indic-computing-users Mailing List for The Indic-Computing Project (Page 35)
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
You can subscribe to this list here.
2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(59) |
Oct
(153) |
Nov
(100) |
Dec
(69) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2003 |
Jan
(71) |
Feb
(43) |
Mar
(57) |
Apr
(85) |
May
(44) |
Jun
(30) |
Jul
(34) |
Aug
(18) |
Sep
(22) |
Oct
(17) |
Nov
(8) |
Dec
(7) |
2004 |
Jan
(3) |
Feb
(5) |
Mar
(14) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(9) |
Jul
(3) |
Aug
(11) |
Sep
(13) |
Oct
(9) |
Nov
(18) |
Dec
(12) |
2005 |
Jan
(8) |
Feb
(6) |
Mar
(12) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
(9) |
Jul
(4) |
Aug
(6) |
Sep
(9) |
Oct
(6) |
Nov
(2) |
Dec
(7) |
2006 |
Jan
(2) |
Feb
(5) |
Mar
(2) |
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
(2) |
Jul
(1) |
Aug
(6) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(8) |
Dec
(1) |
2007 |
Jan
(3) |
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
(2) |
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2014 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-22 08:44:30
|
On Tue, 22 Oct 2002 13:46:14 +0530 (IST) Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > > GK:} Did you install the unicode mo files in proper place viz > GK:}/usr/share/locale/hi/LC_MESSAGES or > GK:}/usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES > GK:} & set the locale to hi or hi_IN after setting the font ( export > GK:}LANG=hi_IN )? > > Yes I have copied the files in /usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/ > I set the raghu font for display. All the characters, even (english) > characters are displayiing as boxes. what might be the problem ? > Well since raghu font doesnt have english glyphs, wherever english is there you will get boxes, you have to also set the locale to hi_IN before starting the application eg after setting the font explicitly $ export LANG=hi_IN $ kword & or whatever application you have set the font for & have the translations in unicode. or better still do a $ strace kword 2> /tmp/msg.log and go through /tmp/msg.log to see if the Hindi mo files are accessed ? Regards, Karunakar |
From: Viveka N. K <vi...@la...> - 2002-10-22 08:20:49
|
GK:} Did you install the unicode mo files in proper place viz GK:}/usr/share/locale/hi/LC_MESSAGES or GK:}/usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES GK:} & set the locale to hi or hi_IN after setting the font ( export GK:}LANG=hi_IN )? Yes I have copied the files in /usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/ I set the raghu font for display. All the characters, even (english) characters are displayiing as boxes. what might be the problem ? |
From: Baiju M <mal...@ya...> - 2002-10-22 07:33:06
|
--- Guntupalli Karunakar <kar...@fr...> wrote: > On Tue, 22 Oct 2002 11:59:10 +0530 (IST) > Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > > > I converted the iscii mo files (in hindi) to Unicode with > the > > above > > convertor. To view the menus in hindi, I loaded the raghindi > font > > from control center. when I set the font, it display only > boxes. > > What could be the problem ? > > > Did you install the unicode mo files in proper place viz > /usr/share/locale/hi/LC_MESSAGES or > /usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES > & set the locale to hi or hi_IN after setting the font ( > export > LANG=hi_IN )? Should I bother about LANGUAGE variable anywhere? or LANG is enough? Thanks, Baiju M ===== __________________________________________________ Do you Yahoo!? Y! Web Hosting - Let the expert host your web site http://webhosting.yahoo.com/ |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-22 07:28:32
|
On Tue, 22 Oct 2002 11:59:10 +0530 (IST) Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > I converted the iscii mo files (in hindi) to Unicode with the > above > convertor. To view the menus in hindi, I loaded the raghindi font > from control center. when I set the font, it display only boxes. > What could be the problem ? > Did you install the unicode mo files in proper place viz /usr/share/locale/hi/LC_MESSAGES or /usr/share/locale/hi_IN/LC_MESSAGES & set the locale to hi or hi_IN after setting the font ( export LANG=hi_IN )? Regards, Karunakar |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-22 07:18:49
|
Begin forwarded message: Date: Mon, 21 Oct 2002 18:55:20 +0100 From: "Richard Ishida" <is...@w3...> To: <www...@w3...> Subject: Call for Papers: IUC23 (23rd Internationalization and Unicode Conference) >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Call for Papers! ><<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Twenty-third Internationalization and Unicode Conference (IUC23) Unicode, Internationalization, the Web: The Global Connection Week of March 24-28, 2003 Prague, Czech Republic >>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Send in your submission now! ><<<<<<<<<<<<<<<<<<< Submissions due: November 15, 2002 Notification date: November 29, 2002 Completed papers due: January 6, 2003 (in electronic form and camera-ready paper form) >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Just 4 weeks to go! <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< The Internationalization & Unicode Conference is the premier technical conference worldwide for both software and Web internationalization. The conference (renamed from "Unicode Conference" to more accurately reflect its content) features tutorials, lectures, and panel discussions that provide coverage of standards, best practices, and recent advances in the globalization of software and the Internet. Attendees benefit from the wide range of basic to advanced topics and the opportunities for dialog and idea exchange with experts in the field. The conference runs multiple sessions simultaneously to maximize the value provided. New technologies, innovative Internet applications, and the evolving Unicode Standard bring new challenges along with their new capabilities. This technical conference will explore the opportunities created by the latest advances and how to leverage them for global users, as well as potential pitfalls to be aware of, and problem areas that need further research. There will also be demonstrations of best practices for designing applications that can accommodate any language. We invite you to submit papers that relate to Unicode or any aspect of software and Web Internationalization. You can view the programs of previous conferences at: http://www.unicode.org/unicode/conference/about-conf.html CONFERENCE ATTENDEES Conference attendees are generally involved in either the development and deployment of Unicode software, or the globalization of software and the Internet. They include managers, software engineers, systems analysts, font designers, graphic designers, content developers, web designers, web administrators, technical writers, and product marketing personnel. THEME & TOPICS International computing is the overall theme of the Conference. Presentations should be geared towards a technical audience. Topics of interest include, but are not limited to, the following (within the context of Unicode, internationalization or localizability): - Internationalization issues with new technologies - XML and Web protocols - The World Wide Web (WWW) - Security concerns e.g. Avoiding the spoofing of UTF-8 data - Impact of new encoding standards - Implementing Unicode: Practical and political hurdles - Implementing new features of recent versions of Unicode - Evaluations (case studies, usability studies) - Natural language processing - Algorithms (e.g. normalization, collation, bidirectional) - Programming languages and libraries (Java, Perl, et al) - Optimizing performance of systems and applications - Search engines - Library and archival concerns - Portable devices - Migrating legacy applications - Cross platform issues - Printing and imaging - Operating systems - Databases - Large scale networks - Government applications - Testing applications - Business models for software development (e.g. Open source) We invite you to submit papers which define tomorrow's computing, demonstrate best practices in computing today, or articulate problems that must be solved before further advances can occur. SESSIONS The Conference Program will provide a wide range of sessions including: - Keynote presentations - Workshops/Tutorials - Technical presentations - Panel sessions All sessions except the Workshops/Tutorials will be of 40 minute duration. In some cases, two consecutive 40 minute program slots may be devoted to a single session. The Workshops/Tutorials will each last approximately three hours. They should be designed to stimulate discussion and participation, using slides and demonstrations. PUBLICATIONS If your paper is accepted, your details will be included in the Conference brochure and Web pages and the paper itself will appear on a Conference CD, with an optional printed book of Conference Proceedings. CONFERENCE LANGUAGE The Conference language is English. All submissions, papers and presentations should be provided in English. SUBMISSIONS Submissions MUST contain: 1. An abstract of 150-250 words, consisting of statement of purpose, paper description, and your conclusions or final summary. Also, if this is a paper for an intermediate or advanced audience, please specify what assumptions you are making about the attendees' prior knowledge. 2. A brief biography. 3. The details listed below: SESSION TITLE: _________________________________________ _________________________________________ TITLE (eg Dr/Mr/Mrs/Ms): _________________________________________ NAME: _________________________________________ JOB TITLE: _________________________________________ ORGANIZATION/AFFILIATION: _________________________________________ ORGANIZATION'S WWW URL: _________________________________________ OWN WWW URL: _________________________________________ ADDRESS FOR PAPER MAIL: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ TELEPHONE: _________________________________________ FAX: _________________________________________ E-MAIL ADDRESS: _________________________________________ TYPE OF SESSION: [ ] Keynote presentation [ ] Workshop/Tutorial [ ] Technical presentation [ ] Panel PANELISTS (if Panel): _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ TARGET AUDIENCE (you may select more than one category): [ ] Content Developers [ ] Font Designers [ ] Graphic Designers [ ] Managers [ ] Marketers [ ] Software Engineers [ ] Systems Analysts [ ] Technical Writers [ ] Others (please specify): _________________________________________ _________________________________________ LEVEL OF SESSION (you may select more than one category): [ ] Beginner [ ] Intermediate [ ] Advanced Submissions should be sent by e-mail to either of the following addresses: pa...@un... in...@gl... They should use ASCII, non-compressed text and the following subject line: Proposal for IUC 23 If desired, a copy of the submission may also be sent by post to: 23rd Internationalization and Unicode Conference c/o Global Meeting Services, Inc. 8949 Lombard Place #416 San Diego, CA 92122 USA Tel: +1 858 638 0206 Fax: +1 858 638 0504 CONFERENCE PROCEEDINGS All Conference papers will be published on CD. Printed proceedings will be offered as an option. EXHIBIT OPPORTUNITIES The Conference will have an Exhibition area for corporations or individuals who wish to display and promote their products, technology and/or services. Every effort will be made to provide maximum exposure and advertising. Exhibit space is limited. For further information or to reserve a place, please contact Global Meeting Services at the above location. CONFERENCE VENUE This 3 day Conference will be held during the week of March 24-28, 2003 in Prague, Czech Republic. Exact venue to be announced. THE UNICODE CONSORTIUM The Unicode Consortium was founded as a non-profit organization in 1991. It is dedicated to the development, maintenance and promotion of The Unicode Standard, a worldwide character encoding. The Unicode Standard encodes the characters of the world's principal scripts and languages, and is code-for-code identical to the international standard ISO/IEC 10646. In addition to cooperating with ISO on the future development of ISO/IEC 10646, the Consortium is responsible for providing character properties and algorithms for use in implementations. Today the membership base of the Unicode Consortium includes major computer corporations, software producers, database vendors, research institutions, international agencies and various user groups. For further information on the Unicode Standard, visit the Unicode Web site at http://www.unicode.org or e-mail <in...@un...> * * * * * Unicode(r) and the Unicode logo are registered trademarks of Unicode, Inc. Used with permission. |
From: Viveka N. K <vi...@la...> - 2002-10-22 06:34:06
|
GK:}On Mon, 21 Oct 2002 19:52:57 +0530 GK:}Guntupalli Karunakar <kar...@fr...> wrote: Thank you sir, now I can use the ttf fonts in redhat 8.0 GK:}> If you want to use unicode you need to convert ISCII to UTF-8, use GK:}> the perl scripts below . GK:}> GK:}> http://www.indlinux.org/downloads/iscii2utf8.pl-new GK:}> http://www.indlinux.org/downloads/utf82iscii.pl-new GK:}> GK:} above script converts only to devanagari, you can extend it to other GK:}languages I converted the iscii mo files (in hindi) to Unicode with the above convertor. To view the menus in hindi, I loaded the raghindi font from control center. when I set the font, it display only boxes. What could be the problem ? Vivek |
From: Baiju M <mal...@ya...> - 2002-10-22 06:14:45
|
--- Sayamindu Dasgupta <unm...@So...> wrote: > On Tue, 2002-10-22 at 07:51, Arun M wrote: > > > > > > We are working on linux localisation in HBCSE under > guidance of Mr. > > > > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the > font to unicode > > > > mapping. Although we could not figure out where to place > the glyphs > > > > required for jodaksharas as no positions are specified > for them. > > > > > > The Unicode standard only defines the base characters and > for > > > yuktakshars you need to add open type tables (ie, convert > the fonts into > > > OTF) > > > for OTF creation, you would need M$ Volt (does any Free > alternative > > > exist??) > > > > PfaEdit. > > > > > > how do you handle the features in there ?? Infact PfaEdit can use for making working OpenType font for any indian language, but now it will not assign the standared features for indian languages (registred by Microsoft). So after making a rough OTF font by using PfaEdit, you can manually edit the tables after dumping the font to XML by using TTX. (I mentioned about these things in a prvious mail, please look into that) I suggest all of you to use free tools for making free fonts. and never use any propriatery softwares. Regards, Baiju M ===== __________________________________________________ Do you Yahoo!? Y! Web Hosting - Let the expert host your web site http://webhosting.yahoo.com/ |
From: Ashish K. <as...@mi...> - 2002-10-22 04:59:10
|
Forwarding..... Ashish > -----Original Message----- > From: prabu_anand2000 [mailto:pra...@ya...] > Subject: Tamil mypc for tamilnadu > > > Hi Ashish, > > I read about LG's "mypc" launch in Indore. Recently with the launch of > Mandrake9.0, Tamil become the first Indic laguage to get 100% support > out of the box in Linux. > > You can get details > here.http://groups.yahoo.com/group/tamilinix/files/FAQ.pdf > > For any further questions on this you can contact us at > tam...@ya... > This is ideal for SOHO segment in TamilNadu. If LG launches this, > it'll be a very interesting development for Tamil. > > Thanks for your time > > Cheers., > Prabu > |
From: Arun M <ar...@fr...> - 2002-10-22 04:32:42
|
> > > The Unicode standard only defines the base characters and for > > > yuktakshars you need to add open type tables (ie, convert the fonts into > > > OTF) > > > for OTF creation, you would need M$ Volt (does any Free alternative > > > exist??) > > > > PfaEdit. > > > > > > how do you handle the features in there ?? PfaEdit cant do all tables. Malayalam OTF was built using PfaEdit alone. In Malayalam the first req was to substitute a unicode stream with a single glyph. For this please see the Ligature field in Char Info menu. (Try Ctrl+i in selecting a glyph) In the ligature field you have to give the name of chars from which ligature is formed, seperated by space. (GSUB entries will be created) |
From: Sayamindu D. <unm...@So...> - 2002-10-22 03:48:48
|
On Tue, 2002-10-22 at 07:51, Arun M wrote: > > > > We are working on linux localisation in HBCSE under guidance of Mr. > > > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the font to unicode > > > mapping. Although we could not figure out where to place the glyphs > > > required for jodaksharas as no positions are specified for them. > > > > The Unicode standard only defines the base characters and for > > yuktakshars you need to add open type tables (ie, convert the fonts into > > OTF) > > for OTF creation, you would need M$ Volt (does any Free alternative > > exist??) > > PfaEdit. > > how do you handle the features in there ?? -iti- sdg |
From: Arun M <ar...@fr...> - 2002-10-22 02:16:34
|
> > We are working on linux localisation in HBCSE under guidance of Mr. > > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the font to unicode > > mapping. Although we could not figure out where to place the glyphs > > required for jodaksharas as no positions are specified for them. > > The Unicode standard only defines the base characters and for > yuktakshars you need to add open type tables (ie, convert the fonts into > OTF) > for OTF creation, you would need M$ Volt (does any Free alternative > exist??) PfaEdit. |
From: Sayamindu D. <unm...@So...> - 2002-10-21 19:53:41
|
Hi, On Thu, 2002-10-17 at 14:26, Shashank Ashtikar wrote: > Hi, > > We are working on linux localisation in HBCSE under guidance of Mr. > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the font to unicode > mapping. Although we could not figure out where to place the glyphs > required for jodaksharas as no positions are specified for them. The Unicode standard only defines the base characters and for yuktakshars you need to add open type tables (ie, convert the fonts into OTF) for OTF creation, you would need M$ Volt (does any Free alternative exist??) At the very basic level, the Open Type tables let you specify a particular series of of characters, for which a single glyph is displayed - and in this way you can display yuktakshars. eg. k+halant+k -> kk This is a very basic level thingy, and you can refer to the Microsoft OTF specs at http://www.microsoft.com/typography/specs/default.htm And for Devanagari fonts, take a look at http://www.microsoft.com/typography/developers/volt/devanagari.htm > > We are using pfaedit for modifying the font can we use the blank > positions ( marked with a black sqare and a '?' sign embeded in it ) > for these extra glyphs. > those are reserved spaces -hth- sdg |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-21 15:25:18
|
On Mon, 21 Oct 2002 19:52:57 +0530 Guntupalli Karunakar <kar...@fr...> wrote: > On Mon, 21 Oct 2002 18:42:33 +0530 (IST) > Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > > > Hi all, > > I can use the ttf fonts in the Redhat 8.0. Here I added the > > font path to > > /etc/X11/XF86Config. To make the fonts available in KOffice, I run > > xfstt. If not the font is available only in OpenOffice. Is it > > necessary or is there some other way to get the fonts in KOffice ? > > > > For RH you should add font path for /etc/fs/config , or use > /usr/sbin/chkfontpath -add 'path' utility > Oops another typo, make /etc/fs/config /etc/X11/fs/config You may also need to add font in /etc/fonts/fonts.conf is its a unicode/opentype font. Regards, Karunakar |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-21 14:22:15
|
On Mon, 21 Oct 2002 19:52:57 +0530 Guntupalli Karunakar <kar...@fr...> wrote: > On Mon, 21 Oct 2002 18:42:33 +0530 (IST) > Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > > > Hi all, > > I can use the ttf fonts in the Redhat 8.0. Here I added the > > font path to > > /etc/X11/XF86Config. To make the fonts available in KOffice, I run > > xfstt. If not the font is available only in OpenOffice. Is it > > necessary or is there some other way to get the fonts in KOffice ? > > > > For RH you should add font path for /etc/fs/config , or use > /usr/sbin/chkfontpath -add 'path' utility > > > How unicode values are handled in RedHat 8.0. How the > > characters are > > stored in a file. What I need is, we are having the mo files for > > KDE, which are working for RH 7.3. How can I make use of them to > > Redhat 8.0 ? > > > All unicode stuff is stored in UTF-8 encoding. What encoding is ur > mo > ( or po file ) using ? > If you want to use unicode you need to convert ISCII to UTF-8, use > the perl scripts below . > > http://www.indlinux.org/downloads/iscii2utf8.pl-new > http://www.indlinux.org/downloads/utf82iscii.pl-new > above script converts only to devanagari, you can extend it to other languages Regards, Karunakar |
From: Guntupalli K. <kar...@fr...> - 2002-10-21 14:07:28
|
On Mon, 21 Oct 2002 18:42:33 +0530 (IST) Viveka Nathan K <vi...@la...> wrote: > Hi all, > I can use the ttf fonts in the Redhat 8.0. Here I added the font > path to > /etc/X11/XF86Config. To make the fonts available in KOffice, I run > xfstt. If not the font is available only in OpenOffice. Is it > necessary or is there some other way to get the fonts in KOffice ? > For RH you should add font path for /etc/fs/config , or use /usr/sbin/chkfontpath -add 'path' utility > How unicode values are handled in RedHat 8.0. How the characters > are > stored in a file. What I need is, we are having the mo files for > KDE, which are working for RH 7.3. How can I make use of them to > Redhat 8.0 ? > All unicode stuff is stored in UTF-8 encoding. What encoding is ur mo ( or po file ) using ? If you want to use unicode you need to convert ISCII to UTF-8, use the perl scripts below . http://www.indlinux.org/downloads/iscii2utf8.pl-new http://www.indlinux.org/downloads/utf82iscii.pl-new Regards, Karunakar |
From: Viveka N. K <vi...@la...> - 2002-10-21 13:16:54
|
Hi all, I can use the ttf fonts in the Redhat 8.0. Here I added the font path to /etc/X11/XF86Config. To make the fonts available in KOffice, I run xfstt. If not the font is available only in OpenOffice. Is it necessary or is there some other way to get the fonts in KOffice ? How unicode values are handled in RedHat 8.0. How the characters are stored in a file. What I need is, we are having the mo files for KDE, which are working for RH 7.3. How can I make use of them to Redhat 8.0 ? Thanks in Advance with Regards Vivek |
From: Anitha N. <an...@la...> - 2002-10-21 08:43:44
|
Hello sir/madam, I am Anitha Nalluri from DON lab,IITM,chennai. I am doing my M.Tech project on local language interfaces. I have some doubt. Till now i was using ISCII but now i want to switch to unicode but unicode characters are 16bit characters how can we enter them in a file?? Please help me asap Regards, Anitha Nalluri |
From: Frederick N. <fr...@by...> - 2002-10-20 06:58:58
|
Wonder what's the scene for India? FN ---------- Forwarded message ---------- Some interesting KDE statistics: the KDE CVS source code repository consists of about 2.6 million lines of code (LOC) (for comparison, the GNU/Linux kernel version 2.5.29 consists of about 3.1 million lines of code). The KDE Project consists of hundreds of active contributors, with 300 of them translating KDE into over 70 languages (KDE 3.0.4 shipped in 51 languages). In May 2002 over 11,014 CVS commits were executed. The KDE website has 24 official mirrors in 16 countries and the KDE FTP site has 71 official mirrors in 30 countries. |
From: Sayamindu D. <unm...@So...> - 2002-10-19 12:07:09
|
Hello, A new version off Yudit is out, with Rendering fixes, better composing support, simple highlighting, word wrapping, new menu translations, and experimental ISCII converters. -enjoy- -iti- sdg |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-10-19 11:22:50
|
>I have Win Xp and office xp on a compaq laptop (don't ask me why > win*), and it's supposed to have devanagari support. However I don't > see the Hindi option in the language setup. Does the Hindi lang pack > not come along with the oem package? Do I need to install something > extra? If yes, from where? alvida, Alok HOWTO: Enabling Indian languages in Windows XP ============================================== 1. Goto Control Panel. 2. Open "Regional and Language Options". 3. On the "Languages" tab check on "Install files for complex script and right-to-left languages (including Thai)". 4. Click Apply or OK. This will enable Indian languages. To install the keyboard drivers (IMEs) follow these steps: a) Open the "Regional and Language Options" from Control Panel. b) On the "Languages" tab click on "Details" button. c) Under "Installed Services" click on "Add" button. d) Select the language and the IME (Hindi, Kannada, etc.). Click OK. Don't close the "Settings" dialog box now. e) Click on the "Language Bar" button in the same "Settings" dialog box. f) In the "Language Bar Settings" dialog box check on "Show the Language bar on the desktop". Click OK. This will show the IME icon near the system tray. You can select the IME language from this icon. HTH. Rgds, -Pavanaja ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-10-19 11:22:20
|
You need to have all the characters required as per Unicode chart for that specific language. Beyond that, you can have any number of glyphs without any Unicode value assigned to them. Put all the glyphs in any order. Import it to VOLT and then give them names using the glyph editor. Make glyph groups like full, half, vowels, matras, etc. Add the language, feature, lookups, etc. You can use Mangal.Volt.TTF which comes along with VOLT as reference. -Rgds, Pavanaja > > Your mail did not go through, so I am forwarding the mail to the list. > > Nagarjuna > > > On Thu, Oct 17, 2002 at 02:26:39PM +0530, Shashank Ashtikar wrote: > > Hi, > > We are working on linux localisation in HBCSE under guidance > of Mr. > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the font to > unicode > mapping. Although we could not figure out where to place the > glyphs > required for jodaksharas as no positions are specified for > them. > > We are using pfaedit for modifying the font can we use the > blank > positions ( marked with a black sqare and a '?' sign embeded > in it ) > for these extra glyphs. > > > Shashank > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by: viaVerio will pay you up to > $1,000 for every account that you consolidate with us. > http://ad.doubleclick.net/clk;4749864;7604308;v? > http://www.viaverio.com/consolidator/osdn.cfm > _______________________________________________ > Indic-computing-users mailing list > http://indic-computing.sourceforge.net/ > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indic-computing-users > [Other Indic-Computing mailing lists: -devel, -standards, -announce] > > ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-10-19 04:43:48
|
>I have Win Xp and office xp on a compaq laptop (don't ask me why > win*), and it's supposed to have devanagari support. However I don't > see the Hindi option in the language setup. Does the Hindi lang pack > not come along with the oem package? Do I need to install something > extra? If yes, from where? alvida, Alok HOWTO: Enabling Indian languages in Windows XP ============================================== 1. Goto Control Panel. 2. Open "Regional and Language Options". 3. On the "Languages" tab check on "Install files for complex script and right-to-left languages (including Thai)". 4. Click Apply or OK. This will enable Indian languages. To install the keyboard drivers (IMEs) follow these steps: a) Open the "Regional and Language Options" from Control Panel. b) On the "Languages" tab click on "Details" button. c) Under "Installed Services" click on "Add" button. d) Select the language and the IME (Hindi, Kannada, etc.). Click OK. Don't close the "Settings" dialog box now. e) Click on the "Language Bar" button in the same "Settings" dialog box. f) In the "Language Bar Settings" dialog box check on "Show the Language bar on the desktop". Click OK. This will show the IME icon near the system tray. You can select the IME language from this icon. HTH. Rgds, -Pavanaja ----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |
From: <al...@ya...> - 2002-10-18 15:52:46
|
Hi users, I have Win Xp and office xp on a compaq laptop (don't ask me why win*), and it's supposed to have devanagari support. However I don't see the Hindi option in the language setup. Does the Hindi lang pack not come along with the oem package? Do I need to install something extra? If yes, from where? alvida, Alok ===== à¤à¥à¤¸à¥ रहà¥? This message was sent from alkuma "at" yahoo "dot" com To read hindi message [Instructions for IE] 1. set view->encoding : utf8 2. set Tools->Internet Options->General->Font->Devanagari script : choose any font. If no font is listed, download the font from http://bbchindi.com . 3. set Tools->Internet Options->General->Languages : add hi to the list To write in hindi on Windows machine: http://geocities.com/hanu_man_ji All done? Now try http://hindi.mozzie.org ________________________________________________________________________ Missed your favourite TV serial last night? Try the new, Yahoo! TV. visit http://in.tv.yahoo.com |
From: Nagarjuna G. <nag...@hb...> - 2002-10-18 04:16:27
|
Your mail did not go through, so I am forwarding the mail to the list. Nagarjuna On Thu, Oct 17, 2002 at 02:26:39PM +0530, Shashank Ashtikar wrote: > Hi, > > We are working on linux localisation in HBCSE under guidance of Mr. > Nagarjuna. We hv been able to partially transform the font to unicode > mapping. Although we could not figure out where to place the glyphs > required for jodaksharas as no positions are specified for them. > > We are using pfaedit for modifying the font can we use the blank > positions ( marked with a black sqare and a '?' sign embeded in it ) > for these extra glyphs. > > > Shashank |
From: Dr. U.B. P. <pav...@vi...> - 2002-10-18 03:29:12
|
> >In Kannada we have coined the word "aksharashaili" (taken from > Samskrit) for font. > Sounds like a good word :). I used the word > =E0=A4=AE=E0=A5=81=E0=A4=A6=E0=A5=8D=E0=A4=B0=E0=A4=B2=E0=A4=BF=E0=A4=AA= =E0=A4=BF (mudralipi) in Hindi. > > Do you have the Kannada glossary online somewhere? It would be worth > referring even for other Indian languages. Alok It is getting the final touches for official release. Once it is released officially, it will be put up on the web. -Pavanaja----------------------------------------------------- Dr. U.B. Pavanaja Editor, Vishva Kannada World's first Internet magazine in Kannada http://www.vishvakannada.com/ Note: I don't worry about pselling mixtakes |