From: Михаил В. <gnu...@gm...> - 2012-09-01 09:46:31
|
В Сбт, 01/09/2012 в 10:55 +0200, Marc Prior пишет: > Hi Михаил, > > Google Translate has a huge database of "real" translations, i.e. > translations produced by (human) translators. It can therefore happen > that you enter a sentence for translation that a colleague has > translated in in the past, and Google Translate has access to the > colleague's translation in its database, and uses it. The result is > therefore deceptively good for machine translation; you get the > impression that Google Translate has "produced" a good translation, but > it hasn't - it's just re-used an existing translation of the same > sentence. "Actual" here means "real, translated by a human being", as > opposed to the "pseudo-translation" of machine translation. > > Marc Thank you, Marc! Now it's clear! P.S. Sorry for accidentally sending letter to your personal email, instead of mailing list. -- Михаил Васильев <gnu...@gm...> |