indic-computing-users Mailing List for The Indic-Computing Project (Page 32)
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
You can subscribe to this list here.
2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(59) |
Oct
(153) |
Nov
(100) |
Dec
(69) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2003 |
Jan
(71) |
Feb
(43) |
Mar
(57) |
Apr
(85) |
May
(44) |
Jun
(30) |
Jul
(34) |
Aug
(18) |
Sep
(22) |
Oct
(17) |
Nov
(8) |
Dec
(7) |
2004 |
Jan
(3) |
Feb
(5) |
Mar
(14) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(9) |
Jul
(3) |
Aug
(11) |
Sep
(13) |
Oct
(9) |
Nov
(18) |
Dec
(12) |
2005 |
Jan
(8) |
Feb
(6) |
Mar
(12) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
(9) |
Jul
(4) |
Aug
(6) |
Sep
(9) |
Oct
(6) |
Nov
(2) |
Dec
(7) |
2006 |
Jan
(2) |
Feb
(5) |
Mar
(2) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(2) |
Jul
(1) |
Aug
(6) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(8) |
Dec
(1) |
2007 |
Jan
(3) |
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
(2) |
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2014 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-11-15 10:55:38
|
This was held few days back in Udaipur http://www.itinhindi.org/events_files/PROGRAMME.htm http://www.itinhindi.org/events_files/calllforparticipation.htm Background IT and Internet have emerged as productivity and knowledge enhancing technologies. Collaborative development is fast emerging as the norm of future technological advancements, and their diffusion and absorption in society. As an enabling technology IT could help reduce the knowledge gap across different linguistic groups encompassing over 95 percent of India?s population that is not English literate. It is therefore necessary that people should be able to use computers and other IT system in their own language and drive benefits of enhanced productivity and better quality of life. The CoIL-Net ?Content creation of IT Localization Network? programme of MICT, Government of India has been started with the aim to develop core technologies for Hindi and IT localization solutions in which the academic institutions from the states of Rajasthan, Uttar Pradesh, Uttaranchal, Madhya Pradesh, Jharkhand, Bihar and Chhattishgarh along with research groups from C-DAC, Pune, IGNCA, New Delhi and IIT, Kanpur have been identified to work towards achieving the goal. The broad objectives of holding the clinic are: * To provide a boost to IT localization based Socio ? Economic Development in the state through proliferation of IT in Hindi, in the state. * To help in bridging the existing digital divide by appreciably improving IT penetration and awareness level in using the Hindi as medium of delivery. Theme Under the aegis of this project Banasthali Vidyapith is holding the first IT Localization clinic from November 11-13, 2002. The clinic shall have presentations by groups working for the purpose of IT Localization as well as demonstrations of IT Localization solutions available in the market. General Information There is no registration fee for participation. A limited number of outside participants may be provided with accomodation. Venue Computer Centre, Mohanlal Sukhadia University, Udaipur-313001 Regards, Karunakar -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon ------------------------------------ * Linux Bangalore/2002 * * Technology for a Free World * * December 3/4/5, 2002 * * http://linux-bangalore.org/2002 * ------------------------------------ |
From: Vidhya S. <vi...@la...> - 2002-11-15 06:40:14
|
Hello all, I am in need of a "Qt based" THIN Word Processor other than ABI word, KWord. Is there anybody working on Word processors supporting Indian Languages? TIA -- Regards, Vidhya SMALL THINGS MAKE PERFECTION BUT PERFECTION IS NOT A SMALL THING |
From: jitendra <jit...@vs...> - 2002-11-15 05:21:51
|
Is it possible that we have a site where people translate and comment on others translations. Is it also possible to arrive at varieties like 'Khadi-boli' and 'Shuddha' and hinglish. If we can place the .po files or whatever translatable strings on the web sites and create a dialogue box for people to translate and upload their files (online translation may be too difficult to manage) and then invite schools and colleges to collaborate , even compete and announce the awards for highest contributions measured in terms of new words translated, sentences translated etc, we may be able to enthuse many people. I hope Sun Microsysytems will also like the idea. I would volunteer to take on some task if necessary. Though minimal, finacial support will be necessary, including web-space etc. Will NCST agree to the idea. jitendra |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-11-14 16:34:08
|
Gates to invest $400 million in India, unveils Tablet PC (EVENING LEAD) >From Indo-Asian News Service New Delhi, Nov 12 (IANS) Microsoft chief Bill Gates Tuesday unveiled an ambitious plan to invest $400 million in India on education, software localisation and development even as he launched a new gizmo - "Tablet PC". The $400 million will be invested over the next three years, Gates announced at a function here where he launched the Tablet PC and detailed Microsoft's India plans. Contending that it was very important to localise software in India, Gates announced plans to market "Microsoft XP" and its next version "Office 11" -- code named "cash cow" -- in Indian languages like Hindi, Bengali and Malayalam and extend it to nine more Indian languages in 2003. Work on this is underway at Microsoft's development centre in Hyderabad. The company plans to invest $100 million of the $400 million on the centre, which will have 500 employees by 2005, up from the current 200. The company will spend $20 million on a programme to "train the trainers". This is "Project Siksha", which aims to accelerate computer literacy in India and educate over 80,000 schoolteachers in IT - besides 3.5 million school students over five years. In this, Gates said Microsoft would partner with state education departments to set up 10 "Microsoft Academy Centres" and collaborate with over 2,000 partner-driven school labs. He said Microsoft also planned to work with its Indian partners to develop its .NET-ready software solutions and market them globally. Speaking about the Tablet PC, Gates said its launch "marks an exciting new era of mobile computing that is limited only by the imagination of its users". The Tablet PC can be used both as a notebook PC and a notepad - with users actually writing on the screen by flipping it horizontally. "The Tablet PC is a great example of how computers are adapting to how people really work, whether they're taking notes in a meeting, collaborating wirelessly with colleagues or reading on screen. We're just scratching the surface of what is possible," Gates maintained. The gizmo was launched in the U.S. only last week, along with Microsoft's hardware partners like Compaq, Toshiba and HP, Acer Inc., Fujitsu PC Corp., HP, Motion Computing Inc., NEC Corp. and Tatung Co. --Indo-Asian News Service |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-11-14 07:22:30
|
Hi All, Linux Bangalore/2002 is on, and an OpenSource stall is planned to showcase Linux developments happening in India possibly including localisation activities. I think this is a wonderful opportunity to show our work and get more volunteers to speed up localisation, esp translations and font development. Pl. See thread http://groups.yahoo.com/group/linux-bangalore-2002/message/240 for more on this. More details regarding it would probably come up on website soon( http://linux-bangalore.org/2002 ). We can get space in stall & power, rest we need to manage :) We could do possibly do the following and more ...(its up to you, give more ideas ) - Have couple of PCs with Linux installed and language enabled ( means all latest libraries/tools installed ). On these the localisation work - fonts, translations, utilities etc. will be installed. All work done for Hindi, Bangla, Malayalam, Kannada, Tamil etc will be installed. - Right now we have active teams for Hindi, Bangla, Malayalam, Kannada & Tamil , we could have at least one person from each group be present there & discuss their work and give demos. We could have small sessions 15-20 mins explaining how a user can use the available support for his language. - Give out pamphlets ( 1 pagers ) giving Why? What? How? on localisation on one side & links to resources & language teams on other side. The Goal is - educate users on what is available & what they can/cannot do. Many may be using Mandrake 9 / Redhat 8 / Gnome 2 but may not be aware on how to use the language stuff. - pull in people to volunteer for active participation in localisation. If event attracts 2000 people, we should be able to get at least 100 interested volunteers :). Please let me know your views & interest regarding this asap, and also giving more ideas on what we can do. We can start dicussing along these lines. Those based in Bangalore - it would be really difficult to do this without your support (esp. in logistics). Please give your views & tell your availability during the event. We can further discuss on the resources needed & do planning once we get concerned teams interest. Please get back asap as we have to prepare and submit a brief on what we would be doing in the stall, at the earliest. (and it would also help me plan my trip accordingly :) Regards, Karunakar -- Hating people is like burning down your house to get rid of a rat - Anon ------------------------------------ * Linux Bangalore/2002 * * Technology for a Free World * * December 3/4/5, 2002 * * http://linux-bangalore.org/2002 * ------------------------------------ |
From: Baiju M <ba...@fr...> - 2002-11-14 04:27:14
|
> Hi, > > Thanks for the feedback. About the Hindi version on Windows, although > the translation is complete, there was some more localization work > involved for the binary that had been uploaded. It is complete now, and > we will be uploading the new and complete binary. > Then what about source code? cannt we get that also? Regards, Baiju M |
From: Bharateeya-OpenOffice <bha...@nc...> - 2002-11-14 03:53:26
|
Hi, Thanks for the feedback. About the Hindi version on Windows, although the translation is complete, there was some more localization work involved for the binary that had been uploaded. It is complete now, and we will be uploading the new and complete binary. As for the translations, we have the Glossary we have used for Hindi translations uploaded on our website. Maybe you can help us by reviewing it and suggesting changes which can make the translations more simple and standardized. Thank you, BharateeyaOO.o Team ------------------------------------------------------------ |Bhupesh Koli <bh...@nc...>| |Shikha G Pillai <sh...@nc...> | |Velmani N <ve...@nc...>| ------------------------------------------------------------ |BharateeyaOO.o - Indian Language support in OpenOffice.org| |National Centre for Software Technology | |68, Electronics City, Bangalore - 561229 | |Tel: +91 80 852 3300/0239 | |Web: http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo | |Email: bha...@nc... | ------------------------------------------------------------ On Wed, 13 Nov 2002, Ravikant wrote: > Date: Wed, 13 Nov 2002 16:28:16 +0530 > From: Ravikant <rav...@sa...> > To: Bharateeya-OpenOffice <bha...@nc...> > Cc: ind...@li... > Subject: Re: [Indic-computing-users] Indian Localization of OpenOffice.org > > > Dear bharateeyOO team > > I did download the hindi version on my windows desktop. It seems somebody has > translated from the german version. And it is still partial, only a > beginning. A lot of work is yet to be done. I have also been trying to work > on translation of OO and i can send you the alternative translations of > certain terms. why is the translation team following a sanskritized > vocabulary? It sounds more difficult than the original english. let us put > our heads together and come up with more creative translations. This is after > having conceded that it is by no means easy. > > Cheers > ravikant > > On Tuesday 12 Nov 2002 4:55 pm, Bharateeya-OpenOffice wrote: > > Hi All, > > > > We are a team from NCST, Bangalore, working on the localization and > > internationalization of OpenOffice.org in Indian Languages. > > > > We have localized OpenOffice.org in Hindi on Windows and Linux, and in > > Tamil on Windows. We have also enabled Complex Text Layout support for > > all main Indian languages as well as other Internationalization features > > like Indian currency and calendar translations in Hindi and Tamil, on > > Windows. > > > > Localization work in Tamil on Linux, as well as Complex Text Layout > > support and other Internationalization aspects on Linux OO.o is going on. > > > > Refer to our site http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo > > for more information on our work. > > > > Our work has been recognized by OpenOffice.org > > Ref: http://l10n.openoffice.org/localization_responsibilities.html > > and is copyright approved. > > Ref: http://www.openoffice.org/copyright/copyrightapproved.html > > > > We have uploaded some screenshots of the localized applications on both > > Windows and Linux, and the localized binaries for Hindi and Tamil on > > Windows are available for a free download. The localized binaries on > > Linux will be uploaded soon. > > > > We have a requirement for OT fonts in Tamil as well as in other > > languages for our localization work on Linux. Would anyone help us in this > > direction? > > > > We also welcome any suggestions, comments and feedback about our work. > > > > Thank you and Best regards, > > > > BharateeyaOO.o Team > > ------------------------------------------------------------ > > > > |Bhupesh Koli <bh...@nc...>| > > |Shikha G Pillai <sh...@nc...> | > > |Velmani N <ve...@nc...>| > > > > ------------------------------------------------------------ > > > > |BharateeyaOO.o - Indian Language support in OpenOffice.org| > > |National Centre for Software Technology | > > |68, Electronics City, Bangalore - 561229 | > > |Tel: +91 80 852 3300/0239 | > > |Web: http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo | > > |Email: bha...@nc... | > > > > ------------------------------------------------------------ > > > > > > > > ------------------------------------------------------- > > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > > Welcome to geek heaven. > > http://thinkgeek.com/sf > > _______________________________________________ > > Indic-computing-users mailing list http://indic-computing.sourceforge.net/ > > Ind...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] > |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-11-13 20:49:18
|
---------- Forwarded message ---------- http://www.arabeyes.org/ About The Arabeyes Project Arabeyes is a Meta project that is aimed at fully supporting the Arabic language in the Unix/Linux environment. It is designed to be a central location to standardize the Arabization process. Arabeyes relies on voluntary contributions by computer professionals and enthusiasts all over the world ..more. Arabeyes News Katoob ver 0.3.0 Released [Sep 13, 2002] Arabeyes would like to announce the release of Katoob version 0.3.0 Katoob is a small text editor for *NIX operating systems, based on the GTK+ library 2.0. ChangeLog: New MDI interface, and many GUI enhancements GNOME compliant menubar Polish translation Arabic keyboard emulator (self-dependent input) Import/export files using 'HTML Numerical Characters Reference' Several bugfixes, code cleanups and optimizations More details in this post ..more news Arabeyes member called an ACE ? [Aug 15, 2002] Arabeyes would like to note a recent interview article featuring Arabeyes' own Nadim Shaikli as "Arabization Contributor and Evangelist" (ACE) for August-2002 (read it in English or in machine-translated Arabic). Give the article a read to find out more about Nadim's warped mind :-) and work on getting yourself to be our next ACE. ..more news Arabic command-line printing... [Jun 03, 2002] The Arabeyes project would like to note the availablity of a number of new command-line Arabic text print options using both BDF and TTF fonts. For further details, please read this post. ..more news mlterm - a fully working Arabic xterm [May 01, 2002] The Arabeyes project would like to turn your attention to the availability of a fully working terminal emulator - mlterm-2.4.0. mlterm will allow its users to view/edit/mail Arabic/English combinational files as well as use such common commands as 'cat', 'head', 'tail', 'less', 'more', 'vim', etc all with the utmost clarity of being able to see both Arabic and English properly. Here is a screenshot of it using the 'lynx' text-browser. For further details, please read this post. ..more news Project Updates for November 2002 Quran (Nov 04, 2002) Mohammed Damt imported his 'gnomequran' application to the repository, which is based on Gnome libraries and headers. The Qt application renamed to 'qtquran' and will be modified to use libquran and not to require xmlwrapp and libxml2. The new 'libquran' will use ogg audio files. For more information, please read this thread. KDE-i18n (Nov 03, 2002) The KDE translation has been sync'ed with the main KDE repository. For more information, read this post. Katoob (Nov 01, 2002) A development release "01112002" to test the multiple encodings, Please revise ChangeLog & TODO |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-11-13 20:48:53
|
o Norbert Klein <nh...@gm...> says about Cambodia: "I do not have anything to offer (yet), but our e-mail system (the first connection to the Internet from Cambodia set up by me in 1994 (on a DOS/UNIX dial-up program) runs on SuSE Linux since 1996. I am a member of the Cambodian government sponsored national working group on Khmer/UNICODE - after quite some struggle we have an agreement with UNICODE, and maybe early next year we will have a Khmer implementation in Windows XP. "But I am trying to look beyond, to a Linux implementation too. - The Khmer script was developed almost 1000 years ago from Devanagiri - but it has some very specific structural differences developed in the meantime - some people who are linguists say the script has no more similarity with the way Tibetan developed (with subscripts which are NOT just variations of the non-subscripted forms). "The problem is, of course, not just to have the glyphs, but to have an 'intelligent' input and display engine which puts the many different glyph parts together... "(PS: our web site is somewhat in disarray - but it is the first HTML web site in Khmer, which automatically downloads the Khmer MS Windows fonts family we use. There are at least 23 different, non compatible MS Windows fonts families - we have also a file conversion program to read another font system, if you have one on your computer. A total mess as a result of a "nobody cooperates with nobody" attitude, and everybody thinks "my system is best.")" -- Norbert Klein Open Forum of Cambodia: www.forum.org.kh |
From: Ravikant <rav...@sa...> - 2002-11-13 10:58:24
|
Dear bharateeyOO team I did download the hindi version on my windows desktop. It seems somebody has translated from the german version. And it is still partial, only a beginning. A lot of work is yet to be done. I have also been trying to work on translation of OO and i can send you the alternative translations of certain terms. why is the translation team following a sanskritized vocabulary? It sounds more difficult than the original english. let us put our heads together and come up with more creative translations. This is after having conceded that it is by no means easy. Cheers ravikant On Tuesday 12 Nov 2002 4:55 pm, Bharateeya-OpenOffice wrote: > Hi All, > > We are a team from NCST, Bangalore, working on the localization and > internationalization of OpenOffice.org in Indian Languages. > > We have localized OpenOffice.org in Hindi on Windows and Linux, and in > Tamil on Windows. We have also enabled Complex Text Layout support for > all main Indian languages as well as other Internationalization features > like Indian currency and calendar translations in Hindi and Tamil, on > Windows. > > Localization work in Tamil on Linux, as well as Complex Text Layout > support and other Internationalization aspects on Linux OO.o is going on. > > Refer to our site http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo > for more information on our work. > > Our work has been recognized by OpenOffice.org > Ref: http://l10n.openoffice.org/localization_responsibilities.html > and is copyright approved. > Ref: http://www.openoffice.org/copyright/copyrightapproved.html > > We have uploaded some screenshots of the localized applications on both > Windows and Linux, and the localized binaries for Hindi and Tamil on > Windows are available for a free download. The localized binaries on > Linux will be uploaded soon. > > We have a requirement for OT fonts in Tamil as well as in other > languages for our localization work on Linux. Would anyone help us in this > direction? > > We also welcome any suggestions, comments and feedback about our work. > > Thank you and Best regards, > > BharateeyaOO.o Team > ------------------------------------------------------------ > > |Bhupesh Koli <bh...@nc...>| > |Shikha G Pillai <sh...@nc...> | > |Velmani N <ve...@nc...>| > > ------------------------------------------------------------ > > |BharateeyaOO.o - Indian Language support in OpenOffice.org| > |National Centre for Software Technology | > |68, Electronics City, Bangalore - 561229 | > |Tel: +91 80 852 3300/0239 | > |Web: http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo | > |Email: bha...@nc... | > > ------------------------------------------------------------ > > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] |
From: Bharateeya-OpenOffice <bha...@nc...> - 2002-11-12 11:19:28
|
Hi All, We are a team from NCST, Bangalore, working on the localization and internationalization of OpenOffice.org in Indian Languages. We have localized OpenOffice.org in Hindi on Windows and Linux, and in Tamil on Windows. We have also enabled Complex Text Layout support for all main Indian languages as well as other Internationalization features like Indian currency and calendar translations in Hindi and Tamil, on Windows. Localization work in Tamil on Linux, as well as Complex Text Layout support and other Internationalization aspects on Linux OO.o is going on. Refer to our site http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo for more information on our work. Our work has been recognized by OpenOffice.org Ref: http://l10n.openoffice.org/localization_responsibilities.html and is copyright approved. Ref: http://www.openoffice.org/copyright/copyrightapproved.html We have uploaded some screenshots of the localized applications on both Windows and Linux, and the localized binaries for Hindi and Tamil on Windows are available for a free download. The localized binaries on Linux will be uploaded soon. We have a requirement for OT fonts in Tamil as well as in other languages for our localization work on Linux. Would anyone help us in this direction? We also welcome any suggestions, comments and feedback about our work. Thank you and Best regards, BharateeyaOO.o Team ------------------------------------------------------------ |Bhupesh Koli <bh...@nc...>| |Shikha G Pillai <sh...@nc...> | |Velmani N <ve...@nc...>| ------------------------------------------------------------ |BharateeyaOO.o - Indian Language support in OpenOffice.org| |National Centre for Software Technology | |68, Electronics City, Bangalore - 561229 | |Tel: +91 80 852 3300/0239 | |Web: http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo | |Email: bha...@nc... | ------------------------------------------------------------ |
From: Ravikant <rav...@sa...> - 2002-11-12 09:23:17
|
I would be happy to have a look at the fonts. I'm here in delhi. I am not technically competent. But I can offer my aesthetic and linguistic comments. tell me how and when. cheers ravikant On Sunday 10 Nov 2002 9:26 pm, G Karunakar wrote: > LinuxLingam wrote: > > dear all, > > > > the inter-school font contest event i talked about a few weeks ago, is > > finally happening. > > at modern school, vasant vihar, new delhi. > > > > i have heard about 30 schools have taken part in this, exceeding our > > expectations significantly. > > > > am urgently looking for about 3 people to form a jury to judge the work > > of the students, on a voluntary basis. > > > > 1) need to be delhi, ncr-based. > > > > 2) the contest will be judged on saturday, 9th november. > > > > 3) thus, the jury members need to be at the school, circa 10:30am. > > > > 4) the members should be aware of the aesthetics and technology of font > > design for hindi. [it is not important for jury members to be highly > > technically skilled, or at a professional+skilled level. as long as a > > member understands the fundamentals well enough of font design, and can > > evaluate the font designs on simple, basic principles of typography.] > > > > 5) the process may take about 2 to 3 hours maximum. > > > > any volunteers please? > > do respond urgently > > This reply comes little too late. You'll definetly get lot of > volunteers to evaluate online. Would it be possible to put the students > work online somewhere. We would definetly like to know abt budding font > designers and involve them in future language/font workshops. > > Regards, > Karunakar > > > > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] |
From: Baiju M <ba...@fr...> - 2002-11-12 04:12:43
|
> > 1. we succeeded in doing ligature rules using pfaedit, but the problem > is the last character gets repeated after producing the desired > ligature. Why is this so? and how to avoid this. Well now you added 'liga' feature tables (lookup type 4) too all glyphs, so it should work in Yudit. Now dump this font into XML, rest of things can be done in XML (use TTX). just changing the name of 'liga' as 'akhn' (its for Akhand) (this is also lookup type 4) should work in GTK+2.x appd (test it in gedit). But using 'akhn' for all glyphs is bad idea, so you can increase number of features, BTW, contextual sigle substitution is not working in Yudit its working in GTK+ (You can use this for Devanagari vovel sign E, but there is no seperate designs in Akruti devanagari font, so you can leave this) If you desided to add a new indic feature, increase ReqFeatureIndex like this (in ScriptList): <FeatureIndex index="0" value="0"/> <FeatureIndex index="1" value="1"/> ..................... .................... now change FeatureList like this : <FeatureTag value="liga"/> to <FeatureTag value="akhn"/> you can increase number of FeatureRecords as defined above (in ScriptList) ang give appropriate names, for example 'pres' feature for Pre-Base substitution. Now Lookuplist (its will take time to edit) add new Lookups here (as defined in the FeatureList), <LookupList> <!-- LookupCount=1 --> <Lookup index="0"> <LookupType value="4"/> <LookupFlag value="0"/> <!-- SubTableCount=1 --> <LigatureSubst index="0" Format="1"> <LigatureSet glyph="uni0D15"> <Ligature components="uni0D4D,uni0D31" glyph="glyph00248"/> <Ligature components="uni0D4D,uni0D33" glyph="glyph00238"/> see this is a LookupType 4 ('liga','akhn' etc can use this) the first one is unicode sequense of Malayalam KRA (it is U0D15+U0D4D+U0D31) and glyph ID is glyph00248 yuo can refer to other freely available OTF fonts (Kannada,Bangala,Malayalam etc.) for more deatils. > > 2. how to add gpos rules in pfaedit? and how to define kern pairs using > pfaedit? Editing GPOS tables are very difficult, though you can do it manualy :( kern pairs can be defined in PfaEdit (refer pfaedit manual) Regards, Baiju M |
From: Nagarjuna G. <nag...@hb...> - 2002-11-11 13:07:19
|
1. we succeeded in doing ligature rules using pfaedit, but the problem is the last character gets repeated after producing the desired ligature. Why is this so? and how to avoid this. 2. how to add gpos rules in pfaedit? and how to define kern pairs using pfaedit? Nagarjuna |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-11-10 20:41:06
|
Very interesting debate from the Bangladesh GNU/Linux users group. Would friends like Dasu have other perspectives on this? Tks, FN ________________________________________________________________________ Message: 1 Date: Sat, 09 Nov 2002 21:57:30 -0000 From: "Sajed Chowdhury" <sr...@ac...> Subject: Re: Learning about Bangladesh Fred, If you were to ask a related question, "why isn't Linux more popular in Bangladesh?" then the answer would be: http://www.mustafajabbar.net/ (warning: flash plugin required) To elaborate, the most popular method of writing Bangla text runs only on windows, and when someone refers to a "bangla file" they are actually referring to a microsoft word document embedded with a (copyrighted) bangla font. As such it is impossible to work with such a "bangla file" under Linux (without resorting to vmware or codeweaver crossover plugin). I would identify this to be the most significant road-block relating to more widespead adoption of Linux (or any other non-windows os for that matter) on the desktop in Bangladesh. Sincerely, Sajed Frederick Noronha wrote: > Could anyone point out some interesting uses of GNU/Linux in Bangladeshi > projects? Thanks a lot... I'm trying to possibly include this in some > writeup. FN > -- > Frederick Noronha * Freelance Journalist * Goa * India 832.409490 / 409783 > BYTESFORALL www.bytesforall.org * GNU-LINUX http://linuxinindia.pitas.com > Email fred@b... * Mobile +9822 122436 (Goa) * Saligao Goa India > Writing with a difference... on what makes *the* difference ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 6 Date: Sun, 10 Nov 2002 05:29:04 -0500 (EST) From: Taneem Ahmed <ta...@ey...> Subject: Re: Re: Learning about Bangladesh On Sat, 9 Nov 2002, Sajed Chowdhury wrote: > Fred, > > If you were to ask a related question, "why isn't Linux more popular > in Bangladesh?" then the answer would be: > > http://www.mustafajabbar.net/ (warning: flash plugin required) To me, this is like asking someone to visit www.microsoft.com to find out why any other OS beside M$ Windows is not good. Give me a break. > To elaborate, the most popular method of writing Bangla text runs only > on windows, and when someone refers to a "bangla file" they are > actually referring to a microsoft word document embedded with a > (copyrighted) bangla font. As such it is impossible to work with such > a "bangla file" under Linux (without resorting to vmware or codeweaver > crossover plugin). Popular method of writing Bangla text??? Do they use something beside a keyboard to do that? This is crazy. For Linux we already have support to create Banga documents using a world wide accepted and recognized standard, yet we won't use it. Anyway, from the limited experience I gained trying to help support Bangla on linux I am just amazed to see that one person is holding a nation hostage, and all everyone can do is agree with whatever propaganda is being spread. And this is not only for Linux. Even for windows I have seen programs that uses Unicode standards, but we just won't use it. > I would identify this to be the most significant road-block relating > to more widespead adoption of Linux (or any other non-windows os for > that matter) on the desktop in Bangladesh. I am sorry I don't agree with that at all, to me the *only* road-block we have is not knowing what is out there. Maybe we should first start with the fact that *microsoft word* is not the only way of creating documents. Taneem There should be a better way to start a day than waking up every morning ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ |
From: G K. <kar...@fr...> - 2002-11-10 16:54:28
|
Frederick Noronha wrote: > That's very kind of you Michael. I'll pass on your note to the > IndicComputing mailing list, which has a wide range of people from a > number of Indian languages. Frederick > -- > Frederick Noronha * Freelance Journalist * Goa * India 832.409490 / 409783 > BYTESFORALL www.bytesforall.org * GNU-LINUX http://linuxinindia.pitas.com > Email fr...@by... * Mobile +9822 122436 (Goa) * Saligao Goa India > Writing with a difference... on what makes *the* difference > > On Wed, 6 Nov 2002, Michael Steidley wrote: > > > >>Hello! >> >>I recently read your article in Linux Journal about Indian language >>solutions in linux. >> >>I'm a graphics designer and digital media specialist. I've been creating >>fonts for over ten years and I'm interested in helping create fonts for >>Indian languages which do not have any GPL fonts available. >> Recently a language solutions vendor Cyberscape Media ( Akruti ) released a set of TTF fonts for all Indic scripts under GNU GPL. These are all 8bit encoded with around 200-220 glyphs (including punctuation & some symbols found in iso8859-1 set ). Since Unicode & Opentype is being accepted as well suited for Indic, volunteer efforts have begun to encode them to suit Unicode , extend their glyph set and make them Opentype. What you could do is take up work on some fonts and make them opentype (Right now work is on for Devanagari, Malayalam, Bangla & Telugu ) and also evaluating the fonts made by volunteers, as most of them are not professional font designers. Regards, Karunakar |
From: G K. <kar...@fr...> - 2002-11-10 16:54:28
|
LinuxLingam wrote: > dear all, > > the inter-school font contest event i talked about a few weeks ago, is > finally happening. > at modern school, vasant vihar, new delhi. > > i have heard about 30 schools have taken part in this, exceeding our > expectations significantly. > > am urgently looking for about 3 people to form a jury to judge the work of > the students, on a voluntary basis. > > 1) need to be delhi, ncr-based. > > 2) the contest will be judged on saturday, 9th november. > > 3) thus, the jury members need to be at the school, circa 10:30am. > > 4) the members should be aware of the aesthetics and technology of font > design for hindi. [it is not important for jury members to be highly > technically skilled, or at a professional+skilled level. as long as a member > understands the fundamentals well enough of font design, and can evaluate the > font designs on simple, basic principles of typography.] > > 5) the process may take about 2 to 3 hours maximum. > > any volunteers please? > do respond urgently > This reply comes little too late. You'll definetly get lot of volunteers to evaluate online. Would it be possible to put the students work online somewhere. We would definetly like to know abt budding font designers and involve them in future language/font workshops. Regards, Karunakar |
From: G K. <kar...@fr...> - 2002-11-10 16:54:24
|
jitendra wrote: > Dear Sayamindu > We apologise that we are new to this area and hence need some help. > We are trying to convert akruti fonts to otf fonts using volt. > We also have raghu.ttf font with us. We would like to compare these two > Fonts w.r.t > 1) no.of glyphs > 2) substitution rules > 3) positioning rules > > however volt supports opening of only one font at a time > Have you tried opening two copies of VOLT same time? (I could do it on Win98, with copies of same font, having diff name ) > i) so we would like to know if there is any other tool which will allow > us to compare the two fonts simultaneously? > > ii) is there any way to print the tables in a font ?(substitution > rules,positioning etc.) > ftdump utility gives a barebones details,on what features & lookups are there. > iii) we have opened a ttf font in ms-word > it showed the font details like glyph id,Unicode no.,rules etc > is there a way (free tools) to extract these information from > the font.ttf file? > fonttools.sourceforge.net has TTX tool which dumps font to .ttx , an XML format. It also takes .ttx & generate .ttf/.otf . Regards, Karunakar > Jitendra (with students Sunil, Vikas, Prashant,Swapnil,Sachin) > > > > > > ------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: ApacheCon, November 18-21 in > Las Vegas (supported by COMDEX), the only Apache event to be > fully supported by the ASF. http://www.apachecon.com > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] > > |
From: G K. <kar...@fr...> - 2002-11-10 16:54:14
|
Alok Kumar wrote: > Hi, > Does anybody know of any good (or bad) Gujarati Open Types available? I dont know of any free ones. Only one I know is 'shruti' that comes with WinXP Indic support. Regards, Karunakar |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-11-10 14:43:45
|
There is nothing for us. -Pavanaja > > > ------- Start of forwarded message ------- > From: Thomas Phinney <tph...@ad...> > To: ope...@to... > Reply-To: ope...@to... > Subject: [OpenType] Adobe ships more OpenType fonts > Date: 11/4/02 12:12:06 > > Friday night, Adobe shipped another large set of OpenType fonts > (USA/Canada only; European web sales will start in a week or two). ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-11-09 09:19:01
|
SOME INTERESTING feedback to an article earlier published on www.linuxjournal.com. The charge of having overlooked some very important aspects is real -- scrambling around for this kind of information, scattered as it is all over the place, is prone to such handicaps. Needless to say, I don't have any biases whatever against Tamil. It is clear that excellent work is going on, on the Tamil front. (Learnt of the Mandrake 9.0 achievement subsequent to writing this article.) But, it also seems that the overseas Tamil diaspora (in Singapore, Canada, etc) is playing an active role in these initiatives, and their work might not be sufficiently known of/networked with the rest of the IndicComputing landscape. Am I right on this? A number of queries to various mailing lists brought in coverage for many languages, but not so much on Tamil. Your comments are welcome. -FN ------------------------------------------------------------------------- "Indian Language Solutions for GNU/Linux" | Login/Create an Account | 10 comments Threshold The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content. Re: Indian Language Solutions for GNU/Linux (Score: 1) by Terry (terry_wendt AT yahoo DOT com) on Sunday, October 20, 2002 There are probably over 380 million people who speak english as their native language, if you count the USA, the UK, Australia, and english speaking Canada. Just a comment in response to the article stating there are only 366 million hindi speakers. I naively assummed that the majority of India would speak the same language. [ Reply to This ] Re: english speakers and hindi speakers by Anonymous on Thursday, October 31, 2002 Re: Indian Language Solutions for GNU/Linux (Score: 0) by Anonymous on Monday, October 21, 2002 Visit http://groups.yahoo.com/group/tamilinix/ for the latest developments in Linux inTamil. Incidently Tamil is the first Indic language to be supported 100% out of the box in the latest Mandrake 9.0. see the screenshots here for tamil in Linux. http://groups.yahoo.com/group/tamilinix/files/misc/screenshots/Mandrake/ here is a follow up on this in tamilinix mailing list. From: "Vasee Vaseeharan" Date: Mon Oct 21, 2002 3:39 am Subject: Re: Linux Journal covers Indian language Linux Yes, I am very concerned that Tamil Linux seems to have been ignored completely in that article. Had Noronha bothered to investigage Indic Linux properly, especially in some of the areas Read the rest of this comment... Re: Indian Language Solutions for GNU/Linux by Anonymous on Thursday, October 31, 2002 Re: Indian Language Solutions for GNU/Linux (Score: 1) by ramv on Monday, October 21, 2002 (User Info | Send a Message) http://oss.software.ibm.com/icu/ "Microsoft's Windows XP has Indian language support based on the current Unicode version (3.x) and hence suffers from all the problems of Unicode-based solutions: inability to represent all the characters of some Indian languages and awkwardness in text processing. " What does this mean??. Which characters cannot be represented in Unicode?? What kind of awkwardness in text processing?? I have been working in Unicode since 1999 and yet to see an Indic characters that cannot be represented. "Satish Babu (sb...@in...), a free software enthusiast and vice president of InApp, an Indo-US software company dealing with free and open-source solutions, points to other problems, such as collation (sorting) order co Read the rest of this comment... [ Reply to This ] I am sceptical about this (Score: 0) by Anonymous on Thursday, October 24, 2002 I am basically from kerala and Malayalam is my mother tongue. I am very proficient in that language also. I have utmost respect to any one associated with all these works. But let me tell you some thing very frankly. I dont think people WANT malayalam version of softwares very much. Even though their mother tongue is Malayalam, they are not particular on using malayalam. Most of them ( especially the young guys who use computer) knows english and they like english MORE THAN malayalam(beleive it or not ! ). Most of the kids going to school are going in ENGLISH medium schools and many of them even can't read or write malayalam properly. I doubt whether they would ever need or use any piece of software in malayalam. Even in the government level , most of the do Read the rest of this comment... [ Reply to This ] Re: I am sceptical about this by Anonymous on Friday, October 25, 2002 Re: Indian Language Solutions for GNU/Linux (Score: 0) by Anonymous on Saturday, October 26, 2002 It is unfortunate that Noronha has overlooked the Acharya project that has been going on for more than a decade at IIT, Madras. It deals with a large number of languages, Indian and otherwise. It provides extensive APIs for various programming languages and is available for Linux, Windows, and, in some cases, other platforms. It features a text to speech module for the visually impaired. Best of all, the software is free and is in use by a number of individuals and organizations. URL: http://acharya.iitm.ac.in Thanks. Ajit Natarajan [ Reply to This ] The major achievements are (Score: 0) by Anonymous on Monday, October 28, 2002 Further to the crossposting from tamilinix group and some excellent works reported at http://www.tamillinux.org , it seems that achievements by the Tamil language are totally ignored in this report. This casts aspersions on the journalist's integrity. How else can one read; International efforts also are helping India. Yudit, the free Unicode text editor, now offers support for three South Indian languages: Malayalam, Kannada and Telugu While the previous posting says tamil was supported in yudit much early. What is the necessity to miss only tamil among the four s.indian languages? [ Reply to This ] Re: The major achievements are by Anonymous on Thursday, November 07, 2002 |
From: Rajkumar S <ra...@li...> - 2002-11-08 16:54:12
|
Tapan S. Parikh said: > Arun and Rajkumar et al in Kerala? I am now working on Omega. I have made pretty good progress in it and once I fix some show stopping bugs I will release it. I am also working with 2 linguists here to come out with a full documentation of Malayalam language wrt Unicode. The early drafts will appear soon. raj |
From: Tapan S. P. <ta...@ya...> - 2002-11-08 13:56:12
|
Hi All, Venky, Durgesh and I are attending a workshop in Ireland in a few days and we will have a chance to highlight some localisation efforts currently going on in India. Anyone have any idea as to which localisation projects to focus on? Arun and Rajkumar et al in Kerala? Karunakar and IndLinux? Manoj and the Kavigalls in Chennai? Sayamindu's work on Bengali Fonts? Others? If anyone wants to have their work dicussed please send me a short brief and Ill make sure it comes up, even if not in the main conference, then at least in personal discussion whatever chance I get. Sorry for the short notice but I just got back from the wilds and realized this was pressing on me... ;) -- Tapan |
From: <ar...@bg...> - 2002-11-08 12:17:30
|
Dear Mr. Joseph Koshy, The aim of my mail is to initiate a discussion on the standardisation of Kannada fonts, KSCLP and Unicode. As these standards being announced/forwarded/adopted only with the closed discussion, an open discussion will definitely fine tune the standisation efforts. I am of the opinian that ISCII is also having its own deficiencies and insufficiencies in NLP, but I have not concluded its sufficiencies. As you are eager to know the solid technical reasoning in proving the sufficiency of ISCII, I am also eager to know the reasoning behind by-passing ISCII and going for KSCLP and how it addresses the issues for Kannada. In this direction I expect any solid reasons / comments / views from my friends Dr. U.B Pavanaja, Mr. C. V Srinatha Sastry and Mr. G. N Narasimha Murthy. I hope, with the active participation of my friends, the standardisation efforts for Kannada would become a model for other languages. N. Anbarasan |
From: <al...@ya...> - 2002-11-08 09:14:54
|
> > Further, on our lists, we want discussions to remain > focussed on technical issues. > I agree. The post would have been more agreeable if it focussed on the issues at hand rather than being vituperative about the *persons* and *organisations* involved in the issue. ===== This message was sent from alkuma "at" yahoo "dot" com http://www.geocities.com/alkuma/ http://www.geocities.com/mudralipi http://www.geocities.com/shabdanjali/ http://hindi.mozzie.org ________________________________________________________________________ Missed your favourite TV serial last night? Try the new, Yahoo! TV. visit http://in.tv.yahoo.com |