From: Jorge A. B. <li...@da...> - 2014-06-30 16:00:48
|
The user doesn't respond from Jun-19 to date. I'd suggest to undo changes made by Vegadark and let Fidoschido and me to re-do that work. I could also review all translations, but it's double work. Maybe you can mail him also ... Thanks El 23/06/2014 04:18 p.m., Siebrand Mazeland escribió: > Engage in a conversation. I'd expect that user to respond and you to > be helpful and understanding in getting on the same page. Please let > me know in the wiki if there's something you think I can do. > > Cheers! > > > On Mon, Jun 23, 2014 at 5:02 PM, Jorge Andrés Brugger > <li...@da... <mailto:li...@da...>> wrote: > > Siebrand: > > I have an account at TranslateWiki, and, in fact, was VegaDark who > made the mess. I´ve already left a note (past week) on the user > page, without response (I´m "Bithunter" at TranslateWiki). > > Next step? > > El 23/06/2014 10:44 a.m., Siebrand Mazeland escribió: >> Hi Jorge, >> >> Thank you for your feedback. >> >> Mantis BT is translated using crowd sourcing by volunteers at >> translatewiki.net <http://translatewiki.net>. >> >> The past 3 months, translations for Mantis BT in Spanish have >> mostly been made by a user called VegaDark. See >> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:RecentChanges&limit=250&namespace=1210&days=100&translations=only&trailer=%2Fes >> >> Sometimes it is needed to engage with other users to establish >> some common ground. If you want to contact this user, I suggest >> you leave a note at their talk page: >> https://translatewiki.net/wiki/User_talk:VegaDark >> >> Cheers! >> >> >> On Mon, Jun 23, 2014 at 1:49 PM, Jorge Andrés Brugger >> <li...@da... <mailto:li...@da...>> wrote: >> >> This happened before, but I want to reiterate that something >> must be >> done. There are translators who just want to improve your >> stats and >> generate problems. They do not know how the translation was >> handled >> previously and use different terms or word for word >> translations are >> performed regardless the meaning of the sentence. >> I think they even used Mantis. >> I want to help with translations but I do not want to fix >> what was >> already translated and others change for the worse. >> How should we handle this? >> >> I´m talking about Spanish translation. I don't know about others. >> >> Regards >> >> -- >> Jorge Andrés Brugger >> Informática >> DASU - Obra Social del Personal de la Universidad Nacional de >> la Patagonia >> Comodoro Rivadavia, Chubut, Argentina >> Teléfono (0297) 446-4444 int. 103 >> Correo electrónico: jbr...@da... >> <mailto:jbr...@da...> >> Website: www.dasu.com.ar <http://www.dasu.com.ar> >> >> >> -- >> Antes de imprimir este mensaje, piense si es verdaderamente >> necesario hacerlo. >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> HPCC Systems Open Source Big Data Platform from LexisNexis >> Risk Solutions >> Find What Matters Most in Your Big Data with HPCC Systems >> Open Source. Fast. Scalable. Simple. Ideal for Dirty Data. >> Leverages Graph Analysis for Fast Processing & Easy Data >> Exploration >> http://p.sf.net/sfu/hpccsystems >> _______________________________________________ >> mantisbt-lang mailing list >> man...@li... >> <mailto:man...@li...> >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang >> >> >> >> >> -- >> Siebrand Mazeland >> Kitano ICT >> >> M: +31 6 50 69 1239 <tel:%2B31%206%2050%2069%201239> >> Skype: siebrand >> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> HPCC Systems Open Source Big Data Platform from LexisNexis Risk Solutions >> Find What Matters Most in Your Big Data with HPCC Systems >> Open Source. Fast. Scalable. Simple. Ideal for Dirty Data. >> Leverages Graph Analysis for Fast Processing & Easy Data Exploration >> http://p.sf.net/sfu/hpccsystems >> >> >> _______________________________________________ >> mantisbt-lang mailing list >> man...@li... <mailto:man...@li...> >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang > > -- > Jorge Andrés Brugger > Informática > DASU - Obra Social del Personal de la Universidad Nacional de la Patagonia > Comodoro Rivadavia, Chubut, Argentina > Teléfono (0297) 446-4444 int. 103 > Correo electrónico:jbr...@da... <mailto:jbr...@da...> > Website:www.dasu.com.ar <http://www.dasu.com.ar> > > > -- > Antes de imprimir este mensaje, piense si es verdaderamente > necesario hacerlo. > > ------------------------------------------------------------------------------ > HPCC Systems Open Source Big Data Platform from LexisNexis Risk > Solutions > Find What Matters Most in Your Big Data with HPCC Systems > Open Source. Fast. Scalable. Simple. Ideal for Dirty Data. > Leverages Graph Analysis for Fast Processing & Easy Data Exploration > http://p.sf.net/sfu/hpccsystems > _______________________________________________ > mantisbt-lang mailing list > man...@li... > <mailto:man...@li...> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang > > > > > -- > Siebrand Mazeland > Kitano ICT > > M: +31 6 50 69 1239 > Skype: siebrand > > > ------------------------------------------------------------------------------ > HPCC Systems Open Source Big Data Platform from LexisNexis Risk Solutions > Find What Matters Most in Your Big Data with HPCC Systems > Open Source. Fast. Scalable. Simple. Ideal for Dirty Data. > Leverages Graph Analysis for Fast Processing & Easy Data Exploration > http://p.sf.net/sfu/hpccsystems > > > _______________________________________________ > mantisbt-lang mailing list > man...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang -- Jorge Andrés Brugger Informática DASU - Obra Social del Personal de la Universidad Nacional de la Patagonia Comodoro Rivadavia, Chubut, Argentina Teléfono (0297) 446-4444 int. 103 Correo electrónico: jbr...@da... Website: www.dasu.com.ar -- Antes de imprimir este mensaje, piense si es verdaderamente necesario hacerlo. |