indic-computing-users Mailing List for The Indic-Computing Project (Page 27)
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
You can subscribe to this list here.
2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(59) |
Oct
(153) |
Nov
(100) |
Dec
(69) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2003 |
Jan
(71) |
Feb
(43) |
Mar
(57) |
Apr
(85) |
May
(44) |
Jun
(30) |
Jul
(34) |
Aug
(18) |
Sep
(22) |
Oct
(17) |
Nov
(8) |
Dec
(7) |
2004 |
Jan
(3) |
Feb
(5) |
Mar
(14) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(9) |
Jul
(3) |
Aug
(11) |
Sep
(13) |
Oct
(9) |
Nov
(18) |
Dec
(12) |
2005 |
Jan
(8) |
Feb
(6) |
Mar
(12) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
(9) |
Jul
(4) |
Aug
(6) |
Sep
(9) |
Oct
(6) |
Nov
(2) |
Dec
(7) |
2006 |
Jan
(2) |
Feb
(5) |
Mar
(2) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(2) |
Jul
(1) |
Aug
(6) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(8) |
Dec
(1) |
2007 |
Jan
(3) |
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
(2) |
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2014 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Keyur S. <key...@ya...> - 2003-01-02 05:21:14
|
I forgot to add that Ministry of C&IT, Government of India has been addressing these issues by collecting information. Let us hope that we'll see Indian phonetic alphabets in Unicode in near future. - Keyur --- Keyur Shroff <key...@ya...> wrote: > Hi, > > The Unicode coverage of Indian scripts clearly lacks phonetic signs that > were used in ancient literature such as four Vedas (Rigveda, Saamveda, > Atharvaveda, Yajurveda). Extended Latin range in Unicode covers some > phonetic symbols in Latin script. Other phonetic symbols are encoded in > IPA > area which covers some of the International Phonetic Alphabet (IPA) in > Unicode [U+250 - U+2AF]. But again these symbols are based on Latin > script. > There is a need to include all symbols (like pitch, stress, time, etc.) > needed for Indian phonetic alphabets because even visual appearance of > these symbols are not there in Unicode as can be seen in ancient > literature. Since it is clear that all these symbols cannot be included > in > current Unicode range for Indian script, separate space should be > provided > for it in Unicode. > > - Keyur > > > --- "Dr. U.B. Pavanaja" <pav...@vi...> wrote: > > Below is a posting from the VOLT message board. > > -Pavanaja > > > > Dear sir , > > I am Dr.B.V.Venkata Krishna Sastry, Faculty at Hindu University of > > America. > > I am a Langauge technologist, working on the design of a 'new > programming > > langauge' > > having integrated features of Sound-script-langauge' inbult at the > > 'Font'level. > > The exiting standards of ASCII /UNICODE do not handle the 'sound' > issue; > > And the > > office productivity softwares are focussed mainly on character based > > processing. > > The issue is linked to different technical groups- a) The font > developers > > have to provide > > some way of integrating/ attribute building for the element of sound > and > > langauge ; > > which at present is handled outside the font by defining the same in to > a > > font-langauge > > family . b) Once this is made , the OS and the applications should be > > able to read this > > 'FONT' properly and send the outputs/instructions properly to the > display > > -processing > > and operating devices . I am not able to get one agency where i can > > address this issue > > for an intneded solution of 'True multilingual notepad and the text > > reader'. The different > > groups of technologies are working in 'segments'making the solution a > > complex one. > > This issue is pursued by me as a 'Content developer who has developed > > Interactive > > Multimedia CD-ROM's with Cultural content -like BhagavadGita ,Gods of > > India' and the > > formats of the 'Digital books for Devanagari Sanskrit studies'. > > I have noticed that the Micosoft Project areas related to - WHO, Speech > > recognition, > > voice Data base and such areas do visualize such issues. The other > areas > > where this > > approach provides a solution is Intelligent systems, SpokenLangague > > Interface and the > > like. > > NOTE:- Please copy your message response to - sastry_bvk@hindu- > > university.edu also for convenince . > > Could you please let me know the group to whom this issue needs to be > > addressed pl? > > ----------------------------------------------------- > > Dr. U.B. Pavanaja > > Editor, Vishva Kannada > > World's first Internet magazine in Kannada > > http://www.vishvakannada.com/ > > > > Note: I don't worry about pselling mixtakes > > > > > > > > ------------------------------------------------------- > > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > > Welcome to geek heaven. > > http://thinkgeek.com/sf > > _______________________________________________ > > Indic-computing-users mailing list > > http://indic-computing.sourceforge.net/ > > Ind...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] > > > __________________________________________________ > Do you Yahoo!? > Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. > http://mailplus.yahoo.com > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list > http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com |
From: Keyur S. <key...@ya...> - 2003-01-02 05:05:03
|
Hi, The Unicode coverage of Indian scripts clearly lacks phonetic signs that were used in ancient literature such as four Vedas (Rigveda, Saamveda, Atharvaveda, Yajurveda). Extended Latin range in Unicode covers some phonetic symbols in Latin script. Other phonetic symbols are encoded in IPA area which covers some of the International Phonetic Alphabet (IPA) in Unicode [U+250 - U+2AF]. But again these symbols are based on Latin script. There is a need to include all symbols (like pitch, stress, time, etc.) needed for Indian phonetic alphabets because even visual appearance of these symbols are not there in Unicode as can be seen in ancient literature. Since it is clear that all these symbols cannot be included in current Unicode range for Indian script, separate space should be provided for it in Unicode. - Keyur --- "Dr. U.B. Pavanaja" <pav...@vi...> wrote: > Below is a posting from the VOLT message board. > -Pavanaja > > Dear sir , > I am Dr.B.V.Venkata Krishna Sastry, Faculty at Hindu University of > America. > I am a Langauge technologist, working on the design of a 'new programming > langauge' > having integrated features of Sound-script-langauge' inbult at the > 'Font'level. > The exiting standards of ASCII /UNICODE do not handle the 'sound' issue; > And the > office productivity softwares are focussed mainly on character based > processing. > The issue is linked to different technical groups- a) The font developers > have to provide > some way of integrating/ attribute building for the element of sound and > langauge ; > which at present is handled outside the font by defining the same in to a > font-langauge > family . b) Once this is made , the OS and the applications should be > able to read this > 'FONT' properly and send the outputs/instructions properly to the display > -processing > and operating devices . I am not able to get one agency where i can > address this issue > for an intneded solution of 'True multilingual notepad and the text > reader'. The different > groups of technologies are working in 'segments'making the solution a > complex one. > This issue is pursued by me as a 'Content developer who has developed > Interactive > Multimedia CD-ROM's with Cultural content -like BhagavadGita ,Gods of > India' and the > formats of the 'Digital books for Devanagari Sanskrit studies'. > I have noticed that the Micosoft Project areas related to - WHO, Speech > recognition, > voice Data base and such areas do visualize such issues. The other areas > where this > approach provides a solution is Intelligent systems, SpokenLangague > Interface and the > like. > NOTE:- Please copy your message response to - sastry_bvk@hindu- > university.edu also for convenince . > Could you please let me know the group to whom this issue needs to be > addressed pl? > ----------------------------------------------------- > Dr. U.B. Pavanaja > Editor, Vishva Kannada > World's first Internet magazine in Kannada > http://www.vishvakannada.com/ > > Note: I don't worry about pselling mixtakes > > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list > http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2003-01-01 19:39:28
|
This is what I got from the Free Software Users Group in Calicut/Kozhikode. FN ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 01 Jan 2003 09:51:30 +0530 From: Ajith Kumar <aj...@ns...> Subject: [fsug-calicut] Re: Malayalam Linux Ashraf wrote: > A user friendly malayalam open office org s/w will release within 2 > days by kannur university students(palayad center Thalassery) s/w will > get from university by paying Rs 100. > > Is it a binary only distribution ? > It looks better if you say it is free and charge for poastal and > handling charges. > > regards > > ajith > > > > > > > further detailes:contact ash...@ya... ------------------------------ End of fsug-calicut Digest V1 #106 ********************************** |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2003-01-01 14:15:35
|
Below is a posting from the VOLT message board. -Pavanaja Dear sir , I am Dr.B.V.Venkata Krishna Sastry, Faculty at Hindu University of America. I am a Langauge technologist, working on the design of a 'new programming langauge' having integrated features of Sound-script-langauge' inbult at the 'Font'level. The exiting standards of ASCII /UNICODE do not handle the 'sound' issue; And the office productivity softwares are focussed mainly on character based processing. The issue is linked to different technical groups- a) The font developers have to provide some way of integrating/ attribute building for the element of sound and langauge ; which at present is handled outside the font by defining the same in to a font-langauge family . b) Once this is made , the OS and the applications should be able to read this 'FONT' properly and send the outputs/instructions properly to the display -processing and operating devices . I am not able to get one agency where i can address this issue for an intneded solution of 'True multilingual notepad and the text reader'. The different groups of technologies are working in 'segments'making the solution a complex one. This issue is pursued by me as a 'Content developer who has developed Interactive Multimedia CD-ROM's with Cultural content -like BhagavadGita ,Gods of India' and the formats of the 'Digital books for Devanagari Sanskrit studies'. I have noticed that the Micosoft Project areas related to - WHO, Speech recognition, voice Data base and such areas do visualize such issues. The other areas where this approach provides a solution is Intelligent systems, SpokenLangague Interface and the like. NOTE:- Please copy your message response to - sastry_bvk@hindu- university.edu also for convenince . Could you please let me know the group to whom this issue needs to be addressed pl? ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-12-31 08:56:51
|
Hi all, Wish you a very happy and prosperous new year. Let us wish 2003 to be a great year to remember for Indic Computing. Regards, Pavanaja----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-30 11:13:26
|
URL : http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=186463 [1]Bugzilla Version 2.17.1 Bugzilla Bug 186463 Request to provide Tamil character coding (TSCII) support Last modified: 2002-12-29 21:50 [2]Query page [3]Enter new bug _________________________________________________________________ Bug#: [4]186463 alias: ____________________ Hardware: [All......] Reporter: tam...@ya... (Ve Elanjelian) Product: [Browser..............] OS: [All.............] Add CC: ______________________________ [5]Component: [Internationalization........] Version: [Trunk.......] CC: [_] bo...@ne... [_] db...@fa... [_] ft...@ne... [_] nh...@ne... [_] pra...@su... [_] Rol...@in... [_] smo...@ne... [_] Remove selected CCs [6]Status: NEW [7]Priority: [--] [8]Resolution: [9]Severity: [normal.....] [10]Assigned To: smo...@ne... (Simon Montagu) [11]Target Milestone: [---............] QA Contact: ____________________________________________________________ [12]URL: ____________________________________________________________ Flags: ([13]Help!) Requestee: blocking1.3b [.] Summary: ____________________________________________________________ Status Whiteboard: ____________________________________________________________ [14]Keywords: ____________________________________________________________ Attachment Type Created Flags Actions [15]file that should demonstrate Tamil text using UTF-8 encoding text/html; charset=UTF-8 2002-12-22 09:39:24 none [16]Edit [17]The look of Mozilla 1.2.1 localised (partially) to Tamil image/jpeg 2002-12-29 20:38:31 none [18]Edit [19]Create a New Attachment (proposed patch, testcase, etc.) [20]View All Bug 186463 depends on: ____________________ [21]Show dependency tree [22]Show dependency graph Bug 186463 blocks: ____________________ [23]Votes: 16 [24]Show votes for this bug [25]Vote for this bug (_) Leave as NEW (_) Accept bug (change status to ASSIGNED) (_) Resolve bug, changing [26]resolution to [FIXED.....] (_) Resolve bug, mark it as duplicate of bug # ______ (_) [27]Reassign bug to ________________________________ (_) Reassign bug to owner and QA contact of selected component Commit [28]View Bug Activity | [29]Format For Printing [30]Description: Opened: 2002-12-22 08:37 _________________________________________________________________ User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.2.1) Gec ko/20021130 Build Identifier: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.2.1) Gec ko/20021130 At present, Mozilla doesn't provide support to view Tamil webpages. It would be better if one may be able select Tamil by selecting View > Character Coding > More > SE & SW Asian > Tamil. The necessary fonts (and related info) may be obtained here: [31]http://www.tamil.net/tscii/ Reproducible: Always Steps to Reproduce: 1. Please go to: [32]http://www.tamil.net/projectmadurai//pub/pm0143/kprose1.ht ml Actual Results: See the words below "in Tamil Script, TSCII format)". This shouldn't be a bunch of question marks. Expected Results: A sample of Tamil characters: [33]http://www.tamil.net/projectmadurai/pmdr0.gif Two good Tamil fonts: TSCMaduram (Serif) and TSCArial (Sans-Serif) ------- Additional Comment [34]#1 From [35]Jo Hermans 2002-12-22 09:11 ------- see also [36]bug 140013 ------- Additional Comment [37]#2 From [38]David Baron 2002-12-22 09:25 ------- The Tamil characters are in Unicode (see [39]http://www.unicode.org/charts/ ) s o presuming the fonts are correctly encoded (which [40]bug 140013 suggests *may* not be the case), then the characters should be supported when using UTF-8 or UCS2 encoding without any support from Mozilla. Do you know if the encoding is documented somewhere? Is it in use on the web? What other browsers support it? If none, then it's probably better to just encourage sites to use UTF-8 or UCS2. ->i18n ------- Additional Comment [41]#3 From [42]David Baron 2002-12-22 09:31 ------- The page in question has <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html"; charset="x-user-defined"> I really don't see how Mozilla is supposed to know what the character encoding is. Therefore it's going to assume some default, and since the Tamil font you specified doesn't have glyphs for the characters Mozilla thinks are there, it will (and should) use some other font. ------- Additional Comment [43]#4 From [44]David Baron 2002-12-22 09:39 ------- [45]Created an attachment (id=109944) file that should demonstrate Tamil text using UTF-8 encoding ------- Additional Comment [46]#5 From [47]Ve Elanjelian 2002-12-22 18:38 ------- Thanks for the suggestions. Someday, of course, UTF-8 would become the preferre d encoding for all Tamil webmasters. However at present, most webmasters continue write Tamil pages using TSCII encoding. (Mostly because UTF-8 is not supported by WinMe, Win98, Win95.) More info: [48]http://www.tamil.net/tscii/tscii.html As to the "x-user-defined", it was simply a temporary measure. As explained bel ow: "Internationalisation part of HTML standards propose usage of "character set" t o display non-roman language materials. One of the near-term goals of the Interne t Working Group for TSCII is to get Internet Protocols Standardisation Agencies such as IETF to accept the proposed Encoding scheme TSCII as a "char-set" for Tamil. This is along the same lines of specific character sets we have for Russian, Korean, Japanese, Greek etc. Then we can have TSCII as one of the recognized character set to invoke in HTML files. "Till that time, an immediate option is to invoke "x-user-defined" case for the char-set in the META Header of the HTML file and have the end-user choose TSCII-conformant Tamil font as the font to use for the "User-defined" encoding (using Browser Preferences Menu)." [Archived at: [49]http://www.geocities.com/athens/5180/tscguide.html ] ------- Additional Comment [50]#6 From [51]Ve Elanjelian 2002-12-22 18:45 ------- Oh btw, IE 6.0 does have a provision to Select "Tamil". ( Tools > Internet Options > Fonts > Tamil ) Netscape and Mozilla doesn't have any such provision. :( ------- Additional Comment [52]#7 From [53]Muguntharaj 2002-12-24 04:54 ------- TSCII is most widely used by tamils as of now. Mandrake Linux supports TSCII. Till unicode becomes popular its necessary for Mozilla to support 8-bit character encoing TSCII also. ------- Additional Comment [54]#8 From [55]prabu 2002-12-28 02:11 ------- TSCII is the 8-bit glyph encoding standard.glibc2.3.1 includes tscii support. TSCII is fully explained in this page... [56]http://www.geocities.com/athens/5180/tscii.html TSCII encoding is represented in this gif [57]http://www.tamil.net/tscii/charset17.gif Google search for Tamil is also based on TSCII encoding only. [58]http://dmoz.org/World/Tamil/ Because of no-support in mozilla, it is difficult for a normal 'joe' user to view tamil sites.(Every site is forced to use currently using x-user-defined.). As an alternate most of the sites are using dynamic fonts which is not supporte d in mozilla. Since this is similair to ISO8859-1, full suport was included for TSCII in Mandrake Linux 9.0. The tamil community is 70 million strong and spread across India, Sri Lanka, Singapore, Malaysia, Canada, USA & other countries.TSCII is most commonly used in Internet by tamils from all countries around the world. The list of sites using TSCII is documented here.. [59]http://groups.yahoo.com/group/e-Uthavi/database?method=reportRows&tbl=2 We're ready to provide TSCII fonts with opentype fonts for inclusion with Mozilla if requried under any license of your Choice.. ------- Additional Comment [60]#9 From [61]Ve Elanjelian 2002-12-29 20:38 ------- [62]Created an attachment (id=110327) The look of Mozilla 1.2.1 localised (partially) to Tamil The l10n is fast underway. And the its Alpha should be available for download soon at [63]http://thamizha.com before the end of Jan'03. However, the lack of TSCII support would deny Mozilla based browsers the much needed 'edge' that might be necessary to 'convert' Tamil surfers around the world. _________________________________________________________________ [64]Query page [65]Enter new bug Actions: [66]New | [67]Query | Find bug # ______ | [68]Reports | [69]Requests [70]New Account | [71]Log In References Visible links 1. http://www.bugzilla.org/ 2. http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi 3. http://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi 4. http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=186463 5. http://bugzilla.mozilla.org/describecomponents.cgi?product=Browser 6. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html 7. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html#priority 8. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html 9. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html#severity 10. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html#assigned_to 11. http://www.mozilla.org/roadmap.html#new-milestones 12. http://www.tamil.net/projectmadurai//pub/pm0143/kprose1.html 13. http://bugzilla.mozilla.org/flag-help.html 14. http://bugzilla.mozilla.org/describekeywords.cgi 15. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=109944&action=view 16. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=109944&action=edit 17. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=110327&action=view 18. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=110327&action=edit 19. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?bugid=186463&action=enter 20. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?bugid=186463&action=viewall 21. http://bugzilla.mozilla.org/showdependencytree.cgi?id=186463 22. http://bugzilla.mozilla.org/showdependencygraph.cgi?id=186463 23. http://bugzilla.mozilla.org/votehelp.html 24. http://bugzilla.mozilla.org/votes.cgi?action=show_bug&bug_id=186463 25. http://bugzilla.mozilla.org/votes.cgi?action=show_user&bug_id=186463 26. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html 27. http://bugzilla.mozilla.org/bug_status.html#assigned_to 28. http://bugzilla.mozilla.org/show_activity.cgi?id=186463 29. http://bugzilla.mozilla.org/long_list.cgi?buglist=186463 31. http://www.tamil.net/tscii/ 32. http://www.tamil.net/projectmadurai//pub/pm0143/kprose1.html 33. http://www.tamil.net/projectmadurai/pmdr0.gif 35. mailto:jhe...@sp... 36. http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=140013 38. mailto:db...@fa... 39. http://www.unicode.org/charts/ 40. http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=140013 42. mailto:db...@fa... 44. mailto:db...@fa... 45. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=109944&action=view 47. mailto:tam...@ya... 48. http://www.tamil.net/tscii/tscii.html 49. http://www.geocities.com/athens/5180/tscguide.html 51. mailto:tam...@ya... 53. mailto:mug...@ya... 55. mailto:pra...@ya... 56. http://www.geocities.com/athens/5180/tscii.html 57. http://www.tamil.net/tscii/charset17.gif 58. http://dmoz.org/World/Tamil/ 59. http://groups.yahoo.com/group/e-Uthavi/database?method=reportRows&tbl=2 61. mailto:tam...@ya... 62. http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=110327&action=view 63. http://thamizha.com/ 64. http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi 65. http://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi 66. http://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi 67. http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi 68. http://bugzilla.mozilla.org/report.cgi 69. http://bugzilla.mozilla.org/request.cgi 70. http://bugzilla.mozilla.org/createaccount.cgi 71. http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi?GoAheadAndLogIn=1 Hidden links: 72. http://www.mozilla.org/ |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-30 07:39:44
|
---------- Forwarded message ---------- FYI, --- "prabu_anand2000 <pra...@ya...>" <pra...@ya...> wrote: > To: e-U...@ya... > From: "prabu_anand2000 <pra...@ya...>" > <pra...@ya...> > Date: Sat, 28 Dec 2002 10:16:16 -0000 > Subject: [e-Uthavi] Please vote for Including TSCII > support in Mozilla > > Dear Friends, > > Please go to mozilla bugdatabase by clicking the > below URL and submit > your vote for including support for TSCII into > mozilla. > > http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=186463 > > And i request the submitter to please change the > severity and priority to > higher values. > > Cheers., > Prabu > > ===== For typing Tamil in any Windows Applications get FREE "e-kalappai" from: http://www.tamil.net/newtamil/ekalappai_1.html eKalappai: http://www.tamil.net/newtamil/ekalappai_help.html Need Tamil computing related help? Send your query to: e-u...@ya... __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com To unsubscribe from this group, send an email to: tam...@eg... Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-29 19:07:31
|
Normally, any self-respecting mailing list should be frowning upon off-topic posts. But I came across such an unusual story (related to the field of language) that one couldn't resist... While posting this across, here's wishing everyone a happy new year. May we reach the solutions that have been elusive so far... but which are getting within reach on the Indic-Computing front. FN Sierra Leone embraces Bengali >From Indo-Asian News Service Dhaka, Dec 28 (IANS) Sierra Leone has declared Bengali as one of its official languages in recognition of the contribution of Bangladeshi U.N. peacekeepers in the war ravaged country. According to a message received Saturday from the West African country's capital Freetown, Sierra Leone President Ahmad Tejan Kabbah made the announcement at a function to declare open a 54-km road constructed by Bangladeshi peacekeepers. English is the principal language of Sierra Leone but its usage is limited to a literate minority in the largely Muslim country of 5.6 million. Mende is the principal vernacular in the south and Temne in the north. Bangladesh's over 5,000 peacekeepers in Sierra Leone work with peacekeepers from 31 countries under the U.N. blue cap. --Indo-Asian News Service |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-28 06:20:21
|
Oops! Could someone help please? FN On Sat, 28 Dec 2002, [iso-8859-1] =E0=A4=86=E0=A4=B2=E0=A5=8B=E0=A4=95 Alok= wrote: > > http://196.12.44.11/~speech/index.htm > url didn't work for me, 1014 IST, 28-Dec-2002 >=20 > =3D=3D=3D=3D=3D > Alok Kumar > F1, Wireless Monitoring Station Compound, > 9th Main, 47th Cross, Jayanagar V Block > Bangalore 560076 India > +91-80-653-8200 > al...@ya... > http://groups.yahoo.com/group/linux-bangalore-hindi/ >=20 > ________________________________________________________________________ > Missed your favourite TV serial last night? Try the new, Yahoo! TV. > visit http://in.tv.yahoo.com >=20 |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-28 03:31:12
|
________________________________________________________________________ Message: 1 Date: Fri, 27 Dec 2002 04:03:44 -0000 From: "kwang_poon <kwa...@ya...>" <kwa...@ya...> Subject: Did I hear correctly: "An audio search engine"? The power of voice By Jon Udell December 13, 2002 CHEAP STORAGE MAKES it feasible to save voice recordings of many of our meetings, teleconferences, interviews, and other conversations. In some environments -- call centers and certain sectors of finance and government -- that already happens. But audio surveillance isn't yet routine, and the thorny legal, social, and cultural issues it raises haven't yet been widely debated. That's because, until now, there was no practical way to mine voice data. As with other forms of practical obscurity, this artificial barrier was bound to topple, and now it has. Fast-Talk Communications' revolutionary phonetic indexing and search technology brings the magic of full-text search to the formerly opaque realms of audio recordings and video soundtracks. If you consider the way in which Google has already become everyone's indispensable "outboard brain," and extrapolate that to all the voice data that exists -- and to the vast quantities that soon will exist -- it's hard to avoid the conclusion that Fast-Talk is one of the most disruptive technologies in the pipeline. Read more http://www.infoworld.com/articles/ap/xml/02/12/16/021216apfastalk.xml ________________________________________________________________________ |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-28 03:30:54
|
Please visit the demonstrations of text to speech conversion systems for Hindi and Telugu at the URL given below http://196.12.44.11/~speech/index.htm We look forward to your responses both about the speech quality and the ease of use and understandability of the web interface. -Kishore Prahallad PS: These synthesizers are developed on linux platform (RedHat 7.2 and RedHat 8.0). |
From: Sayamindu D. <unm...@So...> - 2002-12-27 07:24:57
|
-----Forwarded Message----- From: Taneem Ahmed <ta...@ey...> To: dic...@be... Cc: co...@be..., us...@be... Subject: [Bengalinux-core] bspeller-0.3 release Date: 25 Dec 2002 23:14:52 -0500 Hi All, Bspeller-0.3 is now available for download from: http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=43331 A binary rpm package for RedHat 8.0 can also be found at the above URL. This is the first release of Bspeller that makes any sense as it actually works as a Bengali spell checker! More information, instructions, and screenshot can be found at: http://www.bengalinux.org/projects/dictionary/bspeller.php What is Bspeller: A light weight text editor with a Bengali spell checker. This program is part of the Bengali dictionary project. Bspeller can also print Bengali text files using OpenType fonts, a feature currently not available in most of the text editors, eg. gedit, kedit, etc. Acknowledgment: Special thanks to Dr. Abhijit Das for providing the Benglai word list which contains over 100,000 words. Bspeller was inspired mainly by his contribution. Also thanks to Kaushik, Deepyan, and others for their feedback and help. ChangeLog: * Wed Dec 25 2002 Taneem Ahmed <ta...@ey...> - The Bengali Spell checker is added * Tue Dec 03 2002 Taneem Ahmed <ta...@ey...> - Bug fix: Set the page width and height correctly for landscape. - Bug fix: Set the title correctly if the initial file exists. - Check for aspell library during configuration instead of assuming it exists. - Create rpm package * Mon Dec 02 2002 Taneem Ahmed <ta...@ey...> - The initial spell checker is added. * Mon Nov 25 2002 Taneem Ahmed <ta...@ey...> - Initial version of the program. Ironicly, it does not do any spell checking what so ever yet. It is released basically for the printing feature. thanks, Taneem ------------------------------------------------------- This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek Welcome to geek heaven. http://thinkgeek.com/sf _______________________________________________ Bengalinux-core mailing list Ben...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-core -- Sayamindu Dasgupta [ http://www.peacefulaction.org/sayamindu/ ] * GNU is Not Unix * .... Towards World Liberation .... http://www.gnu.org It's ten o'clock; do you know where your processes are? |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-12-26 16:36:29
|
On Sat, 21 Dec 2002 23:57:45 +0530 Sandip Bhattacharya <sa...@li...> wrote: > On 20/12/02 23:51 +0530, Sandip Bhattacharya thus thundered: > > > > > What version of Gedit are u using ?? > > > > > I have attached a Bangla file - lemme know how gedit handles > > > > > that-sdg- > > > > > > > > Nope, it doesn't. Yudit can, though. BTW, my gedit version is > > > > 2.0.2. Is that the bad news? > > > > > > > What version of Pango do u have?? > > > > > > [sandip@planetneptune cd]$ rpm -q pango > > pango-1.1.1-1 > > > > WT*? What is with the pango version on redhat? It seems that pango > version 1.0.5 is the latest: (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/v2.0/) > > How can redhat bundle pango-1.1.1??? > Redhat was targetting 8.0 as desktop so it wanted to give all antialiasing , high quality rendering stuff ( using Xft2, Xrender & fontconfig , and indic opentype support ) which was only avialable in Pango 1.1.x, since Pango 1.0 was frozen long time before their release. Any wonder that now RH is releasing a beta with Gnome 2.2 (sched rel Jan '03 end ), Mozilla 1.2.1 etc. Since 8.0 is intended for desktop users only, they are experimenting all latest stuff ! Regards, Karunakar -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon --------------------------------------------------- * Indian Linux project, www.indlinux.org * * Indic-Computing project, indic-computing.sf.net * --------------------------------------------------- |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-12-26 16:29:41
|
On Sun, 22 Dec 2002 00:15:35 +0530 Sandip Bhattacharya <sa...@li...> wrote: > > If I have to unicode based fonts for the same character range, how > does the app rendering component e.g. pango, etc. decide which font > to use? > If no font name is specified, Pango falls back to default font aliases 'sans', 'sans serif', 'mono' etc. Some fallback fonts are set for these aliases in /etc/pango/pangox.aliases for X backend ( bdf fonts ). For scalable fonts ( ft2, xft modules ) it uses Xft2, fontconfig settings in /etc/X11/XftConfig or /etc/fonts/fonts.conf. Here aslo you can give fallback fonts for the above aliases. If it cannot get font from these, then it goes to X for nearest match ( one which has glyphs for that particular character range ). If you explicitly set a font for particular widget ( GtkLabel, or GtkTextView ), you will get rectangular boxes for characters which do not have glyphs in the font. A simple example of this is gedit, which has single font spec for its edit pane. But with latest versions of pango using Xft2 & fontconfig for font selection, you allways get some fallback font, even if font is set explicitly , provided there is some scalable font satisfying the script range. http://www.pango.org/xfonts.shtml > I read in one of the docs that the X font-server, which is part of > most distrib causes problems in displaying Indic scripts. The doc > suggested that I use X own ability to read truetype files. But the > doc wasn't very helpful regarding the actual reason behind the > problem. What is it? > In the pango docs ? Which doc is it written ? One point here is its mainly Redhat & distros based on it which are using Xfs, I think Suse & debian dont have seperate FS. > Mozilla uses Gtk as the base toolkit if I am not wrong. Does it use > the pango rendering component too? > Not the current 1.x tree , its based on Gtk 1.2.x, There is a gtk2 port underway. > An OT question, on the Win32 platform, does pango still use its own > font selection and rendering logic? Or does it pass along the work > to the OS own capability to do the same? > Donno abt this, but for rendering there were some plans to use Uniscribe dlls (usp10.dll) if available. Regards, Karunakar -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon --------------------------------------------------- * Indian Linux project, www.indlinux.org * * Indic-Computing project, indic-computing.sf.net * --------------------------------------------------- |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-12-26 13:00:13
|
Hi All, We had setup a 'Linux in Indian Languages' stall at Linux Bangalore/2002 event. We mainly showcased the current level of support, esp Gnome 2 . Gnome apps in Hindi, Kannada, Malayalam etc. The Kannada support was done onsite :) . We will shortly have a release having locale, keymaps, fonts & translations done to date. Below are some snaps taken by Fred N (If you don't know fred, then you are new to this planet, and/or not on any lug mailing lists of India :) http://linux-bangalore.org/2002/photos/fredcam/ See the ones lb2002-046 to lb2002-054 & lb2002-069 or http://linux-bangalore.org/2002/photos/fredcam/showpic.php?pic=lb2002-046.jpg http://linux-bangalore.org/2002/photos/fredcam/showpic.php?pic=lb2002-0xx.jpg ( xx = 47 to 54 ) http://linux-bangalore.org/2002/photos/fredcam/showpic.php?pic=lb2002-069.jpg Also slides for the talks 'i18n in Linux' & 'Linux Localisation - Current status & future' are avialable from http://linux-bangalore.org/2002/schedules/ - Click on talk title to get more details & then required slide format option. Or get the OpenOffice version from foll links. linux localisation one http://linux-bangalore.org/2002/schedules/DownloadFile.php?talkcode=D604&type=sxi i18n one http://linux-bangalore.org/2002/schedules/DownloadFile.php?talkcode=D504&type=sxi A more detailed update & package release will be avialable by this weekend. Regards, Karunakar -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon --------------------------------------------------- * Indian Linux project, www.indlinux.org * * Indic-Computing project, indic-computing.sf.net * --------------------------------------------------- |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-26 07:58:26
|
PRESS RELEASE Contact: Ashfaque Swapan (510) 684-3479 ban...@ao... Dr. Abdus Shakil sh...@bo... www.digitalbangla.org (More contacts available upon request) Project Launched to make Bengali Software a Free Download BERKELEY, Calif. (Dec. 19, 2002) -- A California-based non profit has launched the Digital Bangla Project (www.digitalbangla.org), a $30,000 fundraising campaign, on Dec. 16 to make what it calls "the best Bengali word-processing software available" a free download by Feb. 21 2003, according to a press release from the Berkeley, Calif.-based International Institute for Bengal Basin. "Free access to a word-processing software is critical for any developing nation or society if it is to get on the information superhighway," said Ashfaque Swapan, the California representative for IIBB. "With globalization, the entire world is getting wired. Today, no one really uses a typewriter anymore. Information is collected, transmitted, archived and disseminated through the computer. In addition, potential benefits like Internet communication and e-governance will be completely inaccessible to the vast majority in many developing nations if people cannot freely and easily communicate in their own language on the computer." IIBB is requesting 550 Bengali U.S.-based users to donate a little less than the price of a software package, and with enough donors, the software will become a free download. "The beauty of donating for this project is that donors will ultimately get a software that they now have to pay $55," he added. "The difference is, everybody else will be able to get the software as well." "All we are doing is taking the initiative to bring together 550 users and BornoSoft," says the Digital Bangla Web site. "The result, however, has profound implications: Bengali word processing can take a quantum leap once the software becomes freely available. The greatest single advantage of BornoSoft is its ease of use. You don't have to learn a keyboard, which is the biggest handicap to the mass use of Bengali on the computer. You just "type it in English," i.e., type the phonetic equivalent of the Bengali words. So if you type "biggo" (wise), you get the Bengali word." According to an agreement between IIBB and BornoSoft, a Portland, Oregon. -based U.S. software company, IIBB will raise the equivalent of sales value of 500 software packages, and in return BornoSoft will make its word processing program a free download, available to anyone in the world. The software currently sells for $55 in the U.S. "We are delighted to make Bengali software free, but we are more excited about the fact that this software is a state-of-the-art, phonetic software which can be mastered in an hour," said Dr. Rash Bihari Ghosh, the Bangladesh-born chairman of IIBB. Ghosh, a U.K.-trained environmental scientist who worked for the California Environmental Protection Agency before devoting himself full-time to IIBB, said that mass access to Bengali and computer literacy was such an important goal that IIBB embraced the project, although IIBB"s main thrust is environmental research on the effects of toxics in the Bengal basin area that straddles Bangladesh and the Indian state of West Bengal. Already, U.S.-based supporters and donors from both Bangladesh and West Bengal are joining in. Supporters/ donors include UC Berkeley economics Prof. Pranab Bardhan, Thomas Jefferson Prof. Mashiul Choudhury, MD and UC Berkeley sociology Prof. Raka Ray. In Bangladesh, Vishwa Sahitya Kendra founder Abdullah Abu Sayeed has expressed his enthusiastic support for the project. BornoSoft, which already has a fair measure of popularity with Bengali users in the U.S. as well as in Bangladesh, is different from more commercially popular Bengali software in that instead of mastering a complicated keyboard, the user simply follows a consistent transliteration system. "BornoSoft has developed a simple, scientific and standardized transliteration system and has implemented it on its program. It takes only an hour to learn, and it can be learned even without a computer," said the software"s developer Dr. Abdus Shakil, a former faculty of University of Minnesota and a medical doctor who has a Ph.D. in oncology and a diploma in the Japanese language. "It is based on the structure of the transliteration system developed by Dr. Suniti Kumar Chatterjee. However, some major modifications became inevitable, because no transliteration system in Bengali is consistent, and yet for a word-processing software to work, that is an essential requirement." Shakil added that over 200 characters in Bengali in 300 + combinations to be used on a computer, the best way to go was to follow what the Japanese and Chinese do. These languages have thousands of characters in their scripts. They have a standardized, phonetic system of transliteration that they learn at elementary school and use the it to type their languages on the computers, which means these languages are typed in the standard Roman (English) keyboard; the computer program converts Roman input into Japanese or Chinese output. Similarly, the BornoSoft program uses only 26 lower-case English keys and the accent key to represent all Bengali characters in a logical and consistent way. Swapan said that despite the increasing use of computers in Bangladesh and West Bengal, the number of people who can use Bengali in computers is appallingly low. "Look, let"s face it, nobody has the time or inclination to learn a new keyboard," he said. "The result is that Bengali word-processing is largely limited to professional typists or at best a few who do a lot of writing in Bengali. "This simply will not do. The world has changed. In the '50s and '60s this was the case with English too, and only secretaries would type. Now virtually everyone types his or her own documents. If Bengali users don"t catch up, Bengali will pretty much become a lost cause in the digital age. "If this becomes a free download, then Bengali software will move on to the next stage," he added. BornoSoft is already ready to market applications like spellchecker, one-click PDF facility and HTML text capability for Web designers. Interested readers can visit the Digital Bangla The project's fully bilingual Web site at www.digitalbangla.org. |
From: Keyur S. <key...@ya...> - 2002-12-26 06:43:10
|
--- "Dr. U.B. Pavanaja" <pav...@vi...> wrote: > > Is it official that NCST is CDAC's agency? Their working models > are totally opposite. CDAC sells Indian Language solutions. NCST > gives out free. Yes, the decision has been taken and announced officially. Now NCST has become part of CDAC. All major government's R&D agencies including CDAC, NCST, and ER&DCI have been merged into one. Various meetings are being taken place to decide about the new working model. I guess new model will include both the strategies. Let us hope for the best :-) Regards, Keyur __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-12-26 05:40:44
|
> C-DAC=E2s agency NCST and Red Hat have, for instance, developed a > Hindi version of Linux, called Indix. Is it official that NCST is CDAC's agency? Their working models are totally opposite. CDAC sells Indian Language solutions. NCST gives out free. Rgds, Pavanaja ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: <al...@ya...> - 2002-12-25 12:08:32
|
> I have also seen INDIX, where system support exists but the same is not > compatible with recent versions of linux. Can you specifically mention which versions? It works fine on Rh7.1, but I was planning to upgrade - so this information will be important in taking the decision. ===== Alok Kumar F1, Wireless Monitoring Station Compound, 9th Main, 47th Cross, Jayanagar V Block Bangalore 560076 India +91-80-653-8200 al...@ya... http://groups.yahoo.com/group/linux-bangalore-hindi/ ________________________________________________________________________ Missed your favourite TV serial last night? Try the new, Yahoo! TV. visit http://in.tv.yahoo.com |
From: jitendra <jit...@vs...> - 2002-12-25 11:31:27
|
Pramod wrote: (quoted by FN and raghavaendra on 24th) >You can also do a demo on setting up the locale, installing the >font, show off the translations, setup gtranslator/poedit,etc. I want to see the 'how-to' for all these . Is there anywhere one can get the detailed step-by-step method to install fonts including where to get the fonts. Do we have systems that support uicode/OTF. I do not know where to find gtranslator/poedit If I can get the confidence , I would like to help teams for Hind/Marathi/Gujarati. Even initiate some teams. So far I have seen Kannada fonts on Brahmi, Devanagari on emacs and devanagari on yudit. all these are application specific and not system supported. I have also seen INDIX, where system support exists but the same is not compatible with recent versions of linux. How exactly to use pango/pangofonts/pangoengine/ on Linux as well as Windows.( regrettable as it may be but fact is amny are still wrking with M$windows) Jitendra |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-24 10:07:45
|
On Tue, 24 Dec 2002, Raghavendra wrote: > You can send this to the belgaum lug > HI, > If anyone is part of any LUG or knows someone in Karnataka other than > Bangalore, do promote the work we are doing by using the just published > screenshots. You can also do a demo on setting up the locale, installing the > font, show off the translations, setup gtranslator/poedit,etc., Do send a > mail here, if you need any help. > Cheerio, > Pramod. > _______________________________________________ > Kannada mailing list > Ka...@sh... > http://www.sharma-home.net/mailman/listinfo/kannada |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-23 19:20:56
|
Congrats Pramod! FN On Mon, 23 Dec 2002, Pramod R wrote: > HI, > I hope you remember me. We met at LB/2002 & I am the person handling the gnome > kannada translations. I have got some screenshots here of gnome apps in > kannada: > http://kannada.sourceforge.net/gnome-screens/screenshots.html > Can you please post it to lugs around karnataka? > Thanks, > Pramod. |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-12-23 07:49:37
|
Begin forwarded message: Date: Sun, 22 Dec 2002 11:03:44 -0800 From: Arun Sharma <ar...@sh...> To: ka...@sh... Subject: [Kannada] Gnome screenshots Pramod R has created some screenshots of Gnome applications in Kannada. They've been uploaded to the website and are viewable here: http://kannada.sourceforge.net/gnome-screens/screenshots.html Enjoy! -Arun _______________________________________________ Kannada mailing list Ka...@sh... http://www.sharma-home.net/mailman/listinfo/kannada -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon --------------------------------------------------- * Indian Linux project, www.indlinux.org * * Indic-Computing project, indic-computing.sf.net * --------------------------------------------------- |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-12-22 18:42:32
|
This is what expat Indians are discussing on the Middle-East LUG. FN ________________________________________________________________________ Message: 9 Date: Sun, 22 Dec 2002 05:31:02 -0800 (PST) From: Manoj Menon <man...@ya...> Subject: RE: Re: True Type fonts Dear Mathew Varghese, --- Mathew Varghese <mat...@em...> wrote: > Dear Manoj, > > I was thinking about any option to use the .ttf > fonts in Linux, which are > natively supported (that means the OS can support > them without any tweak up. > So we just need to copy them to the "Fonts" > folder.)in Windows. I am 'fraid working with fonts in Linux (or for that matter any kind of Unix that uses X Windows) isn't all that simple. Here is a Mini-How-To on Fonts that I highly recommend. http://www.europe.redhat.com/documentation/mini-HOWTO/FDU/index.php3 You might also want to read up on "font servers" in your favourite X-Windows documentation. Or search on www.google.com/linux for more details. > > Kindly advice something about "ttmkfdir". Is it a > utility? Well here is what the sourceforge home page for ttmkfdir at http://freshmeat.net/projects/ttmkfdir/?topic_id=850 says about it. <Quote> ttmkfdir is a tool to create valid and complete fonts.dir files from TrueType fonts. It is very useful when you plan to use a TrueType enabled font server that is based on the X11R6 sample implementation (xfsft for instance). Great care has been taken to correctly identify the encodings that a given TrueType font supports </Quote> > Where can I get > that and how can it be installed on Linux? Depending on your distribution, it may already be installed on your machine. If it isnt, you can always download the appropriate verion for your distribution from the usual sources. If you use a rpm based distribution (RedHat, Mandrake etc) try http://www.rpmfind.net/ Or you could get the sources from http://freshmeat.net/projects/ttmkfdir/?topic_id=850 > > Thanks, You'r welcome. > > Mathew Varghese Regards, Manoj.C |