From: Dwayne B. <dw...@tr...> - 2005-08-31 23:13:03
|
On Tue, 2005-08-23 at 16:06 +0930, Clytie Siddall wrote: > Hello Aiet :) >=20 > On 22/08/2005, at 6:07 PM, Aiet Kolkhi wrote: >=20 > >> Pootle already does. :) > > > > This is good news. Does Pootle also offer GNOME Glossary =20 > > translation module? >=20 > Aiet, I've copied this mail to the translate-pootle list. You might =20 > like to join it [1], since it's very helpful, and really the best =20 > place to discuss how we're going to use Pootle. >=20 > After your previous mail, I also emailed the Pootle list, discussing =20 > some of these issues. >=20 > So the Gnome Glossary modules should be integrated in Pootle soon. =20 > Pootle's development is continual and very quick. Is the GNOME glossary alive? I haven't seen much movement on that file the last time I looked. > > Will it be possible to automatically translate the phrases once the > > Glossary in translated? >=20 > I think the first stage would be having msgmerge available through =20 > the interface, so you can choose to initialize a file with the =20 > glossary, or any other compendium or file. >=20 > Then we should work up to integrating translation memory dynamically =20 > with the interface. That is, as you would know, a much more complex =20 > task. However, it's been on the Pootle ToDo list all along. And for a long time :( > > > Very important issue would be to register official Gnonme l10n > > coordinators for appropriate languages, so that the coordinatord have > > a right to approve translations, assign possibler tasks ans upload > > updated or already translated PO files, so that we avoid multiple > > unofficial translation projects, many people wotking on the same > > module at the same time. >=20 > Yes, I said that we should give admin authority over the Gnome =20 > project files to a member of the existing Gnome translation team for =20 > that language, authorized by the team leader. That would give the =20 > Gnome files on Pootle the same level of protection that Gnome CVS =20 > currently has. Then that focus person would authorize further =20 > translators to work on the files, and would be responsible to the =20 > team leader at Gnome, for how the work is done. >=20 > (I am willing to be that person for my language, so I'm very keen to =20 > have that work effectively.) >=20 > None of us want parallel, and especially bad-quality, translation =20 > happening. It won't happen at Pootle. It's been an important issue =20 > from the beginning. I've been adding various team leaders to their language project on Pootle. This allows them to set the rights of contributors to their module - saves you from cleaning up spam and allows you to enable suggestions. Just shout here is you need it enabled. > > Also, it would be very handy if the Gnome project in Pootle would sho= w > > the appropriate link to the language's official Gnome team page, wher= e > > userwould get all the infos, style and glossary hints, as well as > > infos about priorities and assigned tasks. >=20 > That's a really good idea. I said we should have at least the link =20 > for the main GTP homepage, which has links to everything else, but =20 > allowing the language focus person for Gnome to add useful links to =20 > that page would be a good idea. We could supply a list of useful =20 > links, from which each focus person could choose, and if s/he wanted =20 > to add other links, s/he would have to get them authorized by the =20 > Pootle admins, I think, to avoid diluting the interface with possibly =20 > less relevant material. What do you think? >=20 > This is a very good direction for Pootle. Thankyou very much for your =20 > ideas, and please do join [1] the Pootle list: it's not a very busy =20 > one, but it gets things done! >=20 > from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nh=C3=B3= m =20 > Vi=E1=BB=87t h=C3=B3a ph=E1=BA=A7n m=E1=BB=81m t=E1=BB=B1 do) > http://groups-beta.google.com/group/vi-VN >=20 > [1] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle>, > or > <mailto:tra...@li...?=20 > subject=3Dsubscribe> >=20 >=20 >=20 >=20 > ------------------------------------------------------- > SF.Net email is Sponsored by the Better Software Conference & EXPO > September 19-22, 2005 * San Francisco, CA * Development Lifecycle Pract= ices > Agile & Plan-Driven Development * Managing Projects & Teams * Testing &= QA > Security * Process Improvement & Measurement * http://www.sqe.com/bsce5= sf > _______________________________________________ > Translate-pootle mailing list > Tra...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle --=20 Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) |