You can subscribe to this list here.
2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(30) |
Dec
(124) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2003 |
Jan
(67) |
Feb
(9) |
Mar
(22) |
Apr
(1) |
May
(14) |
Jun
(8) |
Jul
|
Aug
(20) |
Sep
(120) |
Oct
(49) |
Nov
(11) |
Dec
(12) |
2004 |
Jan
(7) |
Feb
|
Mar
(61) |
Apr
(11) |
May
(30) |
Jun
(11) |
Jul
(50) |
Aug
|
Sep
(2) |
Oct
(6) |
Nov
(3) |
Dec
(13) |
2005 |
Jan
(29) |
Feb
(1) |
Mar
(24) |
Apr
(11) |
May
|
Jun
(20) |
Jul
(12) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(16) |
Dec
(4) |
2006 |
Jan
|
Feb
(2) |
Mar
(21) |
Apr
(5) |
May
(21) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
(1) |
Jun
|
Jul
(7) |
Aug
(3) |
Sep
(11) |
Oct
(5) |
Nov
(27) |
Dec
(29) |
2009 |
Jan
(10) |
Feb
(17) |
Mar
(13) |
Apr
(20) |
May
(40) |
Jun
(28) |
Jul
(22) |
Aug
(6) |
Sep
(3) |
Oct
|
Nov
|
Dec
(9) |
2010 |
Jan
(6) |
Feb
(3) |
Mar
(8) |
Apr
|
May
(2) |
Jun
(2) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
(1) |
Dec
(2) |
2011 |
Jan
(1) |
Feb
(1) |
Mar
|
Apr
(1) |
May
(2) |
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
(1) |
Dec
(2) |
2012 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(9) |
Apr
(3) |
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
(6) |
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(1) |
Dec
(2) |
2013 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(9) |
Apr
(4) |
May
(2) |
Jun
(5) |
Jul
(3) |
Aug
(10) |
Sep
(4) |
Oct
(2) |
Nov
(3) |
Dec
(3) |
2014 |
Jan
(4) |
Feb
(2) |
Mar
(5) |
Apr
(3) |
May
(2) |
Jun
(5) |
Jul
(1) |
Aug
(2) |
Sep
(2) |
Oct
(3) |
Nov
(5) |
Dec
|
2015 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(1) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
(1) |
Jul
(1) |
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(1) |
Dec
|
2016 |
Jan
(1) |
Feb
|
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
2017 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(2) |
May
(3) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: <sno...@pe...> - 2003-08-06 10:30:24
|
三年前的一个晚上,我刚和情人分手,睡梦里一位智者对我说:爱情 并非人生的一切,思考改变行走,如果你喜欢滑雪的感觉,,而你又总是 以南国无雪为由而停止尝试的话,那么你会一事无成,如果你能找到两种 在旱地上滑雪的方法,那么你将会很富有…… 因为这句话,我思考了三年,终于找到了智者所说的两种方法的一种, 但是另一种方法我却再也找不出了,所以向你求助。顺便提一下我的方法, 其实真的很简单,滑板车你见过吧,给它加一个轮子就可以了,无附加动 力却可以持续滑行,是不是有点神奇?于是我每天踏着它去上班,感觉有 点像穿着旱冰鞋四处游窜,我真的很喜欢那种飙的感觉。为了与更多的人 分享我的感觉,我将它申请了专利,也许这会成为一种新的时尚运动?我 希望2003年就能看到更多的人象我一样寻找这样的感觉。(如果你想到了 更好的方法,当然不会告诉我啦,你也会去申报专利,对不对?) ---------------------------------------------------------------- 答案在下面: 在经过了2003年上半年非典阴影后,人们更加注意平时的体质锻炼, 曾在上世纪八、九十年代风靡一时的呼拉圈又火爆起来了,人们对2000年 继跳舞毯后出现的滑板车也表现出新的兴趣,新一轮的摇摆式滑板车热方 兴未艾。 普通无动力滑板车已经是一项成熟的产业。由此还产生了几个专业的 滑板车网站如:滑板车天空网(http://202.107.231.83/index.shtml)、 中国滑板车网站(2003年版)(http://www.asia-hardware.com/scooter/ )、中国滑板车信息网(http://www.huabanche.com/)等等 史努比的解决方案:使用者通过左右摇摆滑板车扶手辅以重心变换达 到持续滑行的目的。欲观看滑行效果可访问 http://www.redrival.com/yaobai/snoopy.avi 专利名称为:摇摆式可持续滑行滑板车,中国专利号为:ZL 02202020.9 而实现这个相同的目的,美国也有一专利产品http://www.trikke.com 其专利名称为:CAMBERING VEHICLE AND MECHANISM 专利号为: US 6,220,612 B1,它被《时代》杂志评为2002最酷发明之一, 描述为:铝材质三轮滑板车、使用者以自身重量控制的机车。 两个答案都在这里了 有愿意合作开发此专利项目者,请与以下email联系: sno...@pe... zm...@16... ws...@so... |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-06-23 03:39:58
|
On Fri, 20 Jun 2003 11:18:20 -0800 "Simon Liang" <wzh...@sp...> wrote: > Lads, > > Please join me to welcome our new member - Justin Pan ( > bitter_swt). He has been a vim lover for 3 years! Welcome aboard. :^) -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-06-20 19:18:31
|
Lads, Please join me to welcome our new member - Justin Pan ( bitter_swt). He has been a vim lover for 3 years! He has volunteered to look after intro.txt and quotes.txt. ;) lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - The professional email service |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-06-06 13:08:58
|
> > > > I just reviewed our translated UM part I (usr_01 -- usr_12). > > > > Faster than me! > > Maybe too hasty. :) > I think we could first do a quick review for all of our files. [0.3.x > bug fix releases] > So when we release our 0.4, we can end up with a refined UM. And 0.5 for > a fine tuned release. > > Just my 2 cents. Good idea. So you want to divide up? -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Choose from over 50 domains or use your own |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-06-05 02:05:13
|
On Tue, 03 Jun 2003 01:41:30 -0800 "Simon Liang" <wzh...@sp...> wrote: > > I just reviewed our translated UM part I (usr_01 -- usr_12). > > Faster than me! Maybe too hasty. :) I think we could first do a quick review for all of our files. [0.3.x bug fix releases] So when we release our 0.4, we can end up with a refined UM. And 0.5 for a fine tuned release. Just my 2 cents. Regards, -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-06-04 13:56:09
|
All, vimcdoc 0.3.1 is release on sourceforge. Get them at the usual place. The cosoft mirrow will soon be ready too. This is mainly a bug fix release. Thanks for wanyds for finding and fixing those defects in usr_01 through usr_12.txt lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Sent 0.000002 seconds ago |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-06-03 09:41:33
|
On Mon, 2 Jun 2003 11:22:10 +0800, "Leslie Jackson" <cew...@16...> said: > Hi, all > > I just reviewed our translated UM part I (usr_01 -- usr_12). Faster than me! I have only started on 01. Well, maybe I should skip these. > Well, have > to say there have been some visible errors. Changes committed and VCD's > web pages updated. > > Can we just release a 0.3.1 (for those bug fixes) ASAP? Yes. That's a good idea. Will be tomorrow. lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Choose from over 50 domains or use your own |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-06-03 09:38:22
|
> > congratulations !!! I have received the message that the vimdoc 0.3 released. Thanks, > This term I didn't received any email about vimdoc without this > message, Very strange. I will cc this mail to our mailing list and see if you pick up. Otherwise, could you re-subscribe to it? > and I am ready for cet-4.so I didn't contact with you > .sorry!!!! No worries. Good luck with your exams. lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Consolidate POP email and Hotmail in one place |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-06-02 03:23:10
|
Hi, all I just reviewed our translated UM part I (usr_01 -- usr_12). Well, have to say there have been some visible errors. Changes committed and VCD's web pages updated. Can we just release a 0.3.1 (for those bug fixes) ASAP? Regards, -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-30 15:55:10
|
> > > > Wandys, can you propogate this release to cosoft site? Thansk, > > > > > > > Will do. > > Updated the index page. But still i got stuck with the cosoft's > releasing system. Always "Move Failed". Thus i put all the files to: > http://vcd.cosoft.org.cn/download/ That will do. -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Choose from over 50 domains or use your own |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-05-30 12:54:05
|
On Fri, 30 May 2003 19:17:05 +0800 Leslie Jackson <cew...@16...> wrote: > > Wandys, can you propogate this release to cosoft site? Thansk, > > > > Will do. Updated the index page. But still i got stuck with the cosoft's releasing system. Always "Move Failed". Thus i put all the files to: http://vcd.cosoft.org.cn/download/ -- Leslie Jackson |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-05-30 11:17:50
|
On Fri, 30 May 2003 01:59:21 -0800 "Simon Liang" <wzh...@sp...> wrote: > All, > > We made it on time. The new release (0.3) have been delivered. > Currently, the sourceforge file page is the only access point. I > will update the front page later. > :-))) > Wandys, can you propogate this release to cosoft site? Thansk, > Will do. -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-30 09:59:24
|
All, We made it on time. The new release (0.3) have been delivered. Currently, the sourceforge file page is the only access point. I will update the front page later. Wandys, can you propogate this release to cosoft site? Thansk, lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Faster than the air-speed velocity of an unladen european swallow |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-05-29 10:38:51
|
On Thu, 29 May 2003 00:43:01 -0800 "Simon Liang" <wzh...@sp...> wrote: > All, > > I have finished 40.txt which means that every single usr_*.txt has > been successfully translated!!! Thank you all. Well done, lang2. > > The release will be out tomorrow. Cant wait again... ;^) I'm going to update VCD's web pages after this writing. -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-29 08:43:04
|
All, I have finished 40.txt which means that every single usr_*.txt has been successfully translated!!! Thank you all. The release will be out tomorrow. lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - mmm... Fastmail... |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-28 15:51:58
|
All, On Wed, 28 May 2003 22:55:49 +0800, "Leslie Jackson" <cew...@16...> said: > Correct me wherever there's a mistake or error. > > Besides, with our next milestone release about to be out soon, i'm just > thinking of a couple of (trivial?) things: > > 1) A layout should be defined so that all of our files follow it > exactly. [Esp. the start of the file, ie. what should the first line be > like(translate it or remain it as is), how the translator info should be > displayed]. I find the layouts of our translated files differ from each > other. Yes. We will have to agree on that. But it shouldn't be hard. > > 2) What ESR has said about OSS: Release early; Release often. Our > project seemed to have been almost dead for days, if not months. > Well, here i SHOULD be critisized for my laziness. :-( Agree. We definitely loose out on that. My apologize. But we will be delivering quite often in the near future. I will finish 40.txt tonight and hopefully in two days we can have one. > > And of course, we should tune and improve our file's content itself in > the following (possible) releaseS. I mean the quality. [Bug fixes] Yes. I will review all the translated document after the release, making sure they are correct and consistent with each other. This is _very_ important. > As to whether go on translating the ref part, i for one, at present, put > this question to the second place. I WILL translate the ref part as we > do the user part(i mean the willingness, NOT the slowness). The original plan was to translate all the document. And it is still as tempting for me as we started the project. However, the amount of work required is daunting. Unless we have more help from the outside, I am beginning to fear. We will see what happens after the releases. Actually, in the recent weeks, I got quite a few (3-4) volunteers who is interested in picking up some work. But they all misterically disapeared after my reply. :( > But now the > most important thing is to RELEASE the user manual. Absolutely. lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Sent 0.000002 seconds ago |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-05-28 14:56:26
|
Correct me wherever there's a mistake or error. Besides, with our next milestone release about to be out soon, i'm just thinking of a couple of (trivial?) things: 1) A layout should be defined so that all of our files follow it exactly. [Esp. the start of the file, ie. what should the first line be like(translate it or remain it as is), how the translator info should be displayed]. I find the layouts of our translated files differ from each other. 2) What ESR has said about OSS: Release early; Release often. Our project seemed to have been almost dead for days, if not months. Well, here i SHOULD be critisized for my laziness. :-( And of course, we should tune and improve our file's content itself in the following (possible) releaseS. I mean the quality. [Bug fixes] As to whether go on translating the ref part, i for one, at present, put this question to the second place. I WILL translate the ref part as we do the user part(i mean the willingness, NOT the slowness). But now the most important thing is to RELEASE the user manual. And the last but not the least, lang2, our project manager and editor in chief, you deserve our big thank-you. Thanks, lang2, for your great work. :-) Cant wait to see our user manual released. :^) Thanks & Regards, -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-25 12:17:48
|
Hi there, I've finished usr_42.txt. So we have only two files left before finishing all the usr files. Wandys, could I ask you to finish usr_44.txt asap? I will probably finish usr_40.txt very soon (in 3 days at the most). The plan is to release a preview version after all is done and I can start reviewing them for the official release. Now let's face it. This project is going no where. Probably what will happen is we will follow Y.C.'s suggestion and change the scope of this project, unless.... there are more interest. lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Choose from over 50 domains or use your own |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-19 08:38:29
|
Hi all (or hi wandys) I've finished two more files (usr_31.txt and usr_45.txt). Could you take a look? There are only two files left (correct me if you can) 40.txt and 42.txt. I think I will eventually end up finishing them myself. It is OK. We have about 2 weeks left to do another release. I think we will make it anyway. Rgds, lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Consolidate POP email and Hotmail in one place |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-08 09:09:46
|
Hi all, I've finished usr_43.txt and taken usr_31.txt. Rgds, lang2 -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Does exactly what it says on the tin |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-07 08:31:43
|
> > usr_44.txt - Your own syntax hilighting taken by wandys (any > > progress, wandys?) > > How shame i am. :( Have to say little progress. > I've been busy these days and uh...not in a good form. > Apologize for my laziness. No worries. I've been lazy, buzy, .... myself. But we are not far away. So it shouldn't be too hard. Good luck lang2. -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Faster than the air-speed velocity of an unladen european swallow |
From: Leslie J. <cew...@16...> - 2003-05-07 04:30:13
|
On Tue, 06 May 2003 01:10:46 -0800 "Simon Liang" <wzh...@sp...> wrote: > Hi all, > > I've finished usr_90.txt and checked in to CVS. Some care to take a > look? Well done, lang2. >[snip] > usr_44.txt - Your own syntax hilighting taken by wandys (any > progress, wandys?) How shame i am. :( Have to say little progress. I've been busy these days and uh...not in a good form. Apologize for my laziness. I'd review the usr_90, then finish the usr_44 ASAP and hopefully i could do more work in the following weeks... (yeah, the deadline is May 31st.). Anyway, I'm trying to catch up with you. Regards, -- Leslie Jackson |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-05-06 09:11:12
|
Hi all, I've finished usr_90.txt and checked in to CVS. Some care to take a look? It is very quiet out here but I hope it is not dead. I am still hoping to= =20 finish these usr_??.txt by June. We are not far, only a few gaps here and there, anyone want to fill in? usr_31.txt - Exploring the GUI not taken ( I thought it was finished) usr_40.txt - Make new commands not taken usr_42.txt - Make new menus not taken usr_43.txt - Using filetypes not taken ( I will take this one for the moment) usr_44.txt - Your own syntax hilighting taken by wandys (any progress, wandys?) usr_45.txt - Select your language taken by snoopyxp (any progress?) I will continue taking new ones of course if nobody else want to. But I do wish you can help. That would be faster.=20 Come on lads, let's get it finished with. Best regards, lang2 --=20 Simon Liang wzh...@sp... --=20 http://www.fastmail.fm - And now for something completely different=85 |
From: <sno...@pe...> - 2003-04-21 00:59:40
|
话说这人间只一日,网上芸芸众生已过千年。昼伏夜出的 网路夜行侠们正熙熙攘攘的在网上狂诉着心中的倾慕之情 ……闲话少述,言归正传,单说这史努比自从网路挨踢, 遭人相弃,终日郁郁寡欢,茶饭不思,连最喜爱的肉骨头 也不太啃了,却吃起素来,两颗犬牙也慢慢地退化了,倒 是门牙变大了不少;因长年夜不成寐,最终双眼也给熬红 了;一心要等那电话,耷拉着的大耳朵也慢慢地竖了起来 。时日一久,就发誓不再想那失意之事,常言道江山易改 ,秉性难移,这史努比有色心又没这个胆,就只好再度出 山,又到网路上来消遣了。忽一日口渴难当,见路旁有一 古井,刚要蹲下饮水,赫然一惊:自己几时变成了一只凸 牙赤目竖耳的怪物?恰一学童路过,遂请教之,回曰:此 乃兔也!时人谓之"流氓兔"。于是史努比改头换面,自称 流氓兔,不知又要在这网路上生出甚么佳话来,欲知后事 如何,且听下回分解。 / \ / _ \ | / \ | || || _______ || || |\ \ || || ||\ \ || || || \ | || || || \__/ || || || || \\_/ \_/ \_// / _ _ \ / \ | O O | | \ ___ / | / \ \_/ / \ / ----- | --\ \ | \__/|\__/ \ | \ |_|_| / \_____ _____/ \ / | | |
From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2003-03-21 13:41:59
|
Thanks god those two mails got through eventually. I don't want to type them again! Anyways, the other mail account is in a process of upgrading service. Maybe that's why it is not stable. I will hide out here for a while and see. -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - A fast, anti-spam email service. |