From: <mic...@us...> - 2009-12-18 13:28:10
|
Revision: 4820 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4820&view=rev Author: michausm Date: 2009-12-18 13:27:59 +0000 (Fri, 18 Dec 2009) Log Message: ----------- Polish translation update (Micha?\197?\130 Smoczyk): translating new entries, some polishing. Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/pl.po Modified: hugin/trunk/src/translations/pl.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/pl.po 2009-12-16 19:05:43 UTC (rev 4819) +++ hugin/trunk/src/translations/pl.po 2009-12-18 13:27:59 UTC (rev 4820) @@ -10,10 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=77506&atid=550441\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 11:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 14:20+0100\n" "Last-Translator: Michał Smoczyk <msm...@wp...>\n" "Language-Team: Polish <pl...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,8 +53,7 @@ #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 #, c-format msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" -msgstr "" -"Program %s nie znaleziony w ustawieniach, przywracanie wartości domyślnej" +msgstr "Program %s nie znaleziony w ustawieniach, przywracanie wartości domyślnej" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 @@ -300,8 +298,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:515 msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed." -msgstr "" -"Nie znaleziono pliku modelu Celeste, Hugin musi być poprawnie zainstalowany." +msgstr "Nie znaleziono pliku modelu Celeste, Hugin musi być poprawnie zainstalowany." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:515 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:146 hugin1/hugin/huginApp.cpp:158 @@ -362,32 +359,32 @@ "Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " "settings." msgstr "" +"Nie można znaleźć \"%s\" w ścieżce.\n" +"Być może nie został zainstalowany poprawnie lub źle podano ścieżkę w ustawieniach." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point " "detector" msgstr "" "Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla " -"Autopano-SIFT" +"wykrywacza punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Error in control point detector command" -msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n" +msgstr "Błąd w poleceniu wykrywania punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:266 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:372 -#, fuzzy msgid "" "Command line for control point detector too long.\n" "This is a windows limitation\n" "Please select less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"Wiersz poleceń autopano jest zbyt długi.\n" -"To jest ograniczenie systemu Windows\n" +"Wiersz poleceń dla wykrywania punktów kontrolnych jest zbyt długi.\n" +"To jest ograniczenie systemu Windows.\n" "Proszę wybrać mniej zdjęć lub umieścić zdjęcia w folderze\n" "z krótszą ścieżką" @@ -398,15 +395,15 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:280 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"Zbyt wiele argumentów (zdjęć). Spróbuj użyć parametru %s w ustawieniach,\n" +"Zbyt wiele argumentów (zdjęć). Spróbuj użyć parametru %%s w ustawieniach.\n" "\n" -" Nie można wykonać polecenia: " +" Nie można wykonać polecenia: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:280 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:289 @@ -424,23 +421,23 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:289 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Nie można wykonać polecenia: " +msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:293 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "failed with error code: %d" msgstr "" -"\n" -"niepowodzenie z kodem błędu: " +"Polecenie: %s\n" +"nie powiodło się z kodem błędu: %d" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:299 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open %s for reading\n" "This is an indicator that the control point detector call failed,\n" @@ -448,17 +445,16 @@ "\n" "Executed command: %s" msgstr "" -" do odczytu.\n" -"Oznacza to, że uruchomienie autopano nie powiodło się\n" +"Nie można otworzyć %s do odczytu.\n" +"Oznacza to, że wywołanie wykrywania punktów kontrolnych nie powiodło się\n" "lub użyto złych parametrów w wierszu poleceń.\n" "\n" -"Polecenie autopano: " +"Wykonane polecenie: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Control point detector failure" -msgstr "Wykrywanie punktów kontrolnych" +msgstr "Błąd wykrywania punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" @@ -474,8 +470,7 @@ #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:204 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" -msgstr "" -"Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla systemu OSX" +msgstr "Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla systemu OSX" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:205 msgid "Using Autopano-Sift instead" @@ -801,32 +796,32 @@ msgstr "różnica" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1254 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Calculating optimal crop" -msgstr "Wylicz optymalną wielkość" +msgstr "Wyliczanie optymalnego przycięcia" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 msgid "Invalid input\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe wejście\m" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 #, c-format +#, fuzzy msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" -msgstr "" +msgstr "Wartość \"%s\" dla %s nie jest prawidłową liczbą\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Iteration" -msgstr "Włoski" +msgstr "Powtórzenie" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 msgid "Sigma" msgstr "" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 +#, fuzzy msgid "Wrong input" -msgstr "" +msgstr "Złe wejście" #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 #, c-format @@ -903,7 +898,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:339 msgid "# Ctrl Pnts" -msgstr "Punktów kontr." +msgstr "Pkt. kontr." #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:449 msgid "Lens no." @@ -957,9 +952,8 @@ msgstr "Dodano %d punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Control point detector result" -msgstr "Wykrywanie punktów kontrolnych" +msgstr "Wynik wykrywania punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 msgid "Cleaning Control points" @@ -1113,9 +1107,8 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:663 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:747 translations/xrc.cpp:227 #: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:227 xrc.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Hugin - Panorama Stitcher" -msgstr "Hugin - Interfejs do Panorama Tools" +msgstr "Hugin - Składanie panoram" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:587 msgid "Save project file" @@ -1238,6 +1231,8 @@ "File \"%s\" not found.\n" "Maybe file was renamed, moved or deleted." msgstr "" +"Nie znaleziono pliku \"%s\".\n" +"Możliwe że został przeniesiony, usunięty lub zmieniono jego nazwę." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1650 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 @@ -1719,7 +1714,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:872 msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "Opcje dla tego programu HDRMerge nie są jeszcze obsługiwane" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:962 msgid "Could not create temporary project file" @@ -1858,12 +1853,10 @@ msgstr "Wczytaj wartości domyślne" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Please select an entry first" msgstr "Proszę najpierw wybrać wpis" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Select Entry" msgstr "Wybierz wpis" @@ -1876,14 +1869,13 @@ "Wymagane jest co najmniej jedno ustawienie." #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ustawienie autopano \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ustawienie wykrywania punktów kontrolnych \"%s\"?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Delete control point detector setting" -msgstr "Wykrywanie punktów kontrolnych" +msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -1922,8 +1914,7 @@ msgstr "Obróć dookoła środka aby obrócić dookoła osi optycznej." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 -msgid "" -"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." +msgid "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." msgstr "" "Przeciąganie zachowawcze: wykonaj przesunięcie, a zostanie ono przyciągnięte " "do obrotu pionowego lub poziomego." @@ -1949,16 +1940,14 @@ msgstr "HDR" #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:329 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:770 -msgid "" -"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." +msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon." msgstr "" "Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym " "przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:364 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:491 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" -msgstr "" -"Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem" +msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem" #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:177 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:240 @@ -2092,8 +2081,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #, c-format msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." -msgstr "" -"Błąd: Nie można uzyskać stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście." +msgstr "Błąd: Nie można uzyskać stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:376 msgid "Error: Could not load batch file." @@ -2162,8 +2150,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 #, c-format msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." -msgstr "" -"Błąd: Nie można ustawić stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście." +msgstr "Błąd: Nie można ustawić stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125 msgid "Not doing much..." @@ -2376,13 +2363,12 @@ " Wersja: %s" #: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:1134 xrc.cpp:1 xrc.cpp:1134 -#, fuzzy msgid "" "0: no peak\n" "0.2: distinctive peak" msgstr "" "0: brak szczytu\n" -" 0.2: wyraźny szczyt" +"0.2: wyraźny szczyt" #: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:1132 xrc.cpp:2 xrc.cpp:1132 msgid "" @@ -2498,20 +2484,18 @@ #: translations/xrc.cpp:28 translations/xrc.cpp:1070 translations/xrc.cpp:1072 #: translations/xrc.cpp:1080 xrc.cpp:28 xrc.cpp:1070 xrc.cpp:1072 xrc.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje blendera" +msgstr "Opcje zaawansowane" #: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:1106 xrc.cpp:29 xrc.cpp:1106 msgid "After align open" msgstr "Po wyrównaniu otwórz" #: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:30 xrc.cpp:586 -msgid "" -"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" +msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" msgstr "" "Wyrównaj wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie " -"zdjęć względem siebie." +"zdjęć względem siebie" #: translations/xrc.cpp:31 translations/xrc.cpp:1218 translations/xrc.cpp:1233 #: xrc.cpp:31 xrc.cpp:1218 xrc.cpp:1233 @@ -2576,10 +2560,8 @@ msgstr "Parametry:" #: translations/xrc.cpp:44 translations/xrc.cpp:844 xrc.cpp:44 xrc.cpp:844 -msgid "" -"Assign the settings of a previously saved project to the current images." -msgstr "" -"Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć." +msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images." +msgstr "Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć." #: translations/xrc.cpp:45 translations/xrc.cpp:812 translations/xrc.cpp:1095 #: xrc.cpp:45 xrc.cpp:812 xrc.cpp:1095 @@ -2587,13 +2569,12 @@ msgstr "Asystent" #: translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:46 xrc.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Auto" +msgstr "Autorzy" #: translations/xrc.cpp:47 translations/xrc.cpp:1214 xrc.cpp:47 xrc.cpp:1214 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatyka" #: translations/xrc.cpp:48 translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:48 xrc.cpp:688 msgid "auto add" @@ -2605,9 +2586,8 @@ #: translations/xrc.cpp:50 translations/xrc.cpp:1003 translations/xrc.cpp:1227 #: xrc.cpp:50 xrc.cpp:1003 xrc.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Autocrop" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatyczne przycięcie" #: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:51 xrc.cpp:690 msgid "auto estimate" @@ -2623,9 +2603,8 @@ #: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:1209 translations/xrc.cpp:1228 #: xrc.cpp:54 xrc.cpp:1209 xrc.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Automatically straighten a wavy horizon" -msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont." +msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont" #: translations/xrc.cpp:55 translations/xrc.cpp:1201 xrc.cpp:55 xrc.cpp:1201 msgid "Automatically update preview on relevant changes" @@ -2724,7 +2703,7 @@ msgid "" "Calculate crop borders such that the final images has the largest area " "without excess" -msgstr "" +msgstr "Wylicz granice przycięcia tak, żeby obrazy wynikowe miały jak największy obszar" #: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:992 xrc.cpp:78 xrc.cpp:992 msgid "Calculate Field of View" @@ -2736,8 +2715,8 @@ "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " "stays similar" msgstr "" -"Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia " -"pozostała podobna." +"Wylicz optymalną wielkość panoramy tak, żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia " +"pozostała podobna" #: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:996 xrc.cpp:80 xrc.cpp:996 msgid "Calculate Optimal Size" @@ -2750,21 +2729,19 @@ #: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:82 xrc.cpp:589 msgid "Camera and Lens data" -msgstr "Aparat i obiektyw" +msgstr "Dane aparatu i obiektyw" #: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:965 xrc.cpp:83 xrc.cpp:965 msgid "Camera and Lens variables:" msgstr "Zmienne aparatu i obiektywu:" #: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:84 xrc.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Camera Maker:" -msgstr "Aparat i obiektyw" +msgstr "Wytwórca aparatu:" #: translations/xrc.cpp:85 translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:85 xrc.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Camera Model:" -msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu:" +msgstr "Model aparatu:" #: translations/xrc.cpp:86 translations/xrc.cpp:968 xrc.cpp:86 xrc.cpp:968 msgid "Camera Response:" @@ -2910,13 +2887,12 @@ msgstr "Utwórz" #: translations/xrc.cpp:120 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:120 xrc.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Create a high resolution panorama" -msgstr "Utwórz wysokiej rozdzielczości panoramę." +msgstr "Utwórz panoramę w wysokiej rozdzielczości" #: translations/xrc.cpp:121 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:121 xrc.cpp:757 msgid "Create a new lens and assign it to selected images" -msgstr "Utwórz nowy obiektyw i przydziel go wybranym zdjęciom" +msgstr "Utwórz nowy obiektyw i przypisz go do wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:123 translations/xrc.cpp:1161 xrc.cpp:123 xrc.cpp:1161 msgid "Create cropped images by default" @@ -2949,7 +2925,7 @@ #: translations/xrc.cpp:131 translations/xrc.cpp:1069 xrc.cpp:131 xrc.cpp:1069 msgid "Deghosting (Khan)" -msgstr "" +msgstr "Deghosting (Khan)" #: translations/xrc.cpp:132 translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:1138 #: translations/xrc.cpp:1140 xrc.cpp:132 xrc.cpp:599 xrc.cpp:1138 xrc.cpp:1140 @@ -3013,7 +2989,7 @@ #: translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:1079 xrc.cpp:146 xrc.cpp:1079 msgid "Do not scale images (-a m)" -msgstr "" +msgstr "Nie skaluj obrazów (-a m)" #: translations/xrc.cpp:147 translations/xrc.cpp:1103 xrc.cpp:147 xrc.cpp:1103 msgid "Downscale final pano" @@ -3087,8 +3063,7 @@ #: translations/xrc.cpp:164 translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:164 xrc.cpp:597 msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:" -msgstr "" -"Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:" +msgstr "Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:" #: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:1207 #: translations/xrc.cpp:1224 xrc.cpp:166 xrc.cpp:1207 xrc.cpp:1224 @@ -3280,7 +3255,7 @@ #: translations/xrc.cpp:205 translations/xrc.cpp:860 xrc.cpp:205 xrc.cpp:860 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pełny ekran" #: translations/xrc.cpp:206 translations/xrc.cpp:1014 xrc.cpp:206 xrc.cpp:1014 #, fuzzy @@ -3316,9 +3291,8 @@ msgstr "Tryb wyświetlania HDR i 16-bitowy" #: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:1065 xrc.cpp:213 xrc.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "HDR Merge Options" -msgstr "Składanie do HDR" +msgstr "Opcje składania do HDR" #: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:1038 #: translations/xrc.cpp:1059 xrc.cpp:214 xrc.cpp:1038 xrc.cpp:1059 @@ -3452,9 +3426,8 @@ msgstr "Interpolator (i):" #: translations/xrc.cpp:244 translations/xrc.cpp:1075 xrc.cpp:244 xrc.cpp:1075 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "Opis:" +msgstr "Powtórzenia:" #: translations/xrc.cpp:245 translations/xrc.cpp:1085 xrc.cpp:245 xrc.cpp:1085 msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" @@ -3472,8 +3445,7 @@ #: translations/xrc.cpp:248 translations/xrc.cpp:1027 xrc.cpp:248 xrc.cpp:1027 msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "" -"Tworzy pośrednie serie połączonych zdjęć w wysokim zakresie tonalnym (HDR)" +msgstr "Tworzy pośrednie serie połączonych zdjęć w wysokim zakresie tonalnym (HDR)" #: translations/xrc.cpp:249 translations/xrc.cpp:1029 xrc.cpp:249 xrc.cpp:1029 msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" @@ -3506,7 +3478,6 @@ "mały może przeanalizować punkty kontrolne położone blisko krawędzi obrazu" #: translations/xrc.cpp:255 translations/xrc.cpp:1094 xrc.cpp:255 xrc.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "(leave empty for OS default)" msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj" @@ -3536,9 +3507,8 @@ msgstr "Typ obiektywu:" #: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:262 xrc.cpp:566 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Obiektyw" +msgstr "Licencja" #: translations/xrc.cpp:263 translations/xrc.cpp:1120 xrc.cpp:263 xrc.cpp:1120 msgid "linear" @@ -3560,19 +3530,16 @@ msgstr "Odziedzicz" #: translations/xrc.cpp:266 translations/xrc.cpp:838 xrc.cpp:266 xrc.cpp:838 -#, fuzzy msgid "List of most recently used project files" -msgstr "Podaj plik źródłowy projektu" +msgstr "Lista ostatnio używanych plików projektu" #: translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:267 xrc.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Load a series of images" -msgstr "wczytaj serię fotografii" +msgstr "Wczytaj serię fotografii" #: translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:268 xrc.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Load a set of pictures taken at the same time" -msgstr "wczytaj zestaw zdjęć zrobionych w równych odstępach czasu" +msgstr "Wczytaj zestaw zdjęć zrobionych w tym samym czasie" #: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:270 xrc.cpp:754 msgid "Load EXIF" @@ -3592,9 +3559,8 @@ msgstr "Wczytaj parametry obiektywu z pliku" #: translations/xrc.cpp:274 translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:274 xrc.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Load one or more pictures for this project" -msgstr "wczytaj jedno lub więcej zdjęć dla tego projektu" +msgstr "Wczytaj jedno lub więcej zdjęć do tego projektu" #: translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:1129 xrc.cpp:275 xrc.cpp:1129 msgid "Local search area width:" @@ -3613,9 +3579,8 @@ msgstr "Niski zakres tonalny, zmienny balans bieli" #: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:1240 xrc.cpp:279 xrc.cpp:1240 -#, fuzzy msgid "Manually change the panorama's cropping region" -msgstr "Zmień obszar przycięcia panoramy" +msgstr "Zmień ręcznie obszar przycięcia panoramy" #: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:1242 xrc.cpp:280 xrc.cpp:1242 msgid "Match images to their numbers" @@ -3627,9 +3592,8 @@ msgstr "Połączona i wygładzona panorama" #: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:1066 xrc.cpp:282 xrc.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Merge Mode:" -msgstr "Złóż do HDR" +msgstr "Tryb łączenia:" #: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:283 xrc.cpp:677 msgid "mode:" @@ -3637,12 +3601,12 @@ #: translations/xrc.cpp:284 translations/xrc.cpp:837 xrc.cpp:284 xrc.cpp:837 msgid "Most recently used projects" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio używane projekty" #: translations/xrc.cpp:285 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:1148 #: xrc.cpp:285 xrc.cpp:713 xrc.cpp:1148 msgid "Move down" -msgstr "Do dołu" +msgstr "Przenieś w dół" #: translations/xrc.cpp:286 translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:286 xrc.cpp:610 msgid "Move project down" @@ -3655,7 +3619,7 @@ #: translations/xrc.cpp:288 translations/xrc.cpp:712 translations/xrc.cpp:1147 #: xrc.cpp:288 xrc.cpp:712 xrc.cpp:1147 msgid "Move up" -msgstr "Do góry" +msgstr "Przenieś w górę" #: translations/xrc.cpp:289 translations/xrc.cpp:1193 xrc.cpp:289 xrc.cpp:1193 msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" @@ -3700,15 +3664,13 @@ msgstr "nie wczytano żadnych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:299 translations/xrc.cpp:1087 xrc.cpp:299 xrc.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "" "Nona can use multiple threads for processing.\n" "Set this to the number of processors or processor cores available in your " "system" msgstr "" -"Nona może użyć wielu wątków do przetwarzania.\n" -"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w " -"systemie." +"Nona może użyć do przetwarzania wielu wątków.\n" +"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w twoim systemie." #: translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:982 xrc.cpp:300 xrc.cpp:982 msgid "Nona Options" @@ -3775,27 +3737,24 @@ "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due " "to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas" msgstr "" -"Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów " -"wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w " -"większości panoram sferycznych." +"Bierze pod uwagę tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów " +"wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych." #: translations/xrc.cpp:315 translations/xrc.cpp:1071 xrc.cpp:315 xrc.cpp:1071 msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" -msgstr "" +msgstr "Bierze pod uwagę tylko piksele, które są zdefiniowane we wszystkich obrazach (-c)" #: translations/xrc.cpp:316 translations/xrc.cpp:929 xrc.cpp:316 xrc.cpp:929 msgid "Only use control points between image selected in preview window." -msgstr "" -"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu." +msgstr "Bierze pod uwagę tylko punkty kontrolne między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu." #: translations/xrc.cpp:317 translations/xrc.cpp:930 xrc.cpp:317 xrc.cpp:930 -#, fuzzy msgid "" "Only use control points between images selected in preview window. Useful to " "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " "fisheye panoramas" msgstr "" -"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. " +"Bierze pod uwagę tylko punkty kontrolne między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. " "Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich " "jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych." @@ -3804,13 +3763,12 @@ msgstr "Użyj tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu." #: translations/xrc.cpp:319 translations/xrc.cpp:969 xrc.cpp:319 xrc.cpp:969 -#, fuzzy msgid "" "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " "fisheye panorama)" msgstr "" -"Użyj tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby " +"Bierze pod uwagę tylko piksele ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby " "uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w " "panoramie sferycznej)." @@ -3891,7 +3849,7 @@ #: translations/xrc.cpp:336 translations/xrc.cpp:1074 xrc.cpp:336 xrc.cpp:1074 msgid "Options for deghosting" -msgstr "" +msgstr "Opcje deghostingu" #: translations/xrc.cpp:337 translations/xrc.cpp:1005 xrc.cpp:337 xrc.cpp:1005 msgid "Output" @@ -4175,9 +4133,8 @@ msgstr "Optymalizuj ponownie" #: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:1090 xrc.cpp:406 xrc.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "(requires restarting hugin)" -msgstr "wymaga ponownego uruchomenia Hugina" +msgstr "(wymaga ponownego uruchomenia Hugina)" #: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:856 translations/xrc.cpp:904 #: xrc.cpp:407 xrc.cpp:856 xrc.cpp:904 @@ -4287,10 +4244,8 @@ msgstr "Zapisz przycięte zdjęcia" #: translations/xrc.cpp:432 translations/xrc.cpp:981 xrc.cpp:432 xrc.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" -msgstr "" -"Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej." +msgstr "Zapisz przycięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej." #: translations/xrc.cpp:433 translations/xrc.cpp:832 translations/xrc.cpp:889 #: xrc.cpp:433 xrc.cpp:832 xrc.cpp:889 @@ -4325,8 +4280,7 @@ #: translations/xrc.cpp:441 translations/xrc.cpp:840 xrc.cpp:441 xrc.cpp:840 msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher" -msgstr "" -"Zapisuje i wysyła projekt do przetwarzania wsadowego programem PTBatcher" +msgstr "Zapisuje i wysyła projekt do przetwarzania wsadowego programem PTBatcher" #: translations/xrc.cpp:442 translations/xrc.cpp:1192 xrc.cpp:442 xrc.cpp:1192 msgid "Scriptfile:" @@ -4367,38 +4321,31 @@ msgstr "Ustaw domyślne" #: translations/xrc.cpp:451 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:451 xrc.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Set pitch for selected image(s)" -msgstr "" -"wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla " -"wybranych zdjęć(s)" +msgstr "Ustaw kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:452 translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:452 xrc.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Set roll for selected image(s)" -msgstr "" -"wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" +msgstr "Ustaw kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:453 translations/xrc.cpp:1226 xrc.cpp:453 xrc.cpp:1226 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" -msgstr "" +msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez obrazy" #: translations/xrc.cpp:454 translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:454 xrc.cpp:732 msgid "Settings:" msgstr "Ustawienia:" #: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:455 xrc.cpp:569 -msgid "" -"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" +msgid "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" msgstr "" "Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem " "myszy. Użyj prawego przycisku myszy do ustawienia kąta obrotu wokół osi " "optycznej aparatu (Roll)" #: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:456 xrc.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Set yaw for selected image(s)" -msgstr "wpisz kąt poziomego obrotu aparatu (yaw) dla wybranych zdjęć" +msgstr "Ustaw kąt poziomego obrotu aparatu (yaw) dla wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:913 xrc.cpp:457 xrc.cpp:913 msgid "Show all control points in a single table" @@ -4419,7 +4366,6 @@ msgstr "Pokaż Asystenta (wymaga ponownego uruchomienia Hugina)" #: translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:1244 xrc.cpp:461 xrc.cpp:1244 -#, fuzzy msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error" @@ -4446,7 +4392,7 @@ #: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:861 xrc.cpp:466 xrc.cpp:861 msgid "Shows hugins main window on full screen" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje główne okno Hugina na pełnym ekranie" #: translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:907 xrc.cpp:467 xrc.cpp:907 msgid "Show the OpenGL preview image" @@ -4528,7 +4474,7 @@ #: translations/xrc.cpp:485 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:485 xrc.cpp:564 msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Sponsorzy" #: translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:486 xrc.cpp:645 msgid "start" @@ -4580,7 +4526,6 @@ msgstr "Próg algorytmu SVM:" #: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:1093 xrc.cpp:498 xrc.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Temporary dir:" msgstr "Folder tymczasowy:" @@ -4624,7 +4569,7 @@ #: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:1073 xrc.cpp:504 xrc.cpp:1073 msgid "This merge mode has no further options." -msgstr "" +msgstr "Ten tryb łączenie nie ma żadnych dodatkowych opcji." #: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:871 xrc.cpp:505 xrc.cpp:871 msgid "&Tip of the day" @@ -4651,13 +4596,12 @@ "tries to estimate shift between the images and use it while placing control " "points" msgstr "" -"próbuje estymować przesunięcie pomiędzy zdjęciami i użyć go podczas " +"Próbuje estymować przesunięcie pomiędzy zdjęciami i użyć go podczas " "zaznaczania punktów kontrolnych" #: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:511 xrc.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Tries to optimize the currently active point" -msgstr "próbuje optymalizować punkt obecnie aktywny." +msgstr "Próbuje optymalizowaćobecnie aktywny punkt" #: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:686 translations/xrc.cpp:719 #: xrc.cpp:512 xrc.cpp:686 xrc.cpp:719 @@ -4722,13 +4666,12 @@ msgstr "Użyj alternatywnego programu PTStitcher" #: translations/xrc.cpp:526 translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:526 xrc.cpp:739 -#, fuzzy msgid "" "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " "(complete) position of this image" msgstr "" "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie " -"optymalizuj jego pozycji." +"optymalizuj jego pozycji" #: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:1123 xrc.cpp:527 xrc.cpp:1123 msgid "used for display in GUI" @@ -4748,7 +4691,7 @@ #: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:1078 xrc.cpp:530 xrc.cpp:1078 msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" -msgstr "" +msgstr "Użyj gamma 2.2 zamiast logarytmicznego (-a g)" #: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:1162 xrc.cpp:531 xrc.cpp:1162 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" @@ -4756,7 +4699,7 @@ #: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:1077 xrc.cpp:532 xrc.cpp:1077 msgid "Use gray images for processing (-a f)" -msgstr "" +msgstr "Użyj obrazów w skali szarości do przetwarzania (-a f)" #: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:1088 xrc.cpp:533 xrc.cpp:1088 msgid "User Interface" @@ -4767,9 +4710,8 @@ msgstr "Używa metody statystycznej aby usunąć oddalone punkty kontrolne" #: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:535 xrc.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" -msgstr "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia dla korekcji barwy" +msgstr "Użyj obecnie wybranych zdjęć jako odniesień dla korekcji barwy" #: translations/xrc.cpp:536 translations/xrc.cpp:1163 xrc.cpp:536 xrc.cpp:1163 msgid "Use video card GPU to speed up remapping" @@ -4780,9 +4722,8 @@ msgstr "Szczegółowe komunikaty wyjścia" #: translations/xrc.cpp:538 translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:538 xrc.cpp:561 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "Wersja %s" +msgstr "wersja" #: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:991 xrc.cpp:539 xrc.cpp:991 msgid "vertical:" @@ -4974,8 +4915,7 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15 msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." -msgstr "" -"Zdjęcia mogą być dodane do projektu za pomocą funkcji przeciągnij i upuść." +msgstr "Zdjęcia mogą być dodane do projektu za pomocą funkcji przeciągnij i upuść." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16 msgid "" @@ -5041,13 +4981,11 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "" -"Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku." +msgstr "Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." -msgstr "" -"Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%." +msgstr "Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 msgid "" @@ -5118,475 +5056,3 @@ "w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze " "rozproszonych punktów kontrolnych." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" - -#~ msgid "" -#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d\n" -#~ "e" -#~ msgstr "" -#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d\n" -#~ "e" - -#~ msgid "Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Autopano-SIFT" - -#~ msgid "x:" -#~ msgstr "x:" - -#~ msgid "y:" -#~ msgstr "y:" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" - -#~ msgid "150%" -#~ msgstr "150%" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "25%" -#~ msgstr "25%" - -#~ msgid "tries to remove control points from clouds." -#~ msgstr "" -#~ "próbuje usunąć punkty kontrolne z chmur, fal, listowia i innych ruchomych " -#~ "obiektów." - -#~ msgid "Make:" -#~ msgstr "Producent:" - -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "Model:" - -#~ msgid "* r^2" -#~ msgstr "*r^2 + " - -#~ msgid "* r^4" -#~ msgstr "*r^4 + " - -#~ msgid "* r^6" -#~ msgstr "*r^6" - -#~ msgid "Nona" -#~ msgstr "Nona" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "JPEG" -#~ msgstr "JPEG" - -#~ msgid "PNG" -#~ msgstr "PNG" - -#~ msgid "LZW" -#~ msgstr "LZW" - -#~ msgid "Deflate" -#~ msgstr "Deflate" - -#~ msgid "EXR" -#~ msgstr "EXR" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "PTStitcher:" -#~ msgstr "PTStitcher:" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "c = " -#~ msgstr "c = " - -#~ msgid " + " -#~ msgstr " + " - -#~ msgid "*r^2 + " -#~ msgstr "*r^2 + " - -#~ msgid "*r^4 + " -#~ msgstr "*r^4 + " - -#~ msgid "*r^6" -#~ msgstr "*r^6" - -#~ msgid "" -#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w " -#~ "ustawieniach." - -#~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono \"%s\". Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." - -#~ msgid "Error in Autopano command" -#~ msgstr "Błąd w poleceniu autopano" - -#~ msgid "command: " -#~ msgstr "polecenie: " - -#~ msgid "Could not open " -#~ msgstr "Nie można otworzyć " - -#~ msgid "autopano failure" -#~ msgstr "autopano nie powiodło się" - -#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "Nie znaleziono %s. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " current directory:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " obecny katalog:" - -#~ msgid "Autopano result" -#~ msgstr "Wynik autopano" - -#~ msgid "Prerelease %s" -#~ msgstr "Pre-wydanie %s" - -#~ msgid "" -#~ "Out of memory.\n" -#~ "Try again with a smaller panorama image size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brak pamięci.\n" -#~ "Spróbuj ponownie z mniejszym rozmiarem panoramy.\n" - -#~ msgid "Select enblend.exe" -#~ msgstr "Wybierz enblend.exe" - -#~ msgid "No enblend.exe selected" -#~ msgstr "Nie wybrano enblend.exe" - -#~ msgid "Select enblend commandline tool" -#~ msgstr "Wybierz narzędzie enblend" - -#~ msgid "No enblend commandline tool selected" -#~ msgstr "Nie wybrano narzędzia enblend" - -#~ msgid "" -#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" -#~ "This is a Windows limitation\n" -#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" -#~ "a shorter pathname" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można uruchomić enblenda z wierszem poleceń > 32766 znaków.\n" -#~ "To jest ograniczenie systemu Windows.\n" -#~ "Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć lub skopiować je do folderu\n" -#~ "o krótszej nazwie ścieżki." - -#~ msgid "enblend error" -#~ msgstr "błąd enblend" - -#~ msgid "gamma must be a number" -#~ msgstr "gamma musi być numeryczna" - -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Nie jest jeszcze obsługiwane" - -#~ msgid "Delete autopano setting" -#~ msgstr "Wybierz ustawienie autopano" - -#~ msgid "Bicubic" -#~ msgstr "Bicubic" - -#~ msgid "Nearest neighbour" -#~ msgstr "Najbliższy sąsiad" - -#~ msgid "" -#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " -#~ "(.).\n" -#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "PTStitcher nie obsługuje nazw plików wyjściowych zawierających znak " -#~ "kropki (.).\n" -#~ "Proszę zapisać projekty w katalogu bez kropki w nazwie.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy kontynuować mimo to?" - -#~ msgid "PTStitcher problem" -#~ msgstr "problem z PTStitcherem" - -#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -#~ msgstr "" -#~ "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i " -#~ "Linux" - -#~ msgid "PTStitcher note" -#~ msgstr "Uwaga PTStitchera" - -#~ msgid "Select PTStitcher.exe" -#~ msgstr "Wybierz PTStitcher.exe" - -#~ msgid "No PTStitcher.exe selected" -#~ msgstr "Nie wybrano PTStitcher.exe" - -#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool" -#~ msgstr "Wybierz narzędzie wiersza poleceń PTStitcher" - -#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected" -#~ msgstr "Nie wybrano narzędzia wiersza poleceń PTStitcher" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " -#~ "output.\n" -#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " -#~ "processed with PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszego) obsługuje tylko " -#~ "wyjście TIFF_m.\n" -#~ "W celu dokonania korekcji koloru i jasności, pliki wynikowe tiff muszą " -#~ "być przetworzone za pomocą programu PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontynuować mimo wszystko?" - -#~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -#~ msgstr "PTmeder tworzy tylko pliki TIFF_m" - -#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher." -#~ msgstr "Błąd uruchamiania PTStitchera." - -#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output" -#~ msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTStitchera" - -#~ msgid "" -#~ "Stitching failed\n" -#~ "PTStitcher exited with nonzero error code." -#~ msgstr "" -#~ "Składanie nie powiodło się\n" -#~ "PTStitcher zwrócił niezerowy kod błędu." - -#~ msgid "Error executing %s" -#~ msgstr "Błąd uruchamiania %s" - -#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" -#~ msgstr "Użyj alternatywnego programu Autopano-SIFT" - -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Tryb tekstowy" - -#~ msgid "Hugin Reference" -#~ msgstr "Instrukcja Hugina" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Skróty klawiatury" - -#~ msgid "Optimizing" -#~ msgstr "Optymalizacja" - -#~ msgid "PTStitcher" -#~ msgstr "PTStitcher" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Anuluj" - -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "Wybierz, który program autopano ma być używany\n" - -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" - -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów " -#~ "w zakładce Składacza.\n" -#~ "Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez " -#~ "Hugin." - -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Parametry dla programu autopano" - -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Program autopano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "Szwowe (widoczne) wygładzanie" - -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano (wersja 1.03 lub wyższa), ze strony http://autopano.kolor.com" - -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-Sift, ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-" -#~ "sift/" - -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "To nie jest plik jpeg:" - -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Wybierz Autopano-SIFT" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" - -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku tymczasowego" - -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji" - -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z korekcją ekspozycji" - -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "Wygładzanie ekspozycji" - -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją" - -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "Wygładzona panorama (enfuse)" - -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "W pełni automatyczne wygładzanie ekspozycji" - -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "Wygładzona panorama HDR" - -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "Tworzy wygładzoną panoramę w wysokim zakresie tonalnym (HDR)" - -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "Serie zdjęć HDR" - -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "Tworzy osobne, zremapowane serie zdjęć HDR" - -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "Pojedyncze niepołączone zdjęcia" - -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (autor S. Nowozin)" - -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" - -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Wsadowe" - -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Pokaż obraz podglądu i Asystenta" - -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Podany program Autopano-SIFT nie jest zainstalowany." - -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "Podany program panomatic nie jest zainstalowany." - -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "Podany program matchpoint-complete-mac.sh nie jest zainstalowany." - -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Wybierz program (skrypt) autopano" - -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Program lub skrypt powłoki (*.*)|*.*" - -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Nie wybrano autopano" - -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "Szukam podobnego punktu..." - -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono podobnego punktu.\n" -#~ "współczynnik korelacji: %.3f (powinien być < %.3f)\n" -#~ "szczyt zakrzywienia: (%.3f, %.3f) (powinien być > %.3f)" - -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Błąd: proszę wpisać poprawny numer." - -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Nie można odczytać numeru" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |