Re: [Audacity-translation] [Audacity-quality] Translations
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Gale A. <ga...@au...> - 2011-12-20 17:26:02
|
| From Martyn Shaw <mar...@gm...> | Mon, 19 Dec 2011 00:41:55 +0000 | Subject: [Audacity-translation] [Audacity-quality] Translations > http://www.wxwidgets.org/about/i18n.php > is the place to do this, sorry I didn't include that link. > > Thanks > Martyn > PS I do not subscribe to audacity-translation so please copy me in to > any responses to this. Martyn, I've added you to the -translation whitelist, so if you reply it will go through without moderation. I'd make similar comments to those I made in my reply on -quality and the associated bug report: ( http://bugzilla.audacityteam.org/show_bug.cgi?id=335#c28 ) 1) we need a mechanism to indicate which languages already have a wxstd.po file included in the Languages folder (or instruct translators to check there) to avoid unnecessary translations. 2) the link you give appears to be trunk, which is in advance of the wx2.8.12 we use. Since there are issues with moving to 2.9+ (code changes needed, and I believe we have to drop ANSI), we won't be moving soon. So my suggestion was to commit the locale/wxstd.po from the sources for the current Widgets version we support into "locale" in the Audacity tree. Then we can add a link to it on: http://audacity.sourceforge.net/community/translation . Gale > On 18/12/2011 06:00, Vaughan Johnson wrote: > > Let's ask the translators, too! > > > > On 12/17/2011 5:24 PM, Martyn Shaw wrote: > >> Hi > >> > >> As a result of a recent update I was looking through our translations > >> files. I see that wxstd.mo is missing in a number of languages, as > >> they not translated in wx. I've no idea about our > >> translators/translations, but if they did that presumably the quality > >> of our translations would go up (assuming that we used them, as we now > >> will on Win at least). > >> > >> The wxstd translations that I see as missing are: > >> ar > >> be > >> bg > >> bn > >> bs > >> ca@valencia > >> cy > >> fa > >> ga > >> gl > >> gl/gl_ES I don't understand, an Audacity.mo in one, a wxstd.mo in the > >> other > >> he > >> ka > >> km > >> ko > >> lt > >> mk > >> my > >> oc > >> ro > >> sq > >> sr_RS > >> tg > >> zh/zh_CN as with gl. A political issue I guess. > >> > >> If our translators were looking for something to do, would they like > >> to translate wx? > >> > >> TTFN > >> Martyn |