[Dacco-commits] Publisher/dictionaries/engcat b.dic,1.237,1.238
Status: Beta
Brought to you by:
loxnard
From: Linda O. <lo...@us...> - 2007-10-26 01:35:02
|
Update of /cvsroot/dacco/Publisher/dictionaries/engcat In directory sc8-pr-cvs12.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv6660 Modified Files: b.dic Log Message: no message Index: b.dic =================================================================== RCS file: /cvsroot/dacco/Publisher/dictionaries/engcat/b.dic,v retrieving revision 1.237 retrieving revision 1.238 diff -C2 -d -r1.237 -r1.238 *** b.dic 23 Oct 2007 11:13:06 -0000 1.237 --- b.dic 26 Oct 2007 01:34:57 -0000 1.238 *************** *** 7293,7296 **** --- 7293,7317 ---- </nouns> </Entry> + <Entry frequency="4870000000">by<prepositions> + <translations><date>1007</date> + <translation>[temps] per / per a / abans de / de / no més tard que / quan<engexamp>Sadly, the party was over by the time she got there</engexamp><catexamp>Malauradament, la festa s'havia acabat quan ella va arribar</catexamp><engexamp>We had finished our meal by about 5 o'clock</engexamp><catexamp>HavÃem acabat de menjar cap a les 5 de la tarda</catexamp><engexamp>Can you have my car fixed by Friday evening?</engexamp><catexamp>Pots tenir el meu cotxe arreglat per a divendres al vespre?</catexamp><engexamp>By day, the city is fairly safe but, by night, it is really quite dangerous</engexamp><catexamp>De (o durant el) dia, la ciutat és prou segura però, de (o durant la) nit, és veritablement força perillosa</catexamp></translation> + <translation>[relació] per / per a<engexamp>This book was written by Jasper Fforde</engexamp><catexamp>Aquest llibre el va escriure (o va ser escrit per) Jasper Fforde</catexamp><engexamp>I'm listening to Smells Like Teen Spirit by Nirvana</engexamp><catexamp>Estic escoltant Smells Like Teen Spirit de Nirvana</catexamp><engexamp>The protest was broken up by the police</engexamp><catexamp>La manifestació va ser dissolta per la policia</catexamp><engexamp>If it's all right by you, it's all right by me</engexamp><catexamp>Si per a tu està bé, doncs per a mi també</catexamp></translation> + <translation>[relació - by + pronom reflexiu] per un mateix / tot sol<engexamp>He doesn't want help. He wants to do it by himself</engexamp><catexamp>No vol ajuda; vol fer-ho per si mateix / tot sol</catexamp><engexamp>Did you do that all by yourself?</engexamp><catexamp>Has fet tot això per tu mateix / tot sol?</catexamp></translation> + <translation>[mitjà / agent] per / amb / per mitjà de<engexamp>You can donate to our charity by mail or by phone</engexamp><catexamp>Podeu fer donació a la nstra institució per (mitjà de) correu o per (mitjà de) telèfon</catexamp><engexamp>Trade and commerce started to expand and most of this trade was by sea</engexamp><catexamp>Els negocis i el comerç van començar a expandir-se i molt d'aquest negoci va ser per mar</catexamp><engexamp>Imagine islands entirely powered by renewable energy</engexamp><catexamp>Imagina les illes totalment impulsades amb (o per) energies renovables</catexamp><engexamp>Climate-change apathy is driven by fear and resentment</engexamp><catexamp>L'apatia en el canvi climà tic és produïda per la por i el ressentiment</catexamp><engexamp>Alarmed by his behaviour, we immediately called the doctor</engexamp><catexamp>Alarmats pel seu comportament, de seguida vam trucar al metge</catexamp><engexamp>The best way to teach is by example</engexamp><catexamp>La millor forma d'ensenyar és amb l'exemple</catexamp></translation> + <translation>[transport] amb<engexamp>We travelled from Phoenix to Las Vegas by car</engexamp><catexamp>Vam viatjar des de Phoenix a Las Vegas amb cotxe</catexamp><engexamp>The only possible way of entering Peru by train is from Chile</engexamp><catexamp>L'única forma possible d'entrar al Perú amb tren és des de Xile</catexamp></translation> + <translation>[manera] per / amb<engexamp>Some people still insist on paying by cheque at the supermarket</engexamp><catexamp>Algunes persones encara insisteixen de pagar amb xec al supermercat</catexamp><engexamp>They met by chance</engexamp><catexamp>Es van trobar per casualitat</catexamp></translation> + <translation>[mesura] per<engexamp>I normally buy eggs by the dozen</engexamp><catexamp>Normalment compro els ous per dotzenes</catexamp><engexamp>At our local market, it is possible to buy mango(e)s by the crate</engexamp><catexamp>Al nostre mercat municipal es poden comprar mangos per caixes</catexamp><engexamp>The room is 2 metres by 3 metres</engexamp><catexamp>L'habitació fa 2 metres per 3 (metres)</catexamp><engexamp>Their team is behind by three points</engexamp><catexamp>El seu equip perd per tres punts</catexamp></translation> + <transation>[augmentar / disminuir] en<engexamp>UK troops in Basra are to be cut by 1,000</engexamp><catexamp>Les tropes del Regne Unit a Bà ssora seran retallades en 1.000 efectius</catexamp><engexamp>House prices are set to rise by at least 10% over the next year</engexamp><catexamp>Els preus dels immobles creixeran en un 10%, al menys, durant el pròxim any</catexamp><engexamp>The environmental treaty will cut worldwide pollution by half</engexamp><catexamp>El tractat mediambiental retallarà la pol·lució arreu del món en un 50% / a la meitat</catexamp></transation> + <translation>[by + gerundi] gerundi / en (o per) + infinitiu<engexamp>Please support our work by making a donation</engexamp><catexamp>Doneu suport a la nostra feina fent-nos una donació</catexamp><engexamp>Earn money by referring people to Amazon</engexamp><catexamp>Guanyeu diners adreçant gent a Amazon</catexamp><engexamp>Joseph's reply starts by pointing to the results of our last survey</engexamp><catexamp>La resposta d'en Josep comença tot referint-se als resultats de la nostra darrera enquesta</catexamp><engexamp>The cat got her tail burnt by lying too close to the fire</engexamp><catexamp>El gat es va encendre la cua en / per jaure massa aprop del foc</catexamp></translation> + <translation>[segons] per<engexamp>The lists of books are sorted alphabetically by author</engexamp><catexamp>Les llistes de llibres estan classificades alfabèticament per autor</catexamp><engexamp>The papers can be browsed by publication date</engexamp><catexamp>Els textos poden ser fullejats per data de publicació</catexamp><engexamp>You can search the results by town, state or zip code</engexamp><catexamp>Podeu cercar els resultats per ciutat, estat o codi postal</catexamp></translation> + <translation>[moviment] per davant de / prop de<engexamp>The meteor passed by the Moon two days ago</engexamp><catexamp>Fa dos dies el meteorit passà per davant de (o prop de) la lluna</catexamp><engexamp>Suddenly, three soldiers ran / walked / stumbled by our front door</engexamp><catexamp>De sobte tres soldats passaven caminant / corrent / entrebancant-se per davant la porta de casa nostra</catexamp><catnote>Observem que, pel que fa als verbs de moviment, a vegades es tradueix en català el gir 'verb + by' (p.e. walked by / ran by) pel gir 'passar + gerundi + per' (p.e. passaven caminant / corrent per)</catnote></translation> + </translations> + </prepositions> + <adverbs> + <translations> + <translation>passant un cert punt en l'espai o en el temps<engexamp>They waved to us as we passed by</engexamp><catexamp>Ens han saludat (amb la mà ) mentra passà vem</catexamp></translation> + </translations> + </adverbs> + </Entry> <Entry frequency="810000">bye<exclamations> <translations> |