From: <hug...@li...> - 2011-05-30 22:38:58
|
branch: details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgrepo/h/hu/hugin/hugin/rev/cb982d48cc25 changeset: diffstat: src/translations/ru.po | 196 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 84 insertions(+), 112 deletions(-) diffs (truncated from 588 to 500 lines): diff -r be1c5999a76d -r cb982d48cc25 src/translations/ru.po --- a/src/translations/ru.po Mon May 30 19:20:34 2011 +0200 +++ b/src/translations/ru.po Mon May 30 23:38:48 2011 +0100 @@ -1,23 +1,20 @@ -# Translation of hugin 2010.02 into Russian +# Translation of hugin 2011.0 into Russian # This file is distributed under the same license as the Hugin package. -# Copyright (C) 2010 Pablo dAngelo. +# Copyright (C) 2011 Pablo dAngelo. +# Александр Прокудин <ale...@gm...>, 2005-2011, 2011. # -# Alexandre Prokoudine <ale...@gm...>, 2005-2010 -# Александр Прокудин <ale...@gm...>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Hugin 2010.4.0\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Hugin 2011.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-27 08:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-22 12:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 16:27+0400\n" "Last-Translator: Александр Прокудин <ale...@gm...>\n" "Language-Team: Russian <gno...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%" "100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -185,13 +182,13 @@ "Error while stitching project\n" "%s" msgstr "" -"Ошибка при сшивке проекта\n" +"Ошибка при сборке проекта\n" "%s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:282 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:288 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175 msgid "Error during stitching" -msgstr "Во время сшивки произошла ошибка" +msgstr "Во время сборки произошла ошибка" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:359 #, fuzzy, c-format @@ -254,14 +251,14 @@ "Нажмите кнопку «Загрузить снимки» для добавления исходных снимков панорамы" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu images loaded." -msgstr "Загружено %d снимков." +msgstr "Загружено %lu снимков." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Images are connected by %lu control points.\n" -msgstr "Снимки связаны %d контрольными точками.\n" +msgstr "Снимки связаны %lu контрольными точками.\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299 #, c-format @@ -735,7 +732,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:478 msgid "Panosphere" -msgstr "" +msgstr "Паносфера" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:479 #, fuzzy @@ -903,7 +900,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2485 msgid " You could also try Panini projection." -msgstr "" +msgstr " Вы можете попробовать и проекцию Панини." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2490 msgid "" @@ -950,7 +947,6 @@ msgstr "" #: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:151 -#, fuzzy msgid "" "Error initializing GLEW\n" "Fast preview window can not be opened." @@ -1673,9 +1669,8 @@ msgstr "" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Exposure optimization" -msgstr "Фотометрическая оптимизация" +msgstr "Оптимизация экспозиции" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:545 msgid "" @@ -1873,7 +1868,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1347 msgid "Let me fix that" -msgstr "" +msgstr "Давайте исправим" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1364 #, c-format @@ -2127,7 +2122,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:500 msgid "Error during Stitching" -msgstr "Во время сшивки произошла ошибка" +msgstr "Во время сборки произошла ошибка" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:194 #, c-format @@ -2280,9 +2275,9 @@ #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:557 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:624 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду: " +msgstr "Не удалось выполнить команду: %s" #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563 @@ -2299,7 +2294,7 @@ #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open %s for reading\n" "This is an indicator that the control point detector call failed,\n" @@ -2307,11 +2302,12 @@ "\n" "Executed command: %s" msgstr "" -" для чтения. Это говорит о том, что не удался вызов \n" -"программы автопанорамирования, либо были \n" +"Не удалось открыть %s для чтения. \n" +"Это говорит о том, что не удался вызов программы\n" +"определения контрольных точек, либо были \n" "использованы некорректные параметры\n" "\n" -"Команда автопанорамирования: " +"Выполнявшаяся команда: %s" #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:471 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638 @@ -2397,15 +2393,14 @@ "Do you want to cancel it?" msgstr "" "Невозможно очистить список проектов\n" -"во время пакетной сшивки.\n" -"Вы хотите отменить сшивку?" +"во время пакетной сборки.\n" +"Вы хотите отменить сборку?" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741 -#, fuzzy msgid "PTBatcherGUI" -msgstr "PTStitcher" +msgstr "PTBatcherGUI" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281 msgid "Cleared batch." @@ -2457,9 +2452,9 @@ msgstr "%s — Сборка" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Assistant" -msgstr "Ассистент" +msgstr "%s — Ассистент" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761 #, c-format @@ -2628,7 +2623,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:196 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Принято" #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:206 msgid "" @@ -2647,6 +2642,8 @@ "Directory %s does not exist.\n" "Please give an existing directory." msgstr "" +"Каталог %s не существует.\n" +"Укажите существующий каталог." #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:244 msgid "" @@ -2660,6 +2657,9 @@ "Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc " "is full." msgstr "" +"Не удалось успешно записать все проектные файлы.\n" +"Возможно, у вас нет прав на запись в эти каталоги,\n" +"либо закончилось пространство на жёстком диске." #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:289 #, c-format @@ -2671,14 +2671,13 @@ msgstr "Запустить" #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %d possible panoramas." -msgstr "Сначала Enfuse, потом Enblend" +msgstr "Найдено возможных панорам: %d" #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:378 -#, fuzzy msgid "No possible panoramas found." -msgstr "Схожей точки не найдено" +msgstr "Возможных панорам не найдено." #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:479 #, fuzzy, c-format @@ -2767,11 +2766,10 @@ "HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" " Version: %s" msgstr "" -"HuginStitchProject. Программа для сшивки проектных файлов Hugin.\n" +"HuginStitchProject. Программа для сборки проектных файлов Hugin.\n" "Версия: %s" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "Error during stitching\n" "Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad." @@ -2779,14 +2777,15 @@ "\n" "Do you want to save the log file?" msgstr "" -"Ошибка при сшивке\n" -"Переправьте полный текст сообщения в трекер ошибок по адресу http://sf.net/" -"projects/hugin." +"Ошибка при сборке.\n" +"Переправьте полный текст сообщения в трекер ошибок\n" +"по адресу https://bugs.launchpad.net/hugin.\n" +"\n" +"Вы хотите сохранить файл журнала?" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Specify log file" -msgstr "Укажите имя конечного файла" +msgstr "Укажите файл журнала" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:181 msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*" @@ -2822,14 +2821,12 @@ msgstr "Лицензия" #: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Системный" +msgstr "Система" #: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Добавить приложение" +msgstr "Посвящение" #: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:147 #: translations/xrc.cpp:440 translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:514 @@ -2889,7 +2886,7 @@ #: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22 msgid "Send to assistant queue" -msgstr "" +msgstr "Отправить в очередь ассистента" #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23 msgid "3. Create panorama..." @@ -2922,7 +2919,7 @@ #: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35 msgid "Batch Processor" -msgstr "Пакетный сшивальщик панорам" +msgstr "Пакетная сборка панорам" #: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36 msgid "Add application" @@ -2999,7 +2996,7 @@ #: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53 msgid "include sub-directories" -msgstr "" +msgstr "включая вложенные каталоги" #: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54 msgid "Naming:" @@ -3020,14 +3017,12 @@ msgstr "Имя файла" #: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Found panoramas" msgstr "Найдены панорамы" #: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Send selected panoramas to queue" -msgstr "Совмещенная панорама (enfuse)" +msgstr "Отправить выбранные панорамы в очередь" #: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:61 xrc.cpp:778 msgid "Close" @@ -3112,7 +3107,7 @@ #: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89 msgid "Clears the batch list" -msgstr "Очистить очередь сшиваемых панорам" +msgstr "Очистить очередь собираемых панорам" #: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:83 xrc.cpp:322 msgid "&Quit" @@ -3124,11 +3119,11 @@ #: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86 msgid "Batch Stitcher help" -msgstr "Справка по пакетной сшивке" +msgstr "Справка по пакетной сборке" #: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87 msgid "Open Batch Stitcher help." -msgstr "Открыть справку по программе для пакетной сшивки панорам" +msgstr "Открыть справку по программе для пакетной сборки панорам" #: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90 msgid "clear" @@ -3144,7 +3139,7 @@ #: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97 msgid "Start batch" -msgstr "Начать пакетную сшивку" +msgstr "Начать пакетную сборку" #: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98 msgid "Starts batch execution" @@ -3172,7 +3167,7 @@ #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 msgid "Pauses batch execution" -msgstr "Приостановить выполнение сшивки панорамы" +msgstr "Приостановить выполнение сборки панорамы" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 msgid "pause" @@ -3180,11 +3175,11 @@ #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "Cancel batch" -msgstr "Отменить пакетную сшивку" +msgstr "Отменить пакетную сборку" #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 msgid "Cancels batch execution" -msgstr "Отменить выполнение сшивки панорамы" +msgstr "Отменить пакетную сборку панорамы" #: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108 msgid "cancel" @@ -3539,9 +3534,8 @@ "Использовать статистический метод для удаления наружных контрольных точек" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Image Position" -msgstr "Сведение снимков:" +msgstr "Положение снимка" #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 msgid "yaw:" @@ -3690,7 +3684,7 @@ #: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237 msgid "ISO:" -msgstr "" +msgstr "ISO:" #: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239 msgid "Load lens parameters from a file" @@ -3813,32 +3807,28 @@ msgstr "Экспозиция и цвет" #: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Exposure (Eev)" -msgstr "Экспозиция (EV)" +msgstr "Экспозиция (Eev)" #: translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Red multiplier (Er):" -msgstr "Множитель красного:" +msgstr "Множитель красного (Er):" #: translations/xrc.cpp:278 xrc.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Blue multiplier (Eb):" -msgstr "Множитель синего:" +msgstr "Множитель синего (Eb):" #: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280 msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" -msgstr "" +msgstr "Виньетирование (Vb, Vc, Vd)" #: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Vignetting Center Shift (Vx, Vy)" -msgstr "Смещение центра виньетирования" +msgstr "Смещение центра виньетирования (Vx, Vy)" #: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284 msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" -msgstr "" +msgstr "Отклик камеры (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" #: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286 msgid "custom (EMoR)" @@ -4256,9 +4246,8 @@ msgstr "Включить область из стопки" #: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Цвета" +msgstr "Цвета:" #: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426 msgid "Excluded" @@ -4492,33 +4481,28 @@ msgstr "Переменные снимка:" #: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Exposure (Eev):" -msgstr "Экспозиция (EV)" +msgstr "Экспозиция (Eev):" #: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493 -#, fuzzy msgid "White balance (Er, Eb):" -msgstr "Баланс белого:" +msgstr "Баланс белого (Er, Eb):" #: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494 msgid "Camera and Lens variables:" msgstr "Переменные камеры и объектива:" #: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd):" -msgstr "Виньетирование:" +msgstr "Виньетирование (Vb, Vc, Vd):" #: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Vignetting Centre (Vx, Vy):" -msgstr "Центр виньетирования:" +msgstr "Центр виньетирования (Vx, Vy):" #: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" -msgstr "Отклик камеры:" +msgstr "Отклик камеры (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" #: translations/xrc.cpp:498 xrc.cpp:498 msgid "Interpolator (i):" @@ -5204,36 +5188,30 @@ "Ассистент использует определитель, указанный как используемый по умолчанию." #: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694 |