You can teach Notepad++ to speak your mother tongue: just download english.xml and translate it into your language.
General notes for translators:
- All the English words in the 'name' attribute should be translated.
- All the numbers which are not in the 'name' attribute (the attributes 'id', 'order', 'posX' and 'posY') should NOT be changed.
- & in the Tag Menu is &, it takes effect (draw a underline on a letter) when user pushes the Alt key. So it's up to you to change its position, it depends on the menu convention of your language.
- Try not to make your translations longer than the English captions, since the controls in dialogs won’t be resized dynamically. Since the english language tends to be terse, some margin has been set aside for longer translations - when possible.
The translation of 'Paste' in French is 'Coller', so the XML Tag translation from English to French should be:
<Item id="42005" name="&Paste"/>
<Item id="42005" name="C&oller"/>
assuming the & is correclty placed. This depends on language conventions and menu contents.
How to test your translation:
- Rename english.xml to nativeLang.xml
- Click Start->Run to have the run box, type %APPDATA%\Notepad++ in it and Enter. An opened directory window will appear. If the Notepad++ Install Folder is elsewhere, that is the path you should enter.
- Copy nativeLang.xml into the opened directory.
- Exit Notepad++ then relaunch it.
Removing nativeLang.xml will restore the English version. If there was a mistake in the localisation file, and that the mnu system was missing entries as a result, this action may bring them back.
In order to enable RTL mode in Notepad++, you need to add RTL="yes" to the Native-Langue node, resulting in:
Using the "no" value or omitting the attribute will set Notepad++ to use LTR mode (default). Note that the Scintilla component can be set to LTR or RTL independently from Notepad++, but it will default to the type of the language.