Re: [Audacity-translation] Japanese Web translation
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-04-10 21:39:59
|
| From Atsushi YOSHIDA <ayo...@gm...> | Tue, 9 Apr 2013 18:57:24 -0400 | Subject: [Audacity-translation] Japanese Web translation > Thank you for your suggestion. While most of Japanese speaking people > understand the English word "except," it is better to translate it. > However, I could not find the original strings in the po file. I think > this is the reason why I didn't translate it. Could you help me where > the strings are? Thanks for the reply. It wasn't a translatable string, but I committed a new string now. So if you update your .po file the next time that the audacity_website.pot updates, the new string will be there. Gale > 2013/4/9 Gale Andrews <ga...@au...> > > > > > | From Atsushi YOSHIDA <ayo...@gm...> > > | Sat, 6 Apr 2013 09:42:26 -0400 > > | Subject: [Audacity-translation] Japanese Web translation > > > I completed Japanese Web translation based on the POT file dated > > 2013/04/06. > > > > Thanks I committed and pushed it. > > > > I wonder in the table of system requirements here: > > http://audacity.sourceforge.net/download/windows?lang=ja#sysreq > > > > if "except" in "except Windows 7 Starter" should be translated? > > > > > > > > > > Gale > > > > > > |