From: <bru...@us...> - 2008-07-29 22:47:02
|
Revision: 3249 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3249&view=rev Author: brunopostle Date: 2008-07-29 22:46:57 +0000 (Tue, 29 Jul 2008) Log Message: ----------- Updated Hungarian translation (Lajos H?\195?\182ss) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/hu.po Modified: hugin/trunk/src/translations/hu.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/hu.po 2008-07-29 18:26:54 UTC (rev 3248) +++ hugin/trunk/src/translations/hu.po 2008-07-29 22:46:57 UTC (rev 3249) @@ -4,7 +4,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 11:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-29 11:22+0100\n" "Last-Translator: Höss Lajos <pg...@fr...>\n" "Language-Team: Balló György <ba...@fr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Kép betöltése %s" #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image: %s" -msgstr "Kép betöltése %s" +msgstr "Kép olvasás hiba: %s" #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:660 msgid "Cannot load image: " @@ -70,7 +70,7 @@ #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" -msgstr "Nem tudom megölni %ld folyamatotl, hiba %d: %s" +msgstr "Nem tudom megölni %ld folyamatot, hiba %d: %s" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:85 @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "A szkript nem nyitható meg: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:133 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while parsing panotools script: %s" -msgstr "Hiba panos tool szkript elemzése közben: %s" +msgstr "hiba panotools szkript szintaktikai elemzése közben: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764 @@ -247,7 +247,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406 msgid "Determining placement of the images" -msgstr "" +msgstr "A képek elhelyezkedésének megállapítása" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421 #, c-format @@ -267,15 +267,13 @@ "A pontok hozzáadása után, ismét nyomja meg \"Igazítás\" gombot" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Leveling the panorama" -msgstr "Panoráma előnézete" +msgstr "Panoráma szintezése" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Loading images" -msgstr "Kép betöltése %s" +msgstr "Képek betöltése %s" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 @@ -283,9 +281,8 @@ msgstr "Hiba: nem tölthető be az összes kép" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Vignetting and exposure correction" -msgstr "Vignettálás korrigálás" +msgstr "Vignettálás és expozíció korrigálás" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" @@ -310,7 +307,7 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:126 msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?" -msgstr "Szeretné az Autopano-Siftet használni helyette?" +msgstr "Szeretné az Autopano-Sift-et használni helyette?" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:177 msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." @@ -493,9 +490,8 @@ msgstr "új kontroll pont hozzáadva" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:751 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:976 -#, fuzzy msgid "searching similar points..." -msgstr "hasonló pont keresése..." +msgstr "hasonló pontok keresése..." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:806 @@ -533,6 +529,8 @@ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " "preferences." msgstr "" +"Nem található hasonló pont. Ellenőrizze a hasonlóságot vizuálisan.\n" +"Korrelációs tényező (%.3f) kisebb a beállításoknál megadott küszöbszintnél." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1093 @@ -672,7 +670,6 @@ msgstr "P CP#" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624 -#, fuzzy msgid "" "Enter minimum control point error.\n" "All points with a higher error will be selected" @@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "Adjon meg egy érvényes számot" #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No or only partial information about field of view was found in image file\n" "%s\n" @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "Finomhangolás" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" "\n" @@ -1149,7 +1146,6 @@ msgstr "a gammának egy számnak kell lennie" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:586 -#, fuzzy msgid "" "Optimizer run finished.\n" "WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" @@ -1198,7 +1194,7 @@ "\n" "*FIGYELMEZTETÉS*: nagyon nagy torzítás tényezők (a,b,c) becsülve.\n" "Az eredmények valószínűleg hibásak.\n" -"Csak akkor optimalizáljon minden torzítás tényezőt, mikor sok, jol szétszórt " +"Csak akkor optimalizáljon minden torzítás tényezőt, mikor sok, jól szétszórt " "kontroll pontot használ.\n" "Kérem nullázza az a,b és c paramétereketés adjon hozzá több kontroll pontot\n" "\n" @@ -1224,7 +1220,6 @@ "Alkalmazza változtatásokat?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Optimization result" msgstr "Optimalizáció eredménye" @@ -1245,7 +1240,6 @@ msgstr "Lánc (Link) paraméterei" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 -#, fuzzy msgid "" "The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " "values in the overlapping areas.\n" @@ -1260,7 +1254,6 @@ msgstr "Pontok száma képenként" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Photometric optimization" msgstr "Fotometrikus optimalizáció" @@ -1269,12 +1262,10 @@ msgstr "Fotometrikus igazítás" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" msgstr "Hiba: nincsenek átfedfő pontok, Fotometrikus optimalizáció megszakítva" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Internal error during photometric optimization:\n" msgstr "Belső hiba a fotometrikus optimalizálás közben:\n" @@ -1283,7 +1274,7 @@ msgstr "Belső hiba" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Photometric optimization results:\n" "Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " @@ -1292,11 +1283,12 @@ "Apply results?" msgstr "" "Fotometrikus optimalizálás eredményei:\n" -" Négyzetes középérték:%.2f a szürke értékekben (0..255)\n" +"Átlagos különbség (RMSE) az átlapolt képpontok között: %.2f a szürke " +"értékekben (0..255)\n" +"\n" "Alkalmazza az eredményeket?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Photometric optimization finished" msgstr "Fotometrikus optimalizálás véget ért" @@ -2308,14 +2300,12 @@ msgstr "Lefelé mozgat" #: translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Remove selected image(s)" -msgstr "forgatás (y) beállítása a kiválasztott kép(ek)re" +msgstr "A kiválasztott kép(ek) eltávolítása" #: translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Remove the selected images from this project" -msgstr "a jelenlegi fotó eltávolítása a projektből" +msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a jelenlegi projektből" #: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96 msgid "Remove points" @@ -2414,9 +2404,8 @@ msgstr "Objektív mentése..." #: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Save lens parameters to a file" -msgstr "Objektív paramétereinek mentése fájlba" +msgstr "Objektív paraméterek mentése fájlba" #: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124 msgid "Load EXIF" @@ -2800,13 +2789,15 @@ #: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243 msgid "&Donate" -msgstr "" +msgstr "A&dományoz" #: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244 msgid "" "If you like hugin and want to see further improvements, please consider " "donating to the hugin project." msgstr "" +"Ha kedveli a hugin-t és további újításokat szeretne látni, kérem " +"megfontoltan adományozzon a hugin projektnek." #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 msgid "New" @@ -2951,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Csak az elölnézeti ablakban kiválasztott képek közötti kontroll pontokat " "használja. A hibák elkerüléséhez hasznos, ami a rosszul illesztett képeknek " -"köszönhető úgy, mint a talpponti kép /nadir/ a legtöbb halszem panorámákban." +"köszönhető úgy, mint a talpponti kép /nadír/ a legtöbb halszem panorámákban." #: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293 msgid "yaw (y):" @@ -3000,7 +2991,6 @@ msgstr "haladó felhasználóknak" #: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Photometric Optimization" msgstr "Fotometrikus Optimalizáció" @@ -3039,7 +3029,7 @@ msgstr "" "Csak az elölnézeti ablakban kiválasztott képeket veszi figyelembe. A hibák " "elkerüléséhez hasznos, ami a rosszul illesztett képeknek köszönhető úgy, " -"mint a talpponti kép /nadir/ a legtöbb halszem panorámában" +"mint a talpponti kép /nadír/ a legtöbb halszem panorámában" #: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323 msgid "Image variables:" @@ -3077,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Csak az elölnézeti ablakban kiválasztott képekből használja a képpontokat. A " "hibák elkerüléséhez hasznos, ami a rosszul igazított képeknek köszönhető " -"(például, a talpponti kép /nadir/ halszem panorámában)." +"(például, a talpponti kép /nadír/ halszem panorámában)." #: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331 msgid "Interpolator (i):" @@ -3088,7 +3078,6 @@ msgstr "kettős köbös (Poly3) /Bicubic/" #: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Nearest neighbor" msgstr "Legközelebbi szomszéd" @@ -3161,6 +3150,8 @@ "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " "stays similar." msgstr "" +"Optimális kép méret kiszámítása, a felbontás hasonló marad a kép " +"középpontjában. " #: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360 msgid "left:" @@ -3211,6 +3202,8 @@ "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar " "exposure" msgstr "" +"Az összes képet összemossa egy varrat nélküli panorámává. Használja, ha az " +"összes képnek hasonló az expozíciója." #: translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:373 xrc.cpp:379 msgid "Remapped images" @@ -3238,7 +3231,7 @@ "exposure blending, for example in Photoshop or Gimp" msgstr "" "Teljesen összemosott panoráma mindegyik expozícióval kimenet. Kézi expozíció " -"összemosáshoz hasznos, például Photoshop-al vagy Gimp-el" +"összemosáshoz hasznos, például Photoshop-al vagy GIMP-el" #: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380 msgid "Output remapped images with original exposure" @@ -3269,9 +3262,8 @@ msgstr "Transzformált képek lineáris színtérben kimenet" #: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Stitch now!" -msgstr "Összefűzés" +msgstr "Összefűzés most!" #: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388 msgid "Save project and send to batch" @@ -3452,12 +3444,11 @@ msgstr "Automatikus igazítás" #: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453 -#, fuzzy msgid "" "Number of Control Points\n" "per overlap" msgstr "" -"Kontroll pontok száma\n" +"Kontroll Pontok száma\n" "átfedésenként" #: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454 @@ -3671,7 +3662,7 @@ "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"Ezek az alapértelmezett paraméterek. Meg lehet változtani őket az egyéni " +"Ezek az alapértelmezett paraméterek. Meg lehet változtatni őket az egyéni " "projektben az összefűző fülön\n" "Ne állítsd be a -w, -o és a --compression paramétereket, ezeket a hugin " "állítja be." @@ -3993,6 +3984,8 @@ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/" "project_donations.php?group_id=77506" msgstr "" +"Ha kedveli a hugin, megfontoltan adományozzon a http://sourceforge.net/" +"project/project_donations.php?group_id=77506 -on." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17 msgid "" @@ -4016,7 +4009,7 @@ "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " "many creative possibilities." msgstr "" -"Panoráma szerekesztése több rétegben Gimp-el vagy Photoshop-al sok kreatív " +"Panoráma szerekesztése több rétegben GIMP-el vagy Photoshop-al sok kreatív " "lehetőséget nyújt." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 @@ -4030,7 +4023,7 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21 msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher." msgstr "" -"A többrétegű (multilayer) tiff fájl kimenet olvasható Gimp 2.0-vel vagy " +"A többrétegű (multilayer) tiff fájl kimenet olvasható GIMP 2.0-vel vagy " "újabbal." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22 @@ -4073,7 +4066,7 @@ msgstr "" "Miután az eblend összemosta a panorámát, az áttranszformált képeket " "(elérhető azonos könyvtárban a panoráma képpel) használhatja a panoráma " -"retusálásra a Gimp-el vagy Photoshop-al." +"retusálásra a GIMP-el vagy Photoshop-al." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 msgid "" @@ -4115,7 +4108,6 @@ "használja őket később." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34 -#, fuzzy msgid "" "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " "with heavily overlapping images and many well distributed control points." @@ -4124,302 +4116,309 @@ "értelme, ha nagy részben átlapoltak a képek és több jól szétszórt kontroll " "pont van rajtuk." -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Projekt mentése és összefűzés" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Projekt mentése és összefűzés" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Kontrollpontok létrehozása" +msgid "extracting good points" +msgstr "Kontrollpontok létrehozása" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "A kép mérete nem olvasható" +msgid "Could not read image size" +msgstr "A kép mérete nem olvasható" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "közelítő értékek forrás képpontok között" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "közelítő értékek forrás képpontok között" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "" -#~ "A legnagyobb helyes szélesség kiszámítása (minden képpontot használ)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "A legnagyobb helyes szélesség kiszámítása (minden képpontot használ)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Hiba a kép olvasása közben: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Hiba a kép olvasása közben: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Kép eltávolítása" +msgid "Remove this image" +msgstr "Kép eltávolítása" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Összefűzési beállítások" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Összefűzési beállítások" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolátor (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolátor (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "exposure correction:" -#~ msgstr "expozíció korrigálás:" +msgid "exposure correction:" +msgstr "expozíció korrigálás:" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Fényesség és Szín (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Fényesség és Szín (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Fényesség (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Fényesség (b)" -#~ msgid "Color (d)" -#~ msgstr "Szín (d)" +msgid "Color (d)" +msgstr "Szín (d)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "expozíció javítási fajtájának kiválasztása a horgonyképhez képest" +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "expozíció javítási fajtájának kiválasztása a horgonyképhez képest" -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "expozíciós horgony:" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "expozíciós horgony:" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "kép, amely referenciaként van használva az expozíció javításához" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "kép, amely referenciaként van használva az expozíció javításához" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "gyors transzformáció (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "gyors transzformáció (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Gyors (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Gyors (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Közepes (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Közepes (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "közelítő áttranszformálás, gyorsabb de kevésbé pontos, Gyors jól működik " -#~ "szokásos panoknál, Közepes még torzított panoknál" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"közelítő áttranszformálás, gyorsabb de kevésbé pontos, Gyors jól működik " +"szokásos panoknál, Közepes még torzított panoknál" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "illesztés szélessége:" +msgid "feather width:" +msgstr "illesztés szélessége:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "az átmenet szélessége képek között" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "az átmenet szélessége képek között" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Kimeneti Fájl Beállítások" +msgid "Output File Options" +msgstr "Kimeneti Fájl Beállítások" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "képformátum:" +msgid "image format:" +msgstr "képformátum:" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Többszörös TIFF" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Többszörös TIFF" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Többszörös TIFF maszkokkal" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Többszörös TIFF maszkokkal" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "Réteges PSD" +msgid "Layered PSD" +msgstr "Réteges PSD" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "Réteges PSD maszkokkal" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "Réteges PSD maszkokkal" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "tömörítés:" +msgid "compression:" +msgstr "tömörítés:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG tömörítés (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG tömörítés (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "szkript szerkesztése összefűzés előtt" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "szkript szerkesztése összefűzés előtt" -#~ msgid "Use blend the individual layers using the selected blender" -#~ msgstr "Egyedi rétegek összemosása a kiválasztott összemosóval" +msgid "Use blend the individual layers using the selected blender" +msgstr "Egyedi rétegek összemosása a kiválasztott összemosóval" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Kérem használja az egyiket %namefile vagy %i az autopano-sift " -#~ "parancssorban." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Kérem használja az egyiket %namefile vagy %i az autopano-sift parancssorban." -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Többrétegű TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Többrétegű TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Körbevágott képek mentéses (csak TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Körbevágott képek mentéses (csak TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Lágy összemosás (enblend szükséges, csak TIFF kimenetnél)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Lágy összemosás (enblend szükséges, csak TIFF kimenetnél)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Használja a külső enblend programot a szegély nélküli összemosáshoz. Csak " -#~ "TIFF kimentnél használható. Válassza a TIFF-et az opció engedélyezéséhez." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Használja a külső enblend programot a szegély nélküli összemosáshoz. Csak " +"TIFF kimentnél használható. Válassza a TIFF-et az opció engedélyezéséhez." -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Alternatív Autopano program használata" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Alternatív Autopano program használata" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "További paraméterek:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "További paraméterek:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Ne add meg a -w és -o paramétereket, ezeket a hugin adja meg" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Ne add meg a -w és -o paramétereket, ezeket a hugin adja meg" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Autopano program / frontend szkript kijelölése" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Autopano program / frontend szkript kijelölése" -#~ msgid "Select autopano program" -#~ msgstr "Autopano program kiválasztása" +msgid "Select autopano program" +msgstr "Autopano program kiválasztása" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Ismeretlen verzió" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Ismeretlen verzió" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|" -#~ "*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Minden Képfájlok|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;" -#~ "*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG fájlok " -#~ "(*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Minden fájlok (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*." +"jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Minden Képfájlok|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." +"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG fájlok (*." +"jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Minden fájlok (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "Select flatfield image" -#~ msgstr "Kiválasztott Kép" +msgid "Select flatfield image" +msgstr "Kiválasztott Kép" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Hiba: nem találom a világoskép fájlt." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Hiba: nem találom a világoskép fájlt." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Fájl nem található" +msgid "File not found" +msgstr "Fájl nem található" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Minden Kép fájl|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG fájlok (*.jpg)|*.jpg;" -#~ "*.JPG;*.jpeg;*.jpg|Minden fájl (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Minden Kép fájl|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG fájlok (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|Minden fájl (*)|*" -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "egyik sem" +msgid "none" +msgstr "egyik sem" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Alapbeállítások" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Alapbeállítások" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Vegyes" +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Tartomány" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "rögzített" +msgid "fixed" +msgstr "rögzített" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "automatikus" +msgid "auto" +msgstr "automatikus" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "használj rögzítettet 16 bit-hez\n" -#~ "és automatikust HDR-hez" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"használj rögzítettet 16 bit-hez\n" +"és automatikust HDR-hez" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Transzformálás" +msgid "Mapping" +msgstr "Transzformálás" -#~ msgid "Delete remapped tiff files" -#~ msgstr "Az áttranszformált tiff fájlok törlése" +msgid "Delete remapped tiff files" +msgstr "Az áttranszformált tiff fájlok törlése" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Körbevágott TIFF fájlok használata (enblend 2.4 vagy újabb)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Körbevágott TIFF fájlok használata (enblend 2.4 vagy újabb)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "" -#~ "Körbevágott képek mentése, kevesebb lemezterületre és memóriára van " -#~ "szükség." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "" +"Körbevágott képek mentése, kevesebb lemezterületre és memóriára van szükség." -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Vágás..." +msgid "Crop..." +msgstr "Vágás..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Megnyit egy párbeszédet a kép terület kiválasztásához amit majd az " -#~ "összefűzés fog használni" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Megnyit egy párbeszédet a kép terület kiválasztásához amit majd az " +"összefűzés fog használni" -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Hiba a folyamat végrehajtása közben" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Hiba a folyamat végrehajtása közben" -#~ msgid "CreateProcess Error" -#~ msgstr "CreateProcess hiba" +msgid "CreateProcess Error" +msgstr "CreateProcess hiba" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program véget ért" +msgid "program finished" +msgstr "program véget ért" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Ez a kép" +msgid "This Image" +msgstr "Ez a kép" +#, fuzzy +msgid "" +"012345678901234567890123456789012345678901234567890\n" +"1\n" +"2\n" +"3\n" +"4" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + #~ msgid "" -#~ "012345678901234567890123456789012345678901234567890\n" -#~ "1\n" -#~ "2\n" -#~ "3\n" -#~ "4" +#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +#~ "\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "012345678901234567890123456789012345678901234567890\n" -#~ "1\n" -#~ "2\n" -#~ "3\n" -#~ "4" +#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +#~ "\n" +#~ "\n" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |