Revision: 4881
http://winmerge.svn.sourceforge.net/winmerge/?rev=4881&view=rev
Author: gerundt
Date: 2008-01-08 15:10:42 -0800 (Tue, 08 Jan 2008)
Log Message:
-----------
PATCH: [ 1867234 ] Spanish translation 2.7.6
Modified Paths:
--------------
trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt
trunk/Src/Languages/Spanish.po
Modified: trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt
===================================================================
--- trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt 2008-01-08 22:57:04 UTC (rev 4880)
+++ trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt 2008-01-08 23:10:42 UTC (rev 4881)
@@ -14,6 +14,8 @@
BugFix: WinMerge didn't show the contents of the symbolic link target (#1864978)
BugFix: Unused registry key HKCU\Thingamahoochie\WinMerge was created
(#1865202)
+ Translation updates:
+ - Spanish (#1867234)
WinMerge 2.7.7.1 - 2007-12-20 (r4842)
New option to keep file's time when saving in file compare (#1851921)
Modified: trunk/Src/Languages/Spanish.po
===================================================================
--- trunk/Src/Languages/Spanish.po 2008-01-08 22:57:04 UTC (rev 4880)
+++ trunk/Src/Languages/Spanish.po 2008-01-08 23:10:42 UTC (rev 4881)
@@ -3,7 +3,8 @@
#
# Translators:
# * Dean Grimm <grimmdp at yahoo.com>
-# * Jes\xFAs M. Delgado 'MacK' <mack_ at users.sourceforge.net>
+# * Jes\xFAs M. Delgado 'MacK' <nncsoft at yahoo.com>
+# * Mario Angel <marioangel70 at gmail.com>
#
# ID line follows -- this is updated by SVN
# $Id$
@@ -13,8 +14,8 @@
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-08 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: MacK <nncsoft at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <win...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
@@ -151,7 +152,7 @@
#: Merge.rc:118
#, c-format
msgid "Recent Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos recientes"
#: Merge.rc:120
#: Merge.rc:202
@@ -207,21 +208,21 @@
#: Merge.rc:398
#, c-format
msgid "&None"
-msgstr ""
+msgstr "&Ninguno"
#: Merge.rc:134
#: Merge.rc:227
#: Merge.rc:399
#, c-format
msgid "&Small"
-msgstr ""
+msgstr "&Peque\xF1o"
#: Merge.rc:135
#: Merge.rc:228
#: Merge.rc:400
#, c-format
msgid "&Big"
-msgstr ""
+msgstr "&Grande"
#: Merge.rc:137
#: Merge.rc:230
@@ -235,7 +236,7 @@
#: Merge.rc:403
#, c-format
msgid "Ta&b Bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Pesta\xF1as"
#: Merge.rc:140
#: Merge.rc:234
@@ -263,14 +264,14 @@
#: Merge.rc:432
#, c-format
msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "&Generar fichero patch..."
+msgstr "&Crear correcci\xF3n..."
#: Merge.rc:147
#: Merge.rc:262
#: Merge.rc:435
#, c-format
msgid "&Plugins"
-msgstr "C&omplementos"
+msgstr "&Plugins"
#: Merge.rc:149
#: Merge.rc:264
@@ -298,7 +299,7 @@
#: Merge.rc:447
#, c-format
msgid "&Reload plugins"
-msgstr "&Recargar complementos"
+msgstr "&Recargar plugins"
#: Merge.rc:156
#: Merge.rc:271
@@ -319,7 +320,7 @@
#: Merge.rc:452
#, c-format
msgid "&Reset Options"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer Configuraci\xF3n"
#: Merge.rc:161
#: Merge.rc:276
@@ -383,14 +384,14 @@
#: Merge.rc:467
#, c-format
msgid "&Contents...\tF1"
-msgstr "&Contenido...\tF1"
+msgstr "&Contenidos...\tF1"
#: Merge.rc:175
#: Merge.rc:290
#: Merge.rc:468
#, c-format
msgid "&Index..."
-msgstr "&Indice..."
+msgstr "&\xCDndice..."
#: Merge.rc:176
#: Merge.rc:291
@@ -418,7 +419,7 @@
#: Merge.rc:473
#, c-format
msgid "A&rchive Support disabled..."
-msgstr "Soporte de &archivado deshabilitado..."
+msgstr "Soporte de &archivos deshabilitado..."
#: Merge.rc:182
#: Merge.rc:297
@@ -432,7 +433,7 @@
#: Merge.rc:476
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "&Sobre WinMerge..."
+msgstr "&Acerca de WinMerge..."
#: Merge.rc:194
#: Merge.rc:309
@@ -455,7 +456,7 @@
#: Merge.rc:200
#, c-format
msgid "File En&coding"
-msgstr "&Codificaci\xF3n de fichero"
+msgstr "&Codificaci\xF3n de archivo"
#: Merge.rc:206
#: Merge.rc:352
@@ -466,37 +467,37 @@
#: Merge.rc:212
#, c-format
msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Mostrar ficheros &iguales"
+msgstr "Mostrar elementos &id\xE9nticos"
#: Merge.rc:213
#, c-format
msgid "Show &Different Items"
-msgstr "Mostrar ficheros &diferentes"
+msgstr "Mostrar elementos &diferentes"
#: Merge.rc:214
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Mostrar ficheros \xFAnicos en lado i&zquierdo"
+msgstr "Mostrar elementos \xFAnicos en lado i&zquierdo"
#: Merge.rc:215
#, c-format
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "Mostrar ficheros \xFAnicos en lado &derecho"
+msgstr "Mostrar elementos \xFAnicos en lado &derecho"
#: Merge.rc:216
#, c-format
msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "Mostrar ficheros i&gnorados"
+msgstr "Mostrar elementos i&gnorados"
#: Merge.rc:217
#, c-format
msgid "S&how Binary Files"
-msgstr "Mostrar ficheros &binarios"
+msgstr "Mostrar archivos &binarios"
#: Merge.rc:219
#, c-format
msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "Mostrar ficheros &ocultados"
+msgstr "Mostrar elementos &ocultos"
#: Merge.rc:232
#, c-format
@@ -507,12 +508,12 @@
#: Merge.rc:409
#, c-format
msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "&Refrescar\tF5"
+msgstr "&Actualizar\tF5"
#: Merge.rc:237
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
-msgstr "&Refrescar seleccionados\tCtrl+F5"
+msgstr "&Actualizar seleccionados\tCtrl+F5"
#: Merge.rc:239
#: Merge.rc:411
@@ -553,7 +554,7 @@
#: Merge.rc:418
#, c-format
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
-msgstr "&Ultima diferencia\tAlt+End"
+msgstr "&\xDAltima diferencia\tAlt+End"
#: Merge.rc:250
#: Merge.rc:420
@@ -619,7 +620,7 @@
#: Merge.rc:325
#, c-format
msgid "Page Se&tup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar &p\xE1gina"
#: Merge.rc:326
#, c-format
@@ -634,17 +635,17 @@
#: Merge.rc:333
#, c-format
msgid "&DOS (CRLF)"
-msgstr ""
+msgstr "&DOS (CRLF)"
#: Merge.rc:334
#, c-format
msgid "&UNIX (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "&UNIX (LF)"
#: Merge.rc:335
#, c-format
msgid "&MAC (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "&MAC (CR)"
#: Merge.rc:338
#, c-format
@@ -700,7 +701,7 @@
#: Merge.rc:2857
#, c-format
msgid "< Empty >"
-msgstr "< Vacio >"
+msgstr "< Vac\xEDo >"
#: Merge.rc:362
#, c-format
@@ -745,12 +746,12 @@
#: Merge.rc:382
#, c-format
msgid "Syntax Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar sintaxis"
#: Merge.rc:387
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
-msgstr ""
+msgstr "B&loquear paneles"
#: Merge.rc:388
#, c-format
@@ -770,7 +771,7 @@
#: Merge.rc:391
#, c-format
msgid "View &Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &m\xE1rgenes"
#: Merge.rc:392
#, c-format
@@ -815,7 +816,7 @@
#: Merge.rc:442
#, c-format
msgid "&Prediffer"
-msgstr "&Depurar"
+msgstr "&Precomparaci\xF3n"
#: Merge.rc:484
#, c-format
@@ -825,12 +826,12 @@
#: Merge.rc:485
#, c-format
msgid "Co&mpare Special"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mparaci\xF3n especial"
#: Merge.rc:487
#, c-format
msgid "&XML"
-msgstr ""
+msgstr "&XML"
#: Merge.rc:492
#, c-format
@@ -899,17 +900,17 @@
#: Merge.rc:509
#, c-format
msgid "&Hide Items"
-msgstr "&Ocultar ficheros"
+msgstr "&Ocultar elementos"
#: Merge.rc:511
#, c-format
msgid "&Open Left"
-msgstr "Abrir fichero &izquierdo"
+msgstr "Abrir archivo &izquierdo"
#: Merge.rc:517
#, c-format
msgid "O&pen Right"
-msgstr "Abrir fichero &derecho"
+msgstr "Abrir archivo &derecho"
#: Merge.rc:524
#, c-format
@@ -934,12 +935,12 @@
#: Merge.rc:530
#, c-format
msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "Copiar nombres de &ficheros"
+msgstr "Copiar nombres de &archivos"
#: Merge.rc:532
#, c-format
msgid "&Zip"
-msgstr ""
+msgstr "&Zip"
#: Merge.rc:534
#, c-format
@@ -974,22 +975,22 @@
#: Merge.rc:553
#, c-format
msgid "Copy &Filename"
-msgstr "Copiar &nombre de fichero"
+msgstr "Copiar &nombre de archivo"
#: Merge.rc:559
#, c-format
msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Config. Prediffer"
+msgstr "Config. precomparaci\xF3n"
#: Merge.rc:561
#, c-format
msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Sin prediffer"
+msgstr "Si&n precomparaci\xF3n"
#: Merge.rc:562
#, c-format
msgid "Auto prediffer"
-msgstr "Prediffer &auto"
+msgstr "Auto precomparaci\xF3n"
#: Merge.rc:570
#, c-format
@@ -1014,12 +1015,12 @@
#: Merge.rc:641
#, c-format
msgid "About WinMerge"
-msgstr "Sobre WinMerge"
+msgstr "Acerca de WinMerge"
#: Merge.rc:647
#, c-format
msgid "(Private Build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compilaci\xF3n Privada)"
#: Merge.rc:648
#, c-format
@@ -1029,7 +1030,7 @@
#: Merge.rc:649
#, c-format
msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "\xA1Visite la p\xE1gina de WinMerge!"
+msgstr "\xA1Visite la Web de WinMerge!"
#: Merge.rc:652
#: Merge.rc:683
@@ -1055,7 +1056,7 @@
#: Merge.rc:659
#, c-format
msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "Seleccione ficheros o directorios..."
+msgstr "Seleccione archivos o carpetas..."
#: Merge.rc:662
#: Merge.rc:1570
@@ -1093,7 +1094,7 @@
#: Merge.rc:1580
#, c-format
msgid "Select..."
-msgstr "Seleccione..."
+msgstr "Seleccionar..."
#: Merge.rc:676
#, c-format
@@ -1103,13 +1104,13 @@
#: Merge.rc:679
#, c-format
msgid "&Select..."
-msgstr "Seleccione..."
+msgstr "Seleccionar..."
#: Merge.rc:680
#: Merge.rc:1581
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
-msgstr "Incluir &subdirectorios"
+msgstr "Incluir &subcarpetas"
#: Merge.rc:682
#, c-format
@@ -1148,7 +1149,7 @@
#: Merge.rc:693
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe"
-msgstr ""
+msgstr "Visual SourceSafe"
#: Merge.rc:698
#, c-format
@@ -1168,7 +1169,7 @@
#: Merge.rc:706
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrase\xF1a:"
#: Merge.rc:708
#, c-format
@@ -1211,7 +1212,7 @@
#: Merge.rc:1885
#, c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: Merge.rc:735
#, c-format
@@ -1241,7 +1242,7 @@
#: Merge.rc:747
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar al cerrar &m\xFAltiples ventanas"
#: Merge.rc:749
#, c-format
@@ -1262,23 +1263,23 @@
#: Merge.rc:1593
#, c-format
msgid "&Folder compare"
-msgstr "Comparaci\xF3n de &directorios"
+msgstr "Comparaci\xF3n de &carpetas"
#: Merge.rc:759
#: Merge.rc:1595
#, c-format
msgid "Fil&e compare"
-msgstr "Comparaci\xF3n de &ficheros"
+msgstr "Comparaci\xF3n de &archivos"
#: Merge.rc:761
#, c-format
msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge permite ocultar algunos mensajes comunes. Pulse Reset para hacer todos los mensajes visibles de nuevo."
+msgstr "WinMerge permite ocultar algunos mensajes comunes. Pulse Restablecer para hacer todos los mensajes visibles de nuevo."
#: Merge.rc:763
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "M&ostrar"
+msgstr "Restablecer"
#: Merge.rc:770
#, c-format
@@ -1322,7 +1323,7 @@
#: Merge.rc:795
#, c-format
msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "No sobrepasar &fin de fichero"
+msgstr "No sobrepasar &fin de archivo"
#: Merge.rc:798
#, c-format
@@ -1358,7 +1359,7 @@
#: Merge.rc:825
#, c-format
msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "&Detenerse al final del fichero"
+msgstr "&Detenerse al final del archivo"
#: Merge.rc:828
#, c-format
@@ -1373,7 +1374,7 @@
#: Merge.rc:831
#, c-format
msgid "Wh&ole file"
-msgstr "&Todo el fichero"
+msgstr "&Todo el archivo"
#: Merge.rc:834
#, c-format
@@ -1389,7 +1390,7 @@
#: Merge.rc:2110
#, c-format
msgid "Rational ClearCase"
-msgstr ""
+msgstr "Rational ClearCase"
#: Merge.rc:845
#, c-format
@@ -1405,7 +1406,7 @@
#: Merge.rc:853
#, c-format
msgid "CheckIn after checkout"
-msgstr "CheckIn despu\xE9s de checkout"
+msgstr "Proteger despu\xE9s de desproteger"
#: Merge.rc:859
#, c-format
@@ -1415,7 +1416,7 @@
#: Merge.rc:862
#, c-format
msgid "Enable Line Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir filtros de l\xEDnea"
#: Merge.rc:865
#, c-format
@@ -1425,22 +1426,22 @@
#: Merge.rc:872
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: Merge.rc:873
#, c-format
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#: Merge.rc:874
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: Merge.rc:875
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: Merge.rc:880
#: Merge.rc:1888
@@ -1508,7 +1509,7 @@
#: Merge.rc:1386
#, c-format
msgid "Defaults"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Predeterminada"
#: Merge.rc:956
#: Merge.rc:1328
@@ -1526,7 +1527,7 @@
#: Merge.rc:969
#, c-format
msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
-msgstr "&Enviar ficheros borrados a la Papelera de Reciclaje."
+msgstr "&Enviar archivos borrados a la Papelera de reciclaje."
#: Merge.rc:971
#, c-format
@@ -1551,7 +1552,7 @@
#: Merge.rc:979
#, c-format
msgid "In&clude subfolders by default"
-msgstr "In&cluir subdirectorios por defecto"
+msgstr "In&cluir subcarpetas por defecto"
#: Merge.rc:981
#, c-format
@@ -1561,7 +1562,7 @@
#: Merge.rc:984
#, c-format
msgid "&Filter folder:"
-msgstr "&Filtrar directorios:"
+msgstr "&Filtrar carpetas:"
#: Merge.rc:986
#: Merge.rc:1398
@@ -1575,17 +1576,17 @@
#: Merge.rc:992
#, c-format
msgid "Patch Generator"
-msgstr "Generar Patch"
+msgstr "Generar correcci\xF3n"
#: Merge.rc:995
#, c-format
msgid "File&1:"
-msgstr "Fichero &1:"
+msgstr "Archivo &1:"
#: Merge.rc:999
#, c-format
msgid "File&2:"
-msgstr "Fichero &2:"
+msgstr "Archivo &2:"
#: Merge.rc:1002
#, c-format
@@ -1600,7 +1601,7 @@
#: Merge.rc:1004
#, c-format
msgid "&Append to existing file"
-msgstr "&Anexar a fichero existente"
+msgstr "&Anexar a archivo existente"
#: Merge.rc:1006
#, c-format
@@ -1670,12 +1671,12 @@
#: Merge.rc:1058
#, c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Arriba"
#: Merge.rc:1059
#, c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr ""
+msgstr "A&bajo"
#: Merge.rc:1069
#, c-format
@@ -1690,7 +1691,7 @@
#: Merge.rc:1077
#, c-format
msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Mostrar todos los desempaquetadores,no comprobar exts."
+msgstr "Mostrar todos los desempaquetadores, no comprobar exts."
#: Merge.rc:1080
#, c-format
@@ -1705,7 +1706,7 @@
#: Merge.rc:1092
#, c-format
msgid " Folder Compare Progress"
-msgstr " Progreso de comparaci\xF3n de directorios"
+msgstr " Progreso de comparaci\xF3n de carpetas"
#: Merge.rc:1095
#: Merge.rc:1838
@@ -1716,12 +1717,12 @@
#: Merge.rc:1100
#, c-format
msgid "Comparing items..."
-msgstr "Comparando ficheros..."
+msgstr "Comparando elementos..."
#: Merge.rc:1101
#, c-format
msgid "Items compared:"
-msgstr "Ficheros comparados:"
+msgstr "Elementos comparados:"
#: Merge.rc:1102
#, c-format
@@ -1741,7 +1742,7 @@
#: Merge.rc:1113
#, c-format
msgid "File"
-msgstr "Fichero"
+msgstr "Archivo"
#: Merge.rc:1118
#, c-format
@@ -1792,7 +1793,7 @@
#: Merge.rc:1139
#, c-format
msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Ignorar diferencias de l\xEDneas &vacias"
+msgstr "Ignorar diferencias de l\xEDneas &vac\xEDas"
#: Merge.rc:1141
#, c-format
@@ -1812,7 +1813,7 @@
#: Merge.rc:1148
#, c-format
msgid "&Match similar lines"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mbinar con l\xEDneas similares"
#: Merge.rc:1150
#, c-format
@@ -1833,7 +1834,7 @@
#: Merge.rc:1887
#, c-format
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: Merge.rc:1166
#, c-format
@@ -1843,7 +1844,7 @@
#: Merge.rc:1168
#, c-format
msgid "&Automatic rescan"
-msgstr "&Re-escaneado autom\xE1tico"
+msgstr "&Actualizaci\xF3n autom\xE1tica"
#: Merge.rc:1170
#, c-format
@@ -1893,7 +1894,7 @@
#: Merge.rc:1201
#, c-format
msgid "Filefilters"
-msgstr "Filtros de fichero"
+msgstr "Filtros de archivo"
#: Merge.rc:1207
#, c-format
@@ -1923,12 +1924,12 @@
#: Merge.rc:1217
#, c-format
msgid "Save modified files?"
-msgstr "\xBFGuardar ficheros modificados?"
+msgstr "\xBFGuardar archivos modificados?"
#: Merge.rc:1220
#, c-format
msgid "Left side file"
-msgstr "Fichero en lado izquierdo"
+msgstr "Archivo en lado izquierdo"
#: Merge.rc:1223
#, c-format
@@ -1943,7 +1944,7 @@
#: Merge.rc:1227
#, c-format
msgid "Right side file"
-msgstr "Fichero en lado derecho"
+msgstr "Archivo en lado derecho"
#: Merge.rc:1230
#, c-format
@@ -1970,12 +1971,12 @@
#: Merge.rc:1244
#, c-format
msgid "Default Codepage"
-msgstr "P\xE1gina de c\xF3digo por defecto"
+msgstr "P\xE1gina de c\xF3digo predeterminada"
#: Merge.rc:1245
#, c-format
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Seleccione la p\xE1gina de c\xF3digos por defecto a utilizar cuando se carguen ficheros no Unicode:"
+msgstr "Seleccione la p\xE1gina de c\xF3digos predeterminada a utilizar cuando se carguen archivos no Unicode:"
#: Merge.rc:1247
#, c-format
@@ -1983,7 +1984,7 @@
"Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
"need to restart session"
msgstr ""
-"&Detectar p\xE1gina de c\xF3digos para estos ficheros : .html, .rc, .xml \n"
+"&Detectar p\xE1gina de c\xF3digos para \xE9stos archivos : .html, .rc, .xml \n"
"Es necesario reiniciar."
#: Merge.rc:1250
@@ -2004,12 +2005,12 @@
#: Merge.rc:1262
#, c-format
msgid "WinMerge - Archive support disabled"
-msgstr "WinMerge - Soporte de archivado deshabilitado"
+msgstr "WinMerge - Soporte de archivos deshabilitado"
#: Merge.rc:1265
#, c-format
msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
-msgstr "Imposible detectar la evrsion de 7-Zip (no instalado?)"
+msgstr "Imposible detectar la versi\xF3n de 7-Zip (\xBFno instalado?)"
#: Merge.rc:1268
#, c-format
@@ -2017,13 +2018,13 @@
"Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
"essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
msgstr ""
-"El soporte de archivado requiere 7-Zip o posterior instalado en su PC, o sus \n"
-"componentes esenciales copiados en el directorio del programa para operar en solitario."
+"El soporte de archivos requiere 7-Zip o posterior instalado en su PC, o sus \n"
+"componentes esenciales copiados en la carpeta del programa para operar en solitario."
#: Merge.rc:1270
#, c-format
msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
-msgstr "Adem\xE1s debe haber un plugin de interface apropiado en la ruta."
+msgstr "Adem\xE1s debe haber un plugin de interface apropiado (Merge7z*.dll) en la ruta."
#: Merge.rc:1272
#, c-format
@@ -2062,12 +2063,12 @@
#: Merge.rc:1282
#, c-format
msgid "Merge7z000U.dll"
-msgstr ""
+msgstr "Merge7z000U.dll"
#: Merge.rc:1285
#, c-format
msgid "7-Zip software installed on your computer:"
-msgstr "Software 7-Zip instalado en su ordenador:"
+msgstr "Software 7-Zip instalado en su computadora:"
#: Merge.rc:1287
#: Merge.rc:1292
@@ -2102,7 +2103,7 @@
"(You can always recall this message from help menu.)"
msgstr ""
"No mostrar este &mensaje de nuevo.\n"
-"(Puede volver a mostrar este mensaje desde las opciones de configuraci\xF3n.)"
+"(Puede volver a mostrar \xE9ste mensaje desde la configuraci\xF3n.)"
#: Merge.rc:1300
#, c-format
@@ -2112,7 +2113,7 @@
#: Merge.rc:1309
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraci\xF3n"
#: Merge.rc:1320
#, c-format
@@ -2162,7 +2163,7 @@
#: Merge.rc:1337
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
-msgstr "Directivas Preproc::"
+msgstr "Preprocesar:"
#: Merge.rc:1338
#, c-format
@@ -2190,17 +2191,17 @@
#: Merge.rc:1392
#, c-format
msgid "Folder Compare Report"
-msgstr "Informe de comparaci\xF3n de directorios"
+msgstr "Informe de comparaci\xF3n de carpetas"
#: Merge.rc:1395
#, c-format
msgid "Report &File:"
-msgstr "Fichero de &Informe:"
+msgstr "Archivo de In&forme:"
#: Merge.rc:1399
#, c-format
msgid "&Style:"
-msgstr "&Estilo:"
+msgstr "E&stilo:"
#: Merge.rc:1402
#, c-format
@@ -2231,12 +2232,12 @@
#: Merge.rc:1894
#, c-format
msgid "Archive Support"
-msgstr "Soporte de Archivado"
+msgstr "Soporte de Archivos"
#: Merge.rc:1428
#, c-format
msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
-msgstr "El soporte de archivado rquiere el plugin de 7-Zip instalado:"
+msgstr "El soporte de archivos requiere el plugin de 7-Zip instalado:"
#: Merge.rc:1430
#, c-format
@@ -2246,17 +2247,17 @@
#: Merge.rc:1431
#, c-format
msgid "&Enable archive file support"
-msgstr "&Habilitar soporte de archivado"
+msgstr "&Habilitar soporte de archivos"
#: Merge.rc:1433
#, c-format
msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
-msgstr "&Utilizar 7-Zip en solitario si esta disponible"
+msgstr "&Utilizar 7-Zip en solitario si est\xE1 disponible"
#: Merge.rc:1436
#, c-format
msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
-msgstr "Usar 7-Zip &local de la carpeta de WinMerge"
+msgstr "Utilizar 7-Zip &local de la carpeta de WinMerge"
#: Merge.rc:1438
#, c-format
@@ -2266,17 +2267,17 @@
#: Merge.rc:1446
#, c-format
msgid "Compare Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estad\xEDsticas de comparaci\xF3n"
#: Merge.rc:1449
#, c-format
msgid "Folders:"
-msgstr "Directorios:"
+msgstr "Carpetas:"
#: Merge.rc:1450
#, c-format
msgid "Files:"
-msgstr "Ficheros:"
+msgstr "Archivos:"
#: Merge.rc:1451
#: Merge.rc:2258
@@ -2298,7 +2299,7 @@
#: Merge.rc:1458
#, c-format
msgid "Unique"
-msgstr "Unicos"
+msgstr "\xDAnicos"
#: Merge.rc:1459
#, c-format
@@ -2319,7 +2320,7 @@
#: Merge.rc:1478
#, c-format
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#: Merge.rc:1483
#, c-format
@@ -2345,18 +2346,18 @@
#: Merge.rc:1500
#, c-format
msgid "&File Loading:"
-msgstr "&Carga de ficheros:"
+msgstr "&Carga de archivos:"
#: Merge.rc:1502
#: Merge.rc:1505
#, c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: Merge.rc:1503
#, c-format
msgid "File &Saving:"
-msgstr "&Guardado de ficheros:"
+msgstr "&Guardado de archivos:"
#: Merge.rc:1506
#, c-format
@@ -2392,7 +2393,7 @@
#: Merge.rc:1522
#, c-format
msgid "&Folder Name"
-msgstr "&Nombre de directorio"
+msgstr "&Nombre de carpeta"
#: Merge.rc:1524
#, c-format
@@ -2442,12 +2443,12 @@
#: Merge.rc:1573
#, c-format
msgid "R&ead-only"
-msgstr "S&olo lectura"
+msgstr "S\xF3l&o lectura"
#: Merge.rc:1577
#, c-format
msgid "Re&ad-only"
-msgstr "So&lo lectura"
+msgstr "S\xF3&lo lectura"
#: Merge.rc:1583
#, c-format
@@ -2463,72 +2464,72 @@
#: Merge.rc:1895
#, c-format
msgid "Backup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de seguridad"
#: Merge.rc:1592
#, c-format
msgid "Create backup files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivos de seguridad en:"
#: Merge.rc:1597
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivos de seguridad en:"
#: Merge.rc:1598
#, c-format
msgid "&Original file's folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta del archivo &original"
#: Merge.rc:1600
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de copia de se&guridad:"
#: Merge.rc:1604
#, c-format
msgid "Backup filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo:"
#: Merge.rc:1605
#, c-format
msgid "&Append .bak -extension"
-msgstr ""
+msgstr "&A\xF1adir extensi\xF3n .bak"
#: Merge.rc:1607
#, c-format
msgid "A&ppend timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "A\xF1adir &fecha"
#: Merge.rc:1614
#, c-format
msgid "Confirm Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar copia"
#: Merge.rc:1618
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
-msgstr ""
+msgstr "\xBFEst\xE1 seguro que quiere copiar XXX elementos?"
#: Merge.rc:1620
#, c-format
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "De la izquierda"
#: Merge.rc:1623
#, c-format
msgid "To right"
-msgstr ""
+msgstr "A la derecha"
#: Merge.rc:1626
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "S\xED"
#: Merge.rc:1627
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. StringFileInfo.Block
#: Merge.rc:1652
@@ -2540,7 +2541,7 @@
#: Merge.rc:1654
#, c-format
msgid "English translation by developers"
-msgstr "Translated by Jesus M. Delgado 'Mack'"
+msgstr "Traducido por: Dean Grimm, Jesus M. Delgado 'Mack' y Mario Angel"
#. VarFileInfo.Translation
#: Merge.rc:1667
@@ -2556,32 +2557,32 @@
#: Merge.rc:1688
#, c-format
msgid "EXT"
-msgstr ""
+msgstr "EXT"
#: Merge.rc:1689
#, c-format
msgid "CAP"
-msgstr ""
+msgstr "MAY"
#: Merge.rc:1690
#, c-format
msgid "NUM"
-msgstr ""
+msgstr "NUM"
#: Merge.rc:1691
#, c-format
msgid "SCRL"
-msgstr ""
+msgstr "SCRL"
#: Merge.rc:1692
#, c-format
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "OVR"
#: Merge.rc:1693
#, c-format
msgid "REC"
-msgstr ""
+msgstr "REC"
#: Merge.rc:1699
#, c-format
@@ -2589,17 +2590,17 @@
"Create empty documents\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
-"Crear documentos vacios\n"
+"Crear documentos vac\xEDos\n"
"Nuevo Documento (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
-"Comparar ficheros o directorios\n"
-"Comparar (Ctrl+O)"
+"Comparar archivos o carpetas\n"
+"Comparar"
#: Merge.rc:1701
#, c-format
@@ -2617,7 +2618,7 @@
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Guardar los documentos abiertos\n"
-"Guardar (Ctrl+S)"
+"Guardar"
#: Merge.rc:1703
#, c-format
@@ -2667,7 +2668,7 @@
#: Merge.rc:1712
#, c-format
msgid "Make all hidden items visible again"
-msgstr "Mostrar todos los ficheros ocultados"
+msgstr "Mostrar todos los elementos ocultos"
#: Merge.rc:1718
#, c-format
@@ -2675,7 +2676,7 @@
"Open project file\n"
"Project file (Ctrl+J)"
msgstr ""
-"Abrir ficheros del proyecto\n"
+"Abrir archivos del proyecto\n"
"Proyecto (Ctrl+J)"
#: Merge.rc:1719
@@ -2691,17 +2692,17 @@
#: Merge.rc:1721
#, c-format
msgid "Project File"
-msgstr "Fichero de Proyecto"
+msgstr "Archivo de Proyecto"
#: Merge.rc:1722
#, c-format
msgid "Project file successfully loaded."
-msgstr "Fichero de proyecto cargado con \xE9xito."
+msgstr "Archivo de proyecto cargado con \xE9xito."
#: Merge.rc:1723
#, c-format
msgid "Project file successfully saved."
-msgstr "Fichero de proyecto guardado con \xE9xito."
+msgstr "Archivo de proyecto guardado con \xE9xito."
#: Merge.rc:1724
#, c-format
@@ -2709,8 +2710,8 @@
"Save current paths and options to project file\n"
"Save Project File"
msgstr ""
-"Guardar las rutas y opciones actuales al fchero de proyecto\n"
-"Guardar Fichero de Proyecto"
+"Guardar las rutas y configuraciones actuales al archivo de proyecto\n"
+"Guardar Archivo de Proyecto"
#: Merge.rc:1729
#, c-format
@@ -2719,7 +2720,7 @@
"About"
msgstr ""
"Muestra informac\xEDon de la aplicaci\xF3n, versi\xF3n, y copyright\n"
-"Sobre WinMerge"
+"Acerca de WinMerge"
#: Merge.rc:1730
#, c-format
@@ -2748,7 +2749,7 @@
#: Merge.rc:1751
#, c-format
msgid "Open this document"
-msgstr "Abre este documento"
+msgstr "Abrir \xE9ste documento"
#: Merge.rc:1756
#, c-format
@@ -2756,8 +2757,8 @@
"Switch to the next window pane\n"
"Next Pane"
msgstr ""
-"Cambia al panel siguiente \n"
-"Panel nSiguiente "
+"Cambiar al panel siguiente\n"
+"Panel Siguiente "
#: Merge.rc:1757
#, c-format
@@ -2765,7 +2766,7 @@
"Switch back to the previous window pane\n"
"Previous Pane"
msgstr ""
-"Cambia al panel anterior\n"
+"Cambiar al panel anterior\n"
"Panel Anterior"
#: Merge.rc:1763
@@ -2796,21 +2797,21 @@
"Superponer"
#: Merge.rc:1766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
"Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
-"Ordenar a las ventanas horizontalmente\n"
+"Ordenar las ventanas horizontalmente\n"
"Ordenar"
#: Merge.rc:1767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
"Tile Windows Vertically"
msgstr ""
-"Ordenar a las ventanas verticalmente\n"
+"Ordenar las ventanas verticalmente\n"
"Ordenar"
#: Merge.rc:1768
@@ -2910,16 +2911,16 @@
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Deshacer el \xFAltimo cambio\n"
-"Deshacer (Ctrl+Z)"
+"Deshacer"
#: Merge.rc:1784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Rehacer\n"
-"Rehacer (Ctrl+Y)"
+"Rehacer"
#: Merge.rc:1790
#, c-format
@@ -2945,61 +2946,67 @@
"Show or hide the tab bar\n"
"Toggle TabBar"
msgstr ""
+"Muestra las pesta\xF1as\n"
+"Mostrar las pesta\xF1as"
#: Merge.rc:1793
#, c-format
-msgid "Automatically resize panes\nLock Panes"
+msgid ""
+"Automatically resize panes\n"
+"Lock Panes"
msgstr ""
+"Cambia el tama\xF1o del panel autom\xE1ticamente\n"
+"Bloquear Paneles"
#: Merge.rc:1799
#, c-format
msgid "Change the window size"
-msgstr "Cambiar el tama\xF1o de la ventana"
+msgstr "Cambia el tama\xF1o de la ventana"
#: Merge.rc:1800
#, c-format
msgid "Change the window position"
-msgstr "Cambiar la posici\xF3n de la ventana"
+msgstr "Cambia la posici\xF3n de la ventana"
#: Merge.rc:1801
#, c-format
msgid "Reduce the window to an icon"
-msgstr "Reducir la ventana a un icono"
+msgstr "Reduce la ventana a un icono"
#: Merge.rc:1802
#, c-format
msgid "Enlarge the window to full size"
-msgstr "Maximizar la venta\xF1a a tama\xF1o completo"
+msgstr "Maximiza la venta\xF1a a tama\xF1o completo"
#: Merge.rc:1803
#, c-format
msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Cambiar a la ventana del documento siguiente"
+msgstr "Cambia a la ventana del documento siguiente"
#: Merge.rc:1804
#, c-format
msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Cambiar a la ventana del documento anterior"
+msgstr "Cambia a la ventana del documento anterior"
#: Merge.rc:1805
#, c-format
msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
-msgstr "Cerrar la ventana activa y preguntar al usuario si desea guardar los cambios"
+msgstr "Cierra la ventana activa y pregunta al usuario si desea guardar los cambios"
#: Merge.rc:1810
#, c-format
msgid "Restore the window to normal size"
-msgstr "Devolver la venta\xF1a a su tama\xF1o normal"
+msgstr "Devuelve la venta\xF1a a su tama\xF1o normal"
#: Merge.rc:1811
#, c-format
msgid "Activate Task List"
-msgstr "Activar Administrador de Tareas"
+msgstr "Activa el Administrador de Tareas"
#: Merge.rc:1812
#, c-format
msgid "Activate this window"
-msgstr "Activar esta ventana"
+msgstr "Activa \xE9sta ventana"
#: Merge.rc:1818
#, c-format
@@ -3007,7 +3014,7 @@
"Close print preview mode\n"
"Cancel Preview"
msgstr ""
-"Cerrar previsualizaci\xF3n\n"
+"Cierra la previsualizaci\xF3n\n"
"Cancelar previsualizaci\xF3n"
#: Merge.rc:1825
@@ -3021,6 +3028,13 @@
"WinMerge.Document\n"
"WinMerge Document"
msgstr ""
+"\n"
+"WinMerge\n"
+"WinMerge\n"
+"\n"
+"\n"
+"WinMerge.Document\n"
+"Documento de WinMerge"
#: Merge.rc:1832
#, c-format
@@ -3055,12 +3069,12 @@
#: Merge.rc:1859
#, c-format
msgid "&Ok"
-msgstr ""
+msgstr "&Aceptar"
#: Merge.rc:1861
#, c-format
msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+msgstr "&Cancelar"
#: Merge.rc:1862
#, c-format
@@ -3080,17 +3094,17 @@
#: Merge.rc:1865
#, c-format
msgid "&Yes"
-msgstr "&Si"
+msgstr "&S\xED"
#: Merge.rc:1871
#, c-format
msgid "Yes to &all"
-msgstr "Si a to&do"
+msgstr "S\xED a to&do"
#: Merge.rc:1872
#, c-format
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&No"
#: Merge.rc:1873
#, c-format
@@ -3140,27 +3154,27 @@
#: Merge.rc:1902
#, c-format
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#: Merge.rc:1903
#, c-format
msgid "From left:"
-msgstr ""
+msgstr "De la izquierda:"
#: Merge.rc:1904
#, c-format
msgid "To left:"
-msgstr ""
+msgstr "A la izquierda:"
#: Merge.rc:1905
#, c-format
msgid "From right:"
-msgstr ""
+msgstr "De la derecha:"
#: Merge.rc:1906
#, c-format
msgid "To right:"
-msgstr ""
+msgstr "A la derecha:"
#: Merge.rc:1912
#, c-format
@@ -3170,12 +3184,12 @@
#: Merge.rc:1913
#, c-format
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: Merge.rc:1919
#, c-format
msgid "Options (%1)"
-msgstr "P\xE1gina de Propiedades (%1)"
+msgstr "Configuraci\xF3n (%1)"
#: Merge.rc:1920
#, c-format
@@ -3185,7 +3199,7 @@
#: Merge.rc:1921
#, c-format
msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
-msgstr "Se han realizado modificaciones en los ficheros de la sesion de comparaci\xF3n actual. Algunos ajustes pueden no surtir efecto hasta que la comparaci\xF3n de ficheros se ejecute de nuevo."
+msgstr "Se han realizado modificaciones en los archivos de la sesion de comparaci\xF3n actual. Algunas configuraciones pueden no surtir efecto hasta que la comparaci\xF3n de archivos se ejecute de nuevo."
#: Merge.rc:1922
#, c-format
@@ -3199,9 +3213,9 @@
"\n"
"Please use values 1 - %1."
msgstr ""
-"Valor en Tama\xF1o de Tab - el valor no esta en el rango aceptado por WinMerge.\n"
+"Valor en Tama\xF1o de Tab - el valor no est\xE1 en el rango aceptado por WinMerge.\n"
"\n"
-"Por favor, urilice valores 1 - %1."
+"Por favor, utilice valores 1 - %1."
#: Merge.rc:1926
#, c-format
@@ -3210,11 +3224,14 @@
"\n"
"Please re-start WinMerge after the reset."
msgstr ""
+"\xBFDesea restablecer todas las configuraciones de WinMerge a las predeterminadas?\n"
+"\n"
+"Por favor reinicie WinMerge despu\xE9s de restablecer."
#: Merge.rc:1932
#, c-format
msgid "Open"
-msgstr "Comparar"
+msgstr "Abrir"
#: Merge.rc:1933
#, c-format
@@ -3229,27 +3246,27 @@
#: Merge.rc:1935
#, c-format
msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "Ficheros de Proyecto de WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "Archivos de Proyecto de WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
#: Merge.rc:1937
#, c-format
msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ficheros de opciones (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
+msgstr "Archivos de opciones (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1943
#, c-format
msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ficheros de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
+msgstr "Archivos de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1944
#, c-format
msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ficheros HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
+msgstr "Archivos HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1945
#, c-format
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ficheros XML (*.xml)|*.xml|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
+msgstr "Archivos XML (*.xml)|*.xml|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1951
#, c-format
@@ -3284,7 +3301,7 @@
#: Merge.rc:1962
#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Localizaci\xF3n"
+msgstr "Ubicaci\xF3n"
#: Merge.rc:1963
#, c-format
@@ -3294,7 +3311,7 @@
#: Merge.rc:1964
#, c-format
msgid "[F] "
-msgstr ""
+msgstr "[F] "
#: Merge.rc:1965
#, c-format
@@ -3304,12 +3321,12 @@
#: Merge.rc:1966
#, c-format
msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "Seleccione nombre de fichero para el nuevo filtro"
+msgstr "Seleccione nombre de archivo para el nuevo filtro"
#: Merge.rc:1967
#, c-format
msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Fichero de filtros (*.flt)|*.flt|Todos los archivos(*.*)|*.*||"
+msgstr "Archivo de filtros (*.flt)|*.flt|Todos los archivos(*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1969
#, c-format
@@ -3319,6 +3336,10 @@
"Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
"%2."
msgstr ""
+"\xA1No se encuentra la plantilla de filtro de archivos!\n"
+"\n"
+"Por favor copie el archivo %1 a la carpeta WinMerge/Filters:\n"
+"%2."
#: Merge.rc:1971
#, c-format
@@ -3328,10 +3349,10 @@
"\n"
"Please make sure the folder exists and is writable."
msgstr ""
-"No se pudo copiar el fichero con la plantilla de filtros de fichero al directorio:\n"
+"No se pudo copiar el archivo con la plantilla de filtros de archivo a la carpeta:\n"
"%1\n"
"\n"
-"Por favor, compruebe que el directorio existe y que tiene permisos de escritura en \xE9l."
+"Por favor, compruebe que la carpeta existe y que tiene permisos de escritura en ella."
#: Merge.rc:1973
#, c-format
@@ -3340,9 +3361,9 @@
"\n"
"Please select filter folder in Options/System."
msgstr ""
-"El directorio de filtos de usurio no est\xE1 definido!\n"
+"\xA1La carpeta de filtos de usuario no est\xE1 definida!\n"
"\n"
-"Por favor, seleccione el directorio de filtros en Opciones/Sistema."
+"Por favor, seleccione la carpeta de filtros en Configuraci\xF3n/Sistema."
#: Merge.rc:1975
#, c-format
@@ -3352,15 +3373,15 @@
"\n"
"Maybe the file is read-only?"
msgstr ""
-"Error al borrar el fichero de filtros:\n"
+"Error al borrar el archivo de filtros:\n"
"%1\n"
"\n"
-"\xBFQuiza el fichero es de solo lectura?"
+"\xBFQuiza el archivo es de solo lectura?"
#: Merge.rc:1976
#, c-format
msgid "Locate filter file to install"
-msgstr "Seleccione el fichero de filtros a instalar."
+msgstr "Seleccione el archivo de filtros a instalar."
#: Merge.rc:1978
#, c-format
@@ -3369,19 +3390,19 @@
"\n"
"Could not copy new filter file to filter folder."
msgstr ""
-"La instalacion del fichero de filtros ha fallado.\n"
+"La instalaci\xF3n del archivo de filtros ha fallado.\n"
"\n"
-"No se pudo copiar el fichero de filtros al directorio de filtros."
+"No se pudo copiar el archivo de filtros a la carpeta de filtros."
#: Merge.rc:1980
#, c-format
msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
-msgstr "El fichero de filtros ya existe. \xBFDesea sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo de filtros ya existe. \xBFDesea sobreescribirlo?"
#: Merge.rc:1986
#, c-format
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresi\xF3n regular"
#: Merge.rc:1992
#, c-format
@@ -3396,12 +3417,12 @@
#: Merge.rc:1999
#, c-format
msgid "Folder Comparison Results"
-msgstr "Resultado de la comparaci\xF3n de directorios"
+msgstr "Resultado de la comparaci\xF3n de carpetas"
#: Merge.rc:2000
#, c-format
msgid "File Comparison"
-msgstr "Comparaci\xF3n de ficheros"
+msgstr "Comparaci\xF3n de archivos"
#: Merge.rc:2001
#, c-format
@@ -3416,7 +3437,7 @@
#: Merge.rc:2008
#, c-format
msgid "Scanning files..."
-msgstr "Escaneando ficheros..."
+msgstr "Escaneando archivos..."
#: Merge.rc:2009
#, c-format
@@ -3446,17 +3467,17 @@
#: Merge.rc:2014
#, c-format
msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando ficheros..."
+msgstr "Copiando archivos..."
#: Merge.rc:2015
#, c-format
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Eliminando ficheros..."
+msgstr "Eliminando archivos..."
#: Merge.rc:2016
#, c-format
msgid "Moving files..."
-msgstr "Moviendo ficheros..."
+msgstr "Moviendo archivos..."
#: Merge.rc:2017
#, c-format
@@ -3466,7 +3487,7 @@
#: Merge.rc:2023
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
#: Merge.rc:2024
#, c-format
@@ -3476,7 +3497,7 @@
#: Merge.rc:2025
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
#: Merge.rc:2026
#, c-format
@@ -3507,27 +3528,27 @@
#: Merge.rc:2036
#, c-format
msgid "Item %1 of %2"
-msgstr "Fichero %1 de %2"
+msgstr "Archivo %1 de %2"
#: Merge.rc:2037
#, c-format
msgid "Items: %1"
-msgstr "Ficheros: %1"
+msgstr "Elementos: %1"
#: Merge.rc:2043
#, c-format
msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Seleccione dos directorios o ficheros existentes a comparar"
+msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos existentes a comparar"
#: Merge.rc:2044
#, c-format
msgid "Folder Selection"
-msgstr "Selecci\xF3n de directorio"
+msgstr "Selecci\xF3n de carpeta"
#: Merge.rc:2045
#, c-format
msgid "Select two folders or two files to compare."
-msgstr "Seleccione dos directorios o ficheros a comparar."
+msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos a comparar."
#: Merge.rc:2046
#, c-format
@@ -3547,22 +3568,22 @@
#: Merge.rc:2049
#, c-format
msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
-msgstr "Elija dos ficheros para habilitar selecci\xF3n de desempaquetador."
+msgstr "Elija dos archivos para habilitar selecci\xF3n de desempaquetador."
#: Merge.rc:2050
#, c-format
msgid "Cannot compare file and folder!"
-msgstr "\xA1Imposible comparar un fichero y un directorio!"
+msgstr "\xA1Imposible comparar un archivo y una carpeta!"
#: Merge.rc:2056
#, c-format
msgid "File not found: %1"
-msgstr "Fichero no encontrado: %1"
+msgstr "Archivo no encontrado: %1"
#: Merge.rc:2057
#, c-format
msgid "File not unpacked: %1"
-msgstr "Fichero no desempaquetado: %1"
+msgstr "Archivo no desempaquetado: %1"
#: Merge.rc:2058
#, c-format
@@ -3575,7 +3596,7 @@
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
-"son ficheros binarios id\xE9nticos."
+"son archivos binarios id\xE9nticos."
#: Merge.rc:2059
#, c-format
@@ -3588,7 +3609,7 @@
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
-"son ficheros binaros diferentes."
+"son archivos binaros diferentes."
#: Merge.rc:2060
#, c-format
@@ -3599,7 +3620,7 @@
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
-"es un fichero binario. No es posible comparar ficheros binarios con ficheros de texto."
+"es un archivo binario. No es posible comparar archivos binarios con archivos de texto."
#: Merge.rc:2061
#, c-format
@@ -3609,7 +3630,7 @@
"\n"
"%2"
msgstr ""
-"Inposible abrir fichero\n"
+"Inposible abrir archivo\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
@@ -3622,7 +3643,7 @@
#: Merge.rc:2068
#, c-format
msgid "Save changes to %1?"
-msgstr "Guardar los cambios a %1?"
+msgstr "\xBFGuardar los cambios a %1?"
#: Merge.rc:2069
#, c-format
@@ -3637,7 +3658,7 @@
#: Merge.rc:2071
#, c-format
msgid "Error backing up file"
-msgstr "Error haciendo copia de seguridad del fichero"
+msgstr "Error haciendo copia de seguridad del archivo"
#: Merge.rc:2073
#, c-format
@@ -3647,7 +3668,7 @@
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"no se pudo hacer backup del fichero original:\n"
+"No se pudo hacer copia de seguridad del archivo:\n"
"%1\n"
"\n"
"\xBFContinuar de todas formas?"
@@ -3662,12 +3683,12 @@
"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
-"Error al guardar fichero.\n"
+"Error al guardar archivo.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Desea:\n"
-"\t-usar un nombre diferente (Pulse Ok)\n"
-"\t-abortar la operaci\xF3n (pulse Cancelar)"
+"\t-usar un nombre diferente (Aceptar)\n"
+"\t-cancelar la operaci\xF3n (Cancelar)"
#: Merge.rc:2075
#, c-format
@@ -3678,11 +3699,11 @@
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
-"El complemento '%2' no pud\xF3 empaquetar sus cambios al fichero de la izquierda en '%1'.\n"
+"El Plugin '%2' no pudo empaquetar sus cambios al archivo de la izquierda en '%1'.\n"
"\n"
-"El fichero original no ser\xE1 cambiado.\n"
+"El archivo original no ser\xE1 cambiado.\n"
"\n"
-"\xBFDesea guardar la versi\xF3n sin empaquetar en otro fichero?"
+"\xBFDesea guardar la versi\xF3n sin empaquetar en otro archivo?"
#: Merge.rc:2076
#, c-format
@@ -3693,11 +3714,11 @@
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
-"El complemento '%2' no pud\xF3 empaquetar sus cambios al fichero de la derecha en '%1'.\n"
+"El Plugin '%2' no pudo empaquetar sus cambios al archivo de la derecha en '%1'.\n"
"\n"
-"El fichero original no ser\xE1 cambiado.\n"
+"El archivo original no ser\xE1 cambiado.\n"
"\n"
-"\xBFDesea guardar la versi\xF3n sin empaquetar en otro fichero?"
+"\xBFDesea guardar la versi\xF3n sin empaquetar en otro archivo?"
#: Merge.rc:2077
#, c-format
@@ -3708,11 +3729,11 @@
"\n"
"Overwrite changed file?"
msgstr ""
-"Otra aplicaci\xF3n ha actualizado el fichero\n"
+"Otra aplicaci\xF3n ha actualizado el archivo\n"
"%1\n"
"desde que WinMerge lo carg\xF3.\n"
"\n"
-"\xBFDesea sobreescribir el fichero cambiado?"
+"\xBFDesea sobreescribir el archivo cambiado?"
#: Merge.rc:2078
#, c-format
@@ -3721,7 +3742,7 @@
"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr ""
"%1\n"
-"es de s\xF3lo lectura. \xBFDesea sobreescribirlo de modos modos?"
+"es de s\xF3lo lectura. \xBFDesea sobreescribirlo de todos modos?"
#: Merge.rc:2079
#, c-format
@@ -3732,11 +3753,11 @@
"\n"
"If you want to refresh files close current file compare and load files again."
msgstr ""
-"Otra aplicaci\xF3n ha actualizado el fichero\n"
+"Otra aplicaci\xF3n ha actualizado el archivo\n"
"%1\n"
"desde que WinMerge lo escane\xF3 por \xFAltima vez.\n"
"\n"
-"Si desea refrescar los ficheros, cierre la comparaci\xF3n actual y abrala de nuevo."
+"Si desea actualizar los archivos, cierre la comparaci\xF3n actual y \xE1brala de nuevo."
#: Merge.rc:2080
#, c-format
@@ -3757,22 +3778,22 @@
msgstr ""
"No se pueden combinar las diferencias cuando los documentos no est\xE1n sincronizados.\n"
"\n"
-"Refresque los documentos antes de continuar."
+"Actualize los documentos antes de continuar."
#: Merge.rc:2093
#, c-format
msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)"
-msgstr "Hay que especificar la ruta del proyecto de SourceSafe (ej. $/MiProyecto)"
+msgstr "Debe especificar la ruta del proyecto de SourceSafe para continuar (ej. $/MiProyecto)"
#: Merge.rc:2094
#, c-format
msgid "Checkout files from VSS..."
-msgstr "Desproteger ficheros de VSS..."
+msgstr "Desproteger archivos de VSS..."
#: Merge.rc:2095
#, c-format
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
-msgstr "El sistema de versionado devolv\xEDo un error mientras trataba de desproteger el fichero. Imposible continuar..."
+msgstr "El sistema de versionado devolv\xEDo un error mientras trataba de desproteger el archivo. Imposible continuar..."
#: Merge.rc:2096
#, c-format
@@ -3782,7 +3803,7 @@
#: Merge.rc:2097
#, c-format
msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
-msgstr "El directorio de trabajo de VSS y la localizaci\xF3n del fichero actual no coinciden. \xBFContinuar?"
+msgstr "La carpeta de trabajo de VSS y la ubicaci\xF3n del archivo actual no coinciden. \xBFContinuar?"
#: Merge.rc:2098
#, c-format
@@ -3801,7 +3822,7 @@
" Please, check config spec of used view.\n"
" Undo checkout operation?"
msgstr ""
-"El sistema de versionado devolvi\xF3 un error cuando se intentaba proteger el fichero.\n"
+"El sistema de versionado devolvi\xF3 un error cuando se intentaba proteger el archivo.\n"
" Por favor, compruebe la configuraci\xF3n de la vista utilizada.\n"
" \xBFDesea deshacer la desprotecci\xF3n?"
@@ -3811,7 +3832,7 @@
"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
" Please, check config spec of used view. "
msgstr ""
-"El sistema de versionado devolvi\xF3 un error cuando se intentaba deshacer la desprotecci\xF3n del fichero.\n"
+"El sistema de versionado devolvi\xF3 un error cuando se intentaba deshacer la desprotecci\xF3n del archivo.\n"
" Por favor, compruebe la configuraci\xF3n de la vista utilizada. "
#: Merge.rc:2107
@@ -3844,13 +3865,13 @@
#: Merge.rc:2120
#, c-format
msgid "Copy selected item to named directory"
-msgstr "Copiar fichero seleccionado a directorio nombrado"
+msgstr "Copiar elemento seleccionado a la carpeta"
#: Merge.rc:2119
#: Merge.rc:2121
#, c-format
msgid "Copy selected item to custom directory"
-msgstr "Copiar fichero seleccionado a directorio a elegir"
+msgstr "Copiar elemento seleccionado a la carpeta elegida"
#: Merge.rc:2122
#, c-format
@@ -3954,27 +3975,27 @@
#: Merge.rc:2146
#, c-format
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Elejir directorio de destino"
+msgstr "Seleccione carpeta de destino"
#: Merge.rc:2151
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "Izquierda - Seleccione directorio destino:"
+msgstr "Izquierda - Seleccione carpeta destino:"
#: Merge.rc:2152
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "Derecha - Seleccione directorio destino:"
+msgstr "Derecha - Seleccione carpeta destino:"
#: Merge.rc:2153
#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
-msgstr "(%1 Ficheros Afectados)"
+msgstr "(%1 Archivos Afectados)"
#: Merge.rc:2154
#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
-msgstr "(%1 de %2 Ficheros Afectados)"
+msgstr "(%1 de %2 Archivos Afectados)"
#: Merge.rc:2160
#, c-format
@@ -4018,7 +4039,7 @@
"\n"
"%1 ?"
msgstr ""
-"\xBFEliminar directorio\n"
+"\xBFEliminar carpeta\n"
"\n"
"%1 ?"
@@ -4036,12 +4057,12 @@
#: Merge.rc:2167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Est\xE1 seguro de copiar:"
#: Merge.rc:2168
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr ""
+msgstr "Est\xE1 seguro de copiar %d elementos:"
#: Merge.rc:2169
#, c-format
@@ -4054,36 +4075,43 @@
"\n"
"Please refresh the compare."
msgstr ""
+"\xA1Operaci\xF3n cancelada!\n"
+"\n"
+"La carpeta en el disco ha cambiado, la ruta\n"
+"%1\n"
+"no se ha encontrado.\n"
+"\n"
+"Por favor actualice la comparaci\xF3n."
#: Merge.rc:2175
#, c-format
msgid "Open left file"
-msgstr "Abrir fichero del lado izquierdo"
+msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo"
#: Merge.rc:2176
#, c-format
msgid "Open the left file to external editor"
-msgstr "Abrir fichero del lado izquierdo con editor externo"
+msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo con editor externo"
#: Merge.rc:2177
#, c-format
msgid "Open left file with ..."
-msgstr "Abrir fichero del lado izquierdo con..."
+msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo con..."
#: Merge.rc:2178
#, c-format
msgid "Open right file"
-msgstr "Abrir fichero del lado derecho"
+msgstr "Abrir archivo del lado derecho"
#: Merge.rc:2179
#, c-format
msgid "Open the right file to external editor"
-msgstr "Abrir fichero del lado derecho con editor externo"
+msgstr "Abrir archivo del lado derecho con editor externo"
#: Merge.rc:2180
#, c-format
msgid "Open right file with..."
-msgstr "Abrir fichero del lado derecho con..."
+msgstr "Abrir archivo del lado derecho con..."
#: Merge.rc:2181
#, c-format
@@ -4098,7 +4126,7 @@
#: Merge.rc:2183
#, c-format
msgid "Copy filenames to clipboard"
-msgstr "Copiar nombres de fichero al portapapeles"
+msgstr "Copiar nombres de archivo al portapapeles"
#: Merge.rc:2184
#, c-format
@@ -4123,32 +4151,32 @@
#: Merge.rc:2193
#, c-format
msgid "Add items from left side to archive"
-msgstr "A\xF1adir elementos del lado izquierdo a archivo"
+msgstr "A\xF1adir elementos del lado izquierdo al archivo"
#: Merge.rc:2194
#, c-format
msgid "Add items from right side to archive"
-msgstr "A\xF1adir elementos del lado derecho a archivo"
+msgstr "A\xF1adir elementos del lado derecho al archivo"
#: Merge.rc:2195
#, c-format
msgid "Add items from both sides to archive"
-msgstr "A\xF1adir elementos de ambos lados a archivo"
+msgstr "A\xF1adir elementos de ambos lados al archivo"
#: Merge.rc:2196
#, c-format
msgid "Add different items to archive (both sides)"
-msgstr "A\xF1adir elementos diferentes a archivo (ambos lados)"
+msgstr "A\xF1adir elementos diferentes al archivo (ambos lados)"
#: Merge.rc:2198
#, c-format
msgid "Move selected file on left to custom directory"
-msgstr "Seleccionar directorio donde mover fichero selecionado del lado izquierdo"
+msgstr "Seleccionar carpeta donde mover archivo selecionado del lado izquierdo"
#: Merge.rc:2200
#, c-format
msgid "Move selected file on right to custom directory"
-msgstr "Seleccionar directorio donde mover fichero selecionado del lado derecho"
+msgstr "Seleccionar carpeta donde mover archivo selecionado del lado derecho"
#: Merge.rc:2206
#, c-format
@@ -4158,7 +4186,7 @@
#: Merge.rc:2207
#, c-format
msgid "Folder"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Carpeta"
#: Merge.rc:2208
#, c-format
@@ -4213,17 +4241,17 @@
#: Merge.rc:2223
#, c-format
msgid "Newer File"
-msgstr "Fichero m\xE1s reciente"
+msgstr "Archivo m\xE1s reciente"
#: Merge.rc:2224
#, c-format
msgid "Left File Version"
-msgstr "Versi\xF3n fichero izq."
+msgstr "Versi\xF3n archivo izq."
#: Merge.rc:2225
#, c-format
msgid "Right File Version"
-msgstr "Versi\xF3n fichero dcha."
+msgstr "Versi\xF3n archivo dcha."
#: Merge.rc:2226
#, c-format
@@ -4279,67 +4307,67 @@
#: Merge.rc:2246
#, c-format
msgid "Unable to compare files"
-msgstr "No se pueden comparar los ficheros"
+msgstr "No se pueden comparar los archivos"
#: Merge.rc:2247
#, c-format
msgid "Item aborted"
-msgstr "Fichero abortado"
+msgstr "Elemento cancelado"
#: Merge.rc:2248
#, c-format
msgid "File skipped"
-msgstr "Fichero omitido"
+msgstr "Archivo omitido"
#: Merge.rc:2249
#, c-format
msgid "Folder skipped"
-msgstr "Directorio omitido"
+msgstr "Carpeta omitida"
#: Merge.rc:2250
#, c-format
msgid "Left only: %1"
-msgstr ""
+msgstr "S\xF3lo Izquierda: %1"
#: Merge.rc:2251
#, c-format
msgid "Right only: %1"
-msgstr ""
+msgstr "S\xF3lo Derecha: %1"
#: Merge.rc:2252
#, c-format
msgid "Binary files are identical"
-msgstr "Los ficheros binarios son iguales"
+msgstr "Los archivos binarios son iguales"
#: Merge.rc:2254
#, c-format
msgid "Binary files are different"
-msgstr "Los ficheros binarios son diferentes"
+msgstr "Los archivos binarios son diferentes"
#: Merge.rc:2255
#, c-format
msgid "Files are different"
-msgstr "Los ficheros son diferentes"
+msgstr "Los archivos son diferentes"
#: Merge.rc:2256
#, c-format
msgid "Left Only"
-msgstr "S\xF3lo lado izq."
+msgstr "S\xF3lo Izquierda"
#: Merge.rc:2257
#, c-format
msgid "Right Only"
-msgstr "S\xF3lo lado dcho."
+msgstr "S\xF3lo Derecha"
#: Merge.rc:2259
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: Merge.rc:2265
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
-msgstr "Tiempo trasncurrido: %ld ms"
+msgstr "Tiempo transcurrido: %ld ms"
#: Merge.rc:2266
#, c-format
@@ -4354,12 +4382,12 @@
#: Merge.rc:2273
#, c-format
msgid "Filename or folder name."
-msgstr "Nombre de fichero o directorio."
+msgstr "Nombre de archivo o carpeta."
#: Merge.rc:2274
#, c-format
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "Nombre de subdirectorio cuando se incluyen los subdirectorios."
+msgstr "Nombre de subcarpeta cuando se incluyen las subcarpetas."
#: Merge.rc:2275
#, c-format
@@ -4369,47 +4397,47 @@
#: Merge.rc:2276
#, c-format
msgid "Left side modification date."
-msgstr "Fecha de modificaci\xF3n del fichero del lado izquierdo."
+msgstr "Fecha de modificaci\xF3n del archivo del lado izquierdo."
#: Merge.rc:2277
#, c-format
msgid "Right side modification date."
-msgstr "Fecha de modificaci\xF3n del fichero del lado derecho."
+msgstr "Fecha de modificaci\xF3n del archivo del lado derecho."
#: Merge.rc:2278
#, c-format
msgid "File's extension."
-msgstr "Extensi\xF3n del fichero."
+msgstr "Extensi\xF3n del archivo."
#: Merge.rc:2279
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Tama\xF1o del fichero del lado izquierdo en bytes."
+msgstr "Tama\xF1o del archivo del lado izquierdo en bytes."
#: Merge.rc:2280
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Tama\xF1o del fichero del lado derecho en bytes."
+msgstr "Tama\xF1o del archivo del lado derecho en bytes."
#: Merge.rc:2281
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "Tama\xF1o del fichero del lado izquierdo abreviado."
+msgstr "Tama\xF1o del archivo del lado izquierdo abreviado."
#: Merge.rc:2282
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "Tama\xF1o del fichero del lado derecho abreviado."
+msgstr "Tama\xF1o del archivo del lado derecho abreviado."
#: Merge.rc:2288
#, c-format
msgid "Left side creation time."
-msgstr "Fecha de creaci\xF3n del fichero del lado izquierdo."
+msgstr "Fecha de creaci\xF3n del archivo del lado izquierdo."
#: Merge.rc:2289
#, c-format
msgid "Right side creation time."
-msgstr "Fecha de creaci\xF3n del fichero del lado derecho."
+msgstr "Fecha de creaci\xF3n del archivo del lado derecho."
#: Merge.rc:2290
#, c-format
@@ -4419,12 +4447,12 @@
#: Merge.rc:2291
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Versi\xF3n del fichero del lado izquierdo, s\xF3lo para algunos tipos de fichero."
+msgstr "Versi\xF3n del archivo del lado izquierdo, s\xF3lo para algunos tipos de archivo."
#: Merge.rc:2292
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Versi\xF3n del fichero del lado derecho, s\xF3lo para algunos tipos de fichero."
+msgstr "Versi\xF3n del archivo del lado derecho, s\xF3lo para algunos tipos de archivo."
#: Merge.rc:2293
#, c-format
@@ -4434,22 +4462,22 @@
#: Merge.rc:2294
#, c-format
msgid "Left side attributes."
-msgstr "Attributos del fichero del lado izquierdo."
+msgstr "Attributos del archivo del lado izquierdo."
#: Merge.rc:2295
#, c-format
msgid "Right side attributes."
-msgstr "Attributos del fichero del lado derecho."
+msgstr "Attributos del archivo del lado derecho."
#: Merge.rc:2296
#, c-format
msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Tipo de EOL del fichero del lado izquierdo."
+msgstr "Tipo de EOL del archivo del lado izquierdo."
#: Merge.rc:2297
#, c-format
msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Tipo de EOL del fichero del lado derecho."
+msgstr "Tipo de EOL del archivo del lado derecho."
#: Merge.rc:2303
#, c-format
@@ -4464,17 +4492,17 @@
#: Merge.rc:2305
#, c-format
msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "N\xFAmero de diferencias ignoradas en el fichero. Estas diferencias son ignoradas por WinMerge y no se pueden combinar."
+msgstr "N\xFAmero de diferencias ignoradas en el archivo. Estas diferencias son ignoradas por WinMerge y no se pueden combinar."
#: Merge.rc:2306
#, c-format
msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
-msgstr "N\xFAmero de diferencias en el fichero. Este n\xFAmero no incluye las diferencias ignoradas."
+msgstr "N\xFAmero de diferencias en el archivo. Este n\xFAmero no incluye las diferencias ignoradas."
#: Merge.rc:2307
#, c-format
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "Muestra un asterisco (*) si el fichero es binario."
+msgstr "Muestra un asterisco (*) si el archivo es binario."
#: Merge.rc:2313
#, c-format
@@ -4504,7 +4532,7 @@
#: Merge.rc:2319
#, c-format
msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
-msgstr "El fichero de informe ya existe. \xBFDesea sobreescribir el fichero?"
+msgstr "El archivo de informe ya existe. \xBFDesea sobreescribir el archivo?"
#: Merge.rc:2320
#, c-format
@@ -4523,37 +4551,37 @@
#: Merge.rc:2327
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "El mismo fichero est\xE1 abierto en ambos paneles."
+msgstr "El mismo archivo est\xE1 abierto en ambos paneles."
#: Merge.rc:2328
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
-msgstr "Los ficheros seleccionados son iguales"
+msgstr "Los archivos seleccionados son iguales"
#: Merge.rc:2329
#, c-format
msgid "The selected folder exists only in other side and therefore cannot be opened."
-msgstr "El directorio seleccionado existe solo en el otro lado, y por tanto no puede ser abierto."
+msgstr "La carpeta seleccionada existe s\xF3lo en el otro lado, y por tanto no puede ser abierta."
#: Merge.rc:2330
#, c-format
msgid "An error occurred while comparing the files."
-msgstr "Ocurri\xF3 un error cuando se estaban comparando los ficheros"
+msgstr "Ocurri\xF3 un error cuando se estaban comparando los archivos"
#: Merge.rc:2331
#, c-format
msgid "Binary files cannot be visually compared."
-msgstr "Los ficheros binarios no se puede comparar visualmente."
+msgstr "Los archivos binarios no se puede comparar visualmente."
#: Merge.rc:2332
#, c-format
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "Los ficheros temporales no se pudieron crear. Compruebe su ruta para ficheros temporales."
+msgstr "Los archivos temporales no se pudieron crear. Compruebe su ruta para archivos temporales."
#: Merge.rc:2333
#, c-format
msgid "Directory files cannot be visually compared."
-msgstr "Los directorios no se pueden comparar visualmente."
+msgstr "Las carpetas no se pueden comparar visualmente."
#: Merge.rc:2334
#, c-format
@@ -4564,7 +4592,7 @@
"\n"
"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
-"Estos ficheros utilizan tipos diferentes de salto de l\xEDnea.\n"
+...
[truncated message content] |