From: <hug...@li...> - 2011-03-21 17:42:17
|
branch: details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgrepo/h/hu/hugin/hugin/rev/8ae186caab1b changeset: 5155:8ae186caab1b user: tmodes date: Mon Mar 21 18:40:36 2011 +0100 description: Updated brazilian portuguese translation (Luís Henrique Camargo Quiroz) diffstat: src/translations/pt_BR.po | 253 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 117 insertions(+), 136 deletions(-) diffs (truncated from 725 to 500 lines): diff -r 15c82d134eb3 -r 8ae186caab1b src/translations/pt_BR.po --- a/src/translations/pt_BR.po Mon Mar 21 18:23:53 2011 +0100 +++ b/src/translations/pt_BR.po Mon Mar 21 18:40:36 2011 +0100 @@ -11,14 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-27 08:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:38-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:39-0300\n" "Last-Translator: Luís Henrique Camargo Quiroz <lu...@gm...>\n" -"Language-Team: português (brasileiro) <pt...@li...>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde...@kd...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 #, c-format @@ -237,7 +238,6 @@ msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" -# c-format #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:189 #, c-format msgid "Path to resources: %s" @@ -321,7 +321,7 @@ "geometrical optimization from the Optimizer tab and the photometric " "optimization from the Exposure tab." msgstr "" -"Nota: o alinhamento automático usa ajustes padrão, das preferências do " +"Nota: o alinhamento automático usa os ajustes padrão, das preferências do " "sistema. Caso você personalize os ajustes para este projeto nas demais abas, " "e queira usar tais ajustes, use o detector de pontos de controle da aba " "Imagens, a otimização geométrica da aba Otimizador e a otimização " @@ -357,7 +357,6 @@ "Após adicionar os pontos, pressione o botão \"Alinhar\" novamente" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431 -#, fuzzy msgid "" "The assistant did not complete successfully. Please check the resulting " "project file." @@ -453,7 +452,7 @@ "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: " "%0.3f %0.3f " msgstr "" -"Ponto refinado, ângulo: %.0f grau, coeficiente de relação: %0.03f, " +"Ponto refinado, ângulo: %.0f grau, coeficiente de correlação: %0.03f, " "curvatura: %0.3f %0.3f " #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927 @@ -515,11 +514,11 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457 msgid "vert. Line" -msgstr "Linha vert." +msgstr "Linha vertical" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:460 msgid "horiz. Line" -msgstr "Linha horiz." +msgstr "Linha horizontal" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1910 msgid "Cannot estimate image position without control points" @@ -606,7 +605,7 @@ #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:340 msgid "Left Img." -msgstr "Img. esquerda" +msgstr "Imagem esquerda" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334 msgid "x" @@ -618,7 +617,7 @@ #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:333 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:341 msgid "Right Img." -msgstr "Img. direita" +msgstr "Imagem direita" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:339 msgid "G CP#" @@ -741,7 +740,6 @@ msgid "drag to change the horizontal field of view" msgstr "arraste para alterar o campo horizontal de visão" -# haverá palavra melhor? #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:478 msgid "Panosphere" msgstr "Panosfera" @@ -762,7 +760,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:552 msgid "normal, individual" -msgstr "" +msgstr "normal, individual" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:553 msgid "mosaic" @@ -770,7 +768,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:554 msgid "mosaic, individual" -msgstr "" +msgstr "mosaico, individual" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:604 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301 msgid "Resets the projections parameters to their default values." @@ -843,7 +841,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1587 msgid "Reset XYZ parameters?" -msgstr "Re-iniciar parâmetros XYZ?" +msgstr "Zerar valores de XYZ?" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2168 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232 msgid "difference" @@ -920,7 +918,7 @@ "space." msgstr "" "Com um campo visual muito grande na vertical, as projeções cilíndricas " -"tornam-se muito repuxadas no topo e embaixo.\n" +"tornam-se muito repuxadas no topo e embaixo. \n" "Uma projeção equiretangular consegue ajustar a mesma imagem numa altura " "menor." @@ -1048,7 +1046,7 @@ #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:581 msgid "Fisheye Thoby" -msgstr "Olho de peixe" +msgstr "Olho de peixe Thoby" #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:109 #, c-format @@ -1080,7 +1078,7 @@ #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:172 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75 msgid "xrc directory not found in bundle" -msgstr "diretório xrc não encontrado no pacote" +msgstr "diretório xrc não encontrado no pacote (bundle)" #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:172 hugin1/hugin/huginApp.cpp:184 #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:197 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1867 @@ -1150,11 +1148,11 @@ # pilha, seria melhor mento? #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:417 msgid "Stack Number" -msgstr "Número da pilha" +msgstr "Pilha" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:535 msgid "Lens no." -msgstr "Lente núm." +msgstr "Lente número" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:536 msgid "Lens type (f)" @@ -1235,7 +1233,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:979 msgid "stack number" -msgstr "Número da pilha" +msgstr "Pilha" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:980 msgid "Change stack number" @@ -1370,7 +1368,7 @@ "If you close without saving, changes since your last save will be discarded" msgstr "" "Se você sair sem gravar, as alterações feitas após a última gravação serão " -"perdidas" +"perdidas." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:531 msgid "Don't Save" @@ -1494,7 +1492,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1413 #, c-format msgid "Could not read project file %s." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de projeto: %s." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de projeto %s." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1425 msgid "Choose template project" @@ -1696,7 +1694,7 @@ "Currently each image can have different parameters.\n" "Link parameters?" msgstr "" -"Os mesmos valores de efeito vignette e de resposta devem ser aplicados\n" +"Os mesmos valores do efeito de vinheta e de resposta devem ser aplicados\n" "a todas as imagens de uma lente.\n" "Atualmente cada imagem tem parâmetros diferentes.\n" "Combinar os parâmetros?" @@ -1723,7 +1721,7 @@ "values in the overlapping areas.\n" "To speed up the computation, only a random subset of points is used." msgstr "" -"A correção de efeito vignette e de exposição é determinada por análise dos " +"A correção do efeito de vinheta e de exposição é determinada por análise dos " "valores de cor nas áreas sobrepostas.\n" "Para acelerar a computação, é usado apenas um sub-conjunto aleatório de " "pontos." @@ -2683,8 +2681,8 @@ "If you continue, they will be disregarded.\n" "Do you still want to continue?" msgstr "" -"A lista contém panoramas ainda não processados. \n" -"Se você continuar, eles serão desprezados. \n" +"A lista contém panoramas ainda não processados.\n" +"Se você continuar, eles serão desprezados.\n" "Ainda deseja continuar?" #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:216 @@ -2709,7 +2707,6 @@ "Favor selecionar pelo menos um panorama e tentar outra vez." #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:265 -#, fuzzy msgid "" "Not all project files could be written successfully.\n" "Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc " @@ -2782,7 +2779,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:53 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status" #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:54 msgid "Last modified" @@ -2887,9 +2884,8 @@ msgstr "Sistema" #: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Adicionar aplicação" +msgstr "Dedicatória" #: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:147 #: translations/xrc.cpp:440 translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:514 @@ -3134,7 +3130,8 @@ #: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116 msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" msgstr "" -"Adiciona todos os arquivos de projeto a partir de um diretório recursivamente" +"Adiciona todos os arquivos de projeto a partir de um diretório, " +"recursivamente" #: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:348 #: xrc.cpp:74 xrc.cpp:292 xrc.cpp:348 @@ -3474,7 +3471,7 @@ #: translations/xrc.cpp:171 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:171 xrc.cpp:686 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Apagar " #: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172 msgid "Select by Distance" @@ -3535,11 +3532,11 @@ #: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185 msgid "Add time-series of images..." -msgstr "Adicionar seqüência de fotos..." +msgstr "Adicionar sequência de fotos..." #: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186 msgid "Load a set of pictures taken at the same time" -msgstr "Carrega um conjunto de fotos tiradas em seqüência" +msgstr "Carrega um conjunto de fotos tiradas em sequência" #: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:187 xrc.cpp:687 msgid "Move up" @@ -3565,7 +3562,7 @@ #: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192 msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" msgstr "" -"Faça ligação de posições das imagens selecionadas apenas com elas mesmas" +"Faça ligações de posição das imagens selecionadas apenas com elas mesmas" #: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193 msgid "Change stack..." @@ -3596,9 +3593,8 @@ msgstr "Usar método estatístico para remover os pontos de controle marcados" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Image Position" -msgstr "Misturador de imagens:" +msgstr "Posição da imagem " #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 msgid "yaw:" @@ -3749,7 +3745,7 @@ #: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237 msgid "ISO:" -msgstr "" +msgstr "ISO:" #: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239 msgid "Load lens parameters from a file" @@ -3885,11 +3881,11 @@ #: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280 msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" -msgstr "Vignette (Vb, Vc, Vd)" +msgstr "Vinheta (Vb, Vc, Vd)" #: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282 msgid "Vignetting Center Shift (Vx, Vy)" -msgstr "Deslocamento do Centro Vignette (Vx, Vy)" +msgstr "Deslocamento do centro de vinheta (Vx, Vy)" #: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284 msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" @@ -3990,7 +3986,7 @@ #: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316 msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files" -msgstr "Abre o PTBatcher, o processador de projetos em lotes do Hugin" +msgstr "Abre o PTBatcher, o processador de projetos em lote do Hugin" #: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317 msgid "&Merge project..." @@ -4170,7 +4166,7 @@ #: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas Freqüentes" +msgstr "Perguntas Frequentes" #: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373 msgid "&About" @@ -4406,7 +4402,7 @@ #: translations/xrc.cpp:451 translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:451 xrc.cpp:456 msgid "----------------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "----------------------------------------------------------" #: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452 msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" @@ -4552,7 +4548,7 @@ #: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493 msgid "White balance (Er, Eb):" -msgstr "Balanço de branco (Er, Eb):" +msgstr "Balanço do branco (Er, Eb):" #: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494 msgid "Camera and Lens variables:" @@ -4560,11 +4556,11 @@ #: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495 msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd):" -msgstr "Vignette (Vb, Vc, Vd):" +msgstr "Vinheta (Vb, Vc, Vd):" #: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496 msgid "Vignetting Centre (Vx, Vy):" -msgstr "Centro de Vignette (Vx, Vy):" +msgstr "Centro de vinheta (Vx, Vy):" #: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497 msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" @@ -5257,34 +5253,30 @@ msgstr "O assistente está usando os valores padrão." #: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Default File Format:" -msgstr "Argumentos Padrão:" +msgstr "Formato de arquivo padrão:" #: translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:695 msgid "default output format for final panorama" -msgstr "" +msgstr "tipo de arquivo padrão para panorama final" #: translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:696 -#, fuzzy msgid "TIFF Compression:" -msgstr "Compressão:" +msgstr "Compressão TIFF:" #: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698 msgid "default TIFF compression" -msgstr "" +msgstr "compressão TIFF padrão" #: translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:699 -#, fuzzy msgid "JPEG Quality:" -msgstr "Qualidade:" +msgstr "Qualidade JPEG:" #: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700 msgid "default JPEG compression setting" -msgstr "" +msgstr "valor da compressão JPEG padrão" #: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Formato de saída" @@ -5515,7 +5507,7 @@ #: translations/xrc.cpp:789 translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:789 xrc.cpp:790 msgid "Grey picker" -msgstr "" +msgstr "Apontador de cinza" #: translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:793 msgid "Scale:" @@ -5589,11 +5581,11 @@ #: translations/xrc.cpp:821 xrc.cpp:821 msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/Esconder" +msgstr "Mostrar/Ocultar" #: translations/xrc.cpp:822 translations/xrc.cpp:823 xrc.cpp:822 xrc.cpp:823 msgid "Mode:" -msgstr "modo:" +msgstr "Modo:" #: translations/xrc.cpp:824 xrc.cpp:824 msgid "Grid" @@ -5621,7 +5613,7 @@ #: translations/xrc.cpp:834 xrc.cpp:834 msgid "Vignetting" -msgstr "Efeito Vignette" +msgstr "Efeito de vinheta" #: translations/xrc.cpp:835 xrc.cpp:835 msgid "Camera Response" @@ -5641,7 +5633,7 @@ "preview window to straighten it" msgstr "" "Se o horizonte de um panorama estiver ondulado, use a função de " -"endireitamento (na janela de pré-visualização) para corrigí-lo" +"endireitamento (na janela de pré-visualização) para corrigi-lo" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 msgid "" @@ -5698,21 +5690,20 @@ "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " "the control points tab." msgstr "" -"Experimente a tecla \"Ctrl\" ou o botão do meio do mouse na aba de pontos de " -"controle. Rotacionar a câmera ao redor de seu eixo facilita em muito a " -"criação de panoramas." +"A tecla \"Ctrl\" ou o botão do meio do mouse podem ser usados para \"andar\" " +"na imagemna aba de pontos de controle." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 msgid "" "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier." msgstr "" -"Rotacionar a câmera ao redor da \"pupila de entrada\" (também chamada, por " -"vezes, de \"ponto nodal\") facilita em muito a criação de panoramas." +"Rotacionar a câmera ao redor de seu \"ponto nodal\" (pupila de entrada) " +"evita erros de paralaxe e facilita em muito a criação de panoramas." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" -msgstr "Em http://hugin.sf.net/tutorials você encontra tutoriais do hugin" +msgstr "Em http://hugin.sf.net/tutorials você encontra tutoriais do hugin." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 msgid "" @@ -5721,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Se o panorama tem uma boa aparência mas o horizonte está curvo, adicione " "pontos de controle verticais. Confira os tutoriais em http://hugin.sf.net/" -"tutorials para mais informações" +"tutorials para mais informações." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 msgid "" @@ -5888,7 +5879,7 @@ "with heavily overlapping images and many well distributed control points." msgstr "" "A opção de otimização de todos os parâmetros de distorção faz sentido apenas " -"com imagens fortemente sobrepujadas ou com vários pontos de controle " +"com imagens com bastante sobreposição e com vários pontos de controle, bem " "distribuídos." |