Bon, premier constat : je sais que je fait pas mal de fautes mais danny, je crois que tu fait mieux que moi. Relis bien tes textes et essaye de les visualiser en cours de jeu, sinon va y avoir des incohérences monstres.
Bon, je vais relire les fichiers petit à petit et commit/déverrouiller après chaque fichier. Je modifierai ce post en indiquant les fichiers OK pour moi. Ensuite c'est Bernard qui prend le relais et danny finit.
Tout ça risque de prendre un certains temps... ^^
Fichiers vérifiés :
media.csv
affixes.csv
dungeons-perks.csv
quests-autres.csv
recipes-set.csv
units-player-waypoints.csv
quests-principal.csv
stats.csv (revoir ptet certaines trad qui semblent bizarres)
units-items.csv (suppr des trad faites à la Google Translate - donc aucune trad dedans normalement)
others.csv (j'ai viré des lignes qui étaient en double avec les autres csv)
units-monsters.csv
units-item-folder.csv
skills.csv
Last edit: cracrayol 2012-10-10
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Ca me va, je ne suis malheureusement plus le bel étalon que j ... heu plus aussi bon en français qu'il y a quelques années. La faute à ces satanés téléphone mobile, mais je m'efforcerais de corriger ce que je vois. Je suis surtout bon pour rendre le texte cohérent :-)
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Oups... mais avoue que pour visualiser des quetes annexes sachant que j'ai pas des perso à différents stades du jeu c'est pas évident.
Un truc qui serait pas mal, ça serait d'avoir un fichier qui contiendrait les traductions des monstres, des pnj, des objets de quête avec leur genre (féminin, masculin) qui nous servirais de référence pour une bonne harmonisation des traductions
sinon j'ai testé le jeu un peu et je me suis rendu compe de divers problèmes dont un bloquant et c'est le cas de le dire :
- quand ton bouclier pare une attaque ennemie on a traduit par bloqué sauf qu'il est affiché en majuscule et que visiblement la majuscule accentuée fait planter le jeu donc dans ma version j'ai enlevé l'accent.
- quand on achète ou vend un objet on a remplacer les mots courts par 'Acheter' et 'Vendre' hors l'espace réservé au texte semble prédéfini et assez court donc une partie des lettres du départ sont masquées suivant la taille du prix de vente, j'ai donc réduit les traductions à 'achat' et 'vente' mais même là parfois la 1ère lettre est partiellement masquée
Last edit: dannywilde 2012-10-09
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
others.csv (j'ai l'impression qu'il y a encore des doublons, certaines traductions n'apparaissent pas en jeu, il me semble)
recipes-set.csv ( deux sets étaient nommés "Sauvage", L'un 2 s'appel désormais "Féroce" pour Feral, et pour "true north" j'ai changé "Véritable Nord" par "Grand Nord" pour un aspect plus guerrier et prestigieux. D'ailleurs j'ai commencé les Objets dans Units-Items et j'ai fais de même. Et pour les mêmes raisons, j'ai changé le set "Concu à la forge" par "Art du Forgeron" ... plus épique !)
units-player-waypoints.csv
skills.csv
Last edit: Bernard 2012-10-10
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
On se donne jusu'a samedi minuit pour finir les vérif (soit le 13/10 à 0h) et jusqu'a dimanche 14h pour tester si tout fonctionne bien ?
(Je vais essayer aussi de voir si je peux trouver des testeurs externes)
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
est-ce que tu as fait un update avant le commit ou le verrouillage ? Si tu veut commit un fichier mais que la version que tu as ne correspond pas a celle du serveur, il refusera.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Apres un cleanup par defaut ou complet (avec toutes les cases cochées)
Même résultat lors de l'update, avec un message légèrement différent :
Error Can't move 'C:Transmod2.svnn\tmps\vn-3D8541F3' to
Error 'C:Transmod2.svnpristine\db\db145f57f9d3510dbb897d92c874f5f464b46a4f.svn-base':
Error Le fichier spécifié est introuvable
Error Can' create directory 'C:\Transmod2.svn\pristine\db' : Impossible de créer un
Error fichier déjà existant.
Completed!
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Pour le coup des parties, il me semble que c'est runic qui a mis en place un systeme qui fait qu'on ne voit les parties que des personnes qui ont le même mod que nous
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Ha oui, ils avaient soulevé la question avant la sortie du jeu sur torchlight2rama, je crois.
C'est très contraignant.
J'espère qu'il vont corriger cela, pour les mods de traductions.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
oui j'avais le même problème j'ai dû désactiver avast le temps de faire l'update et après l'empêcher de vérifier les répertoires où il y a les fichiers incriminés sinon ça boquait aussi lors de l'exécution du .bat, si t'as besoin d'aide sur comment faire fait moi signe
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
pas faux on aurait pu se répartir la relecture ^^
Bon, premier constat : je sais que je fait pas mal de fautes mais danny, je crois que tu fait mieux que moi. Relis bien tes textes et essaye de les visualiser en cours de jeu, sinon va y avoir des incohérences monstres.
Bon, je vais relire les fichiers petit à petit et commit/déverrouiller après chaque fichier. Je modifierai ce post en indiquant les fichiers OK pour moi. Ensuite c'est Bernard qui prend le relais et danny finit.
Tout ça risque de prendre un certains temps... ^^
Fichiers vérifiés :
media.csv
affixes.csv
dungeons-perks.csv
quests-autres.csv
recipes-set.csv
units-player-waypoints.csv
quests-principal.csv
stats.csv (revoir ptet certaines trad qui semblent bizarres)
units-items.csv (suppr des trad faites à la Google Translate - donc aucune trad dedans normalement)
others.csv (j'ai viré des lignes qui étaient en double avec les autres csv)
units-monsters.csv
units-item-folder.csv
skills.csv
Last edit: cracrayol 2012-10-10
Ca me va, je ne suis malheureusement plus le bel étalon que j ... heu plus aussi bon en français qu'il y a quelques années. La faute à ces satanés téléphone mobile, mais je m'efforcerais de corriger ce que je vois. Je suis surtout bon pour rendre le texte cohérent :-)
Oups... mais avoue que pour visualiser des quetes annexes sachant que j'ai pas des perso à différents stades du jeu c'est pas évident.
Un truc qui serait pas mal, ça serait d'avoir un fichier qui contiendrait les traductions des monstres, des pnj, des objets de quête avec leur genre (féminin, masculin) qui nous servirais de référence pour une bonne harmonisation des traductions
sinon j'ai testé le jeu un peu et je me suis rendu compe de divers problèmes dont un bloquant et c'est le cas de le dire :
- quand ton bouclier pare une attaque ennemie on a traduit par bloqué sauf qu'il est affiché en majuscule et que visiblement la majuscule accentuée fait planter le jeu donc dans ma version j'ai enlevé l'accent.
- quand on achète ou vend un objet on a remplacer les mots courts par 'Acheter' et 'Vendre' hors l'espace réservé au texte semble prédéfini et assez court donc une partie des lettres du départ sont masquées suivant la taille du prix de vente, j'ai donc réduit les traductions à 'achat' et 'vente' mais même là parfois la 1ère lettre est partiellement masquée
Last edit: dannywilde 2012-10-09
Cracrayol a dit : " stats.csv (revoir ptet certaines trad qui semblent bizarres) "
Je m'en doute ;-) c'est pour ca que dans travail j'avais mis - à vérif +++
Tu as déjà fini de tout contrôler ?
Last edit: Bernard 2012-10-09
Me reste skills a vérifier. Je vais essayer de regarder ca ce soir (taf + soirée ce soir)
Last edit: cracrayol 2012-10-09
Je commence les relectures et corrections.
Vérification Terminées !
Last edit: Bernard 2012-10-10
oki je commence à regarder ceux là alors
J'ai fini les vérifs de mon coté.
On se donne jusu'a samedi minuit pour finir les vérif (soit le 13/10 à 0h) et jusqu'a dimanche 14h pour tester si tout fonctionne bien ?
(Je vais essayer aussi de voir si je peux trouver des testeurs externes)
oki
j'ai fini de tour relire et corriger
Cool
Autrement depuis le mise à jour du jeu et de traduction d'hier soir, je ne vois plus les parties internet.
En version anglaise, j'ai bien accès aux parties.
Pour info, je joue en vétéran NG +
Est ce normal que l'on puisse vérouiller des fihciers mais pas les commités ensuite (vérouillé ou pas). Même le fichier "travail" .... ?!
est-ce que tu as fait un update avant le commit ou le verrouillage ? Si tu veut commit un fichier mais que la version que tu as ne correspond pas a celle du serveur, il refusera.
oui j'ai fais une update, j'ai meme supprimé et telechagé à nouveau le transmod2.
Et je peux vérouiller, dévérouiller et puis rien ne fonctionne
Message d'erreur :
Command Update
Error Working copy 'C:\Transmod2' locked.
Error 'C:\Transmod2' is already locked.
Completed!
Si je supprime "Transmod2"
Je crée un dossier, puis lance un "checkout"
J'ai également un message d'erreur à la fin du téléchargement
...
Added C:\Transmod2\Tools\dat2txt
Error Can't move 'C:\Transmod2.svnn\tmp\svn-917B38EB' to
Error 'C:\Transmod2.svn\pristine\db\db145f57f9d3510dbb897d92c874f5f464b46a4f.svn-base':
Error Le fichier spécifié est introuvable
Completed!
Essaye de faire tortoise svn -> cleanup et reessaye
Apres un cleanup par defaut ou complet (avec toutes les cases cochées)
Même résultat lors de l'update, avec un message légèrement différent :
Error Can't move 'C:Transmod2.svnn\tmps\vn-3D8541F3' to
Error 'C:Transmod2.svnpristine\db\db145f57f9d3510dbb897d92c874f5f464b46a4f.svn-base':
Error Le fichier spécifié est introuvable
Error Can' create directory 'C:\Transmod2.svn\pristine\db' : Impossible de créer un
Error fichier déjà existant.
Completed!
bon ben, au pire, sauvegarde tes modifs et refait un checkout
ok
Je suis passé chez un pote et la ca refonctionne.
Côté jeu, je n'ai toujours pas de parties qui s'affiche dans le lobby en version francaise
Pour le coup des parties, il me semble que c'est runic qui a mis en place un systeme qui fait qu'on ne voit les parties que des personnes qui ont le même mod que nous
Ha oui, ils avaient soulevé la question avant la sortie du jeu sur torchlight2rama, je crois.
C'est très contraignant.
J'espère qu'il vont corriger cela, pour les mods de traductions.
J'ai trouvé pourquoi je ne pouvais plus travailler sur le transmod2.
Quelque chose dans son contenu est bloqué par avast :-/
oui j'avais le même problème j'ai dû désactiver avast le temps de faire l'update et après l'empêcher de vérifier les répertoires où il y a les fichiers incriminés sinon ça boquait aussi lors de l'exécution du .bat, si t'as besoin d'aide sur comment faire fait moi signe