English-Catalan Dictionary Project / News: Recent posts

Version 0.8 of Dacco released

New features: First inclusion of beginners' and intermediate dictionaries aimed at speakers of both languages; inclusion of examples of 'words in use' in Catalan-English dictionary aimed at English speakers. 760 new words added to the Catalan-English dictionary and 783 new words added to the English-Catalan dictionary.

Posted by Linda Oxnard 2004-03-30

Version 0.7 of Dacco released

The new version of Dacco contains hundreds of new entries in both English and Catalan. In addition, it is the first downloadable version of the dictionary to contain the star-rated word frequency system for both languages, collocational dictionary entries for a number of Catalan words and simple semantic net / word list files.

Posted by Linda Oxnard 2004-01-30

"G'day mate!"

Anglaterra i EUA. Dos pasos separats per la mateixa llengua segons George Bernard Shaw - i l'Austrlia, qu??

Recentment vam comenar a afegir unes primeres paraules australianes a Dacco. Hem de confessar que el nostre coneixement d'aquestes paraules es limitava principalment a l'educaci que vam rebre a travs dels episodis de la telenovella australiana 'Neighbours' (o 'Vens' tal com es titulava al TV3) que mirvem cada tarda a principis dels anys 80 en comptes de fer els deures... Per, estem molt contents d'anunciar que un australi ens ha ofert no noms de vigilar perqu les paraules australianes que afegim a Dacco siguin autntiques sin que tamb ha ofert d'enregistrar els fitxers de so per a aquestes paraules, per donar-les un gust ms 'autntic'. Els 'Aussies' sn molt simptics, oi que s?

Posted by Linda Oxnard 2003-10-02

Acabem de llanar la versi 0.5 de Dacco

Si t'interessa saber quines sn les modificacions que hem fet a la versi 0.5 de Dacco i en qu treballem ara, pots seguir els enllaos des de la nova pgina d'inici en angls:
http://dacco.sourceforge.net/engcat4eng/index.html (que tamb inclou PMF). Ens sap greu que aquestes pgines encara no estiguin disponibles en catal per escriure en catal suposa un esfor molt gran de la part de l'administradora del projecte ja que s angloparlant i ... si vols saber la veritat, a vegades fins i tot escriure en angls li suposa un gran esfor.. :-S s clar, si el teu nivell d'angls s molt alt...i si entens (ms o menys) els documents en angls...i si et sobra una mica de temps lliure....sempre podries traduir-los al catal ;-) Estariem molt agrats, i, s clar, afegiriem el teu nom com a autor del document...fins i tot assegurarem que el teu nom faci pampallugues si aix ho demanes!

Posted by Linda Oxnard 2003-09-29

Mira qui parla ara

Afegim a la secci angls-catal del diccionari uns fitxers .wav. Aix vol dir que si fes clic a una entrada anglesa, sentirs aquesta paraula (per ara en angls britnic). Fins aqu noms hem afegit aquests fitxers a la lletra 'A' (com qualsevol cosa, triga una mica - sobretot si fas els enregistraments mentre beus botelles de cervesa americana ja que aquestes contenen molt de gas i perds molt de temps intentant no eructar en la direcci del micrfon - per aix s una altra histria ;-)... Esperem afegir ms fitxers aquesta setmana. A ms, tamb esperem afegir fitxers amb pronunciaci americana en un futur proper.... read more

Posted by Linda Oxnard 2003-09-15

Per exemple...

Un diccionari bilinge sense exemples illustratius s com un jard sense flors..un veler sense vela...un dia sense cervesa.., aix que actualment afegim exemples a la secci 'angls-catal' del nostre diccionari. En els propers dies els usuaris del diccionari en lnia podran accedir a aquests exemples en clicar sobre un petit enlla que es trobar al costat de cada paraula que en t. La prxima versi (0.5) del diccionari descarregable tamb inclour aquests mateixos exemples.... read more

Posted by Linda Oxnard 2003-09-10

Diccionari Catal-Angls

Acabem d'afegir al diccionari una secci 'catal-angls'. Actualment, aquesta secci est dirigida principalment als catalanoparlants (com l'altra), per esperem afegir continguts dirigides especficament als angloparlants en un futur prxim.

Posted by Linda Oxnard 2003-09-10