From: Siebrand M. <s.m...@xs...> - 2012-03-08 15:58:56
|
Hi Jorge The style depends on your preference and also on your language. Title Case is used in some software programs, but not in all in English. In Dutch, for example, its use is rare. I do not know what it is like in Spanish. As a native Dutch speaker, I would have made the same correction for Dutch. The casing rules are in no way mandatory, but usability experiences suggest that one style should be used consistently. Hope this was helpful, even though not conclusive :). -- Siebrand Mazeland M: +31 6 50 69 1239 Skype: siebrand On 8 mrt. 2012, at 16:13, Jorge Andrés Brugger <li...@da...> wrote: > I´m a contributor for spanish translation (at translatewiki.net). > > I´ve translated (as an example) : > > $s_copy_users = 'Copy Users'; > to > $s_copy_users = 'Copiar Usuarios'; > > Somebody changed that (Mantis 1.2.9) to > $s_copy_users = 'Copiar usuarios'; > > My question is: there is a english-only style on which the case of all > words is fine? Or should be used this way on all languages as a way to > emphasize the phrase? > > Regards! > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Virtualization & Cloud Management Using Capacity Planning > Cloud computing makes use of virtualization - but cloud computing > also focuses on allowing computing to be delivered as a service. > http://www.accelacomm.com/jaw/sfnl/114/51521223/ > _______________________________________________ > mantisbt-lang mailing list > man...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang > |