From: <da...@us...> - 2008-01-31 22:28:06
|
Revision: 2751 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=2751&view=rev Author: dangelo Date: 2008-01-31 14:28:01 -0800 (Thu, 31 Jan 2008) Log Message: ----------- updated german translation (j-schneid) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/de.po Modified: hugin/trunk/src/translations/de.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/de.po 2008-01-31 21:05:06 UTC (rev 2750) +++ hugin/trunk/src/translations/de.po 2008-01-31 22:28:01 UTC (rev 2751) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 15:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:26+0100\n" "Last-Translator: Joachim Schneider <j-s...@gm...>\n" "Language-Team: deutsch <de...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -911,7 +911,9 @@ msgid "" "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" "Apply settings anyway?" -msgstr "Inkompatible Objektiv-Parameter-Datei, Bildgr\xF6\xDFen passen nichtzueinander" +msgstr "" +"Inkompatible Objektiv-Parameter-Datei, Bildgr\xF6\xDFen passen nichtzueinander\n" +"Einstellungen trotzdem \xFCbernehmen?" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:998 msgid "Error loading lens parameters" @@ -1174,8 +1176,10 @@ "\n" "Der Ergebnis ist wahrscheinlich nicht richtig.\n" "\n" -"Der Bildwinkel (v) kann manchmal auch f\xFCr Teilpanoramen optimiert werden,\n" -"wenn die Bilder gut ausgerichtet, und viele Kontrollpunkte vorhanden sind." +"Den Bildwinkel (v) f\xFCr Teilpanoramen zu optimieren kann zu schlechten Ergebnissen f\xFChren.\n" +"Versuchen Sie, mehr Bilder und mehr Kontrollpunkte hinzuzuf\xFCgen.\n" +"\n" +"\xC4nderungen trotzdem anwenden?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:556 #, c-format @@ -1203,8 +1207,9 @@ "Die Ergebnisse sind warscheinlich ung\xFCltig.\n" "Die Optimierung aller Verzeichnungsparameter funktioniert nur wenn\n" "viele, gut verteilte Kontrollpunkte gesetzt wurden.\n" +"Bitte setzen Sie die Parameter a, b und c auf 0 und f\xFCgen Sie mehr Kontrollpunkte hinzu.\n" "\n" -"M\xF6chten Sie die \xC4nderungen trotzdem anwenden?" +"\xC4nderungen trotzdem anwenden?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:560 #, c-format @@ -4484,7 +4489,7 @@ #: xrc.cpp:545 #: xrc.cpp:624 msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" +msgstr "\xDCbernehmen" #: translations/xrc.cpp:549 #: translations/xrc.cpp:556 @@ -4753,15 +4758,15 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3 msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab." -msgstr "Willkommen bei Hugin. Um ein Panorama zu erstellen, folgen sie einfach den 3 Schritten im \"Assistent\" Reiter" +msgstr "Willkommen bei Hugin. Um ein Panorama zu erstellen, folgen sie einfach den 3 Schritten im Reiter \"Assistent\" " #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it" -msgstr "Ein gewellter Horizont kann mit der \"Ausrichten\" Funktion begradigt werden." +msgstr "Ein gewellter Horizont kann mit der \"Ausrichten\"-Funktion begradigt werden." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama" -msgstr "Im Vorschaufenster kann das Panorama durch einen ein neuer Mittelpunkt festgelegt werden. Ein Klick mit der rechten Maustaste bewegt den angeklickten Punkt zum Horizont." +msgstr "Im Vorschaufenster kann das Panorama mit der linken Maustaste zentriert werden. Ein Klick mit der rechten Maustaste bewegt den angeklickten Punkt zum Horizont." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 msgid "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points automatically. Please install one of them if you haven't already done so." @@ -4825,23 +4830,23 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21 msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the control points tab." -msgstr "Mit der mittleren Maustaste k\xF6nnen sie die Bilder im Reiter Kontrollpunkte verschieben." +msgstr "Mit der mittleren Maustaste k\xF6nnen Sie die Bilder im Reiter Kontrollpunkte verschieben." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." -msgstr "Das Tastaturk\xFCrzel zur Feinabstimmung eines Kontrollpunktes ist die f Taste." +msgstr "Das Tastaturk\xFCrzel zur Feinabstimmung eines Kontrollpunktes ist die \"f\" Taste." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point." -msgstr "Mit der \"Entf\" Taste k\xF6nnen sie den ausgew\xE4hlten Kontrollpunkt l\xF6schen." +msgstr "Mit der \"Entf\" Taste k\xF6nnen Sie den ausgew\xE4hlten Kontrollpunkt l\xF6schen." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "Im Kontrollpunkt-Reiter k\xF6nnen die Bilder durch dr\xFCcken der Taste 0 komplett dargestellt werden." +msgstr "Im Kontrollpunkt-Reiter k\xF6nnen die Bilder durch Dr\xFCcken der Taste 0 komplett dargestellt werden." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." -msgstr "Im Kontrollpunkt Reiter k\xF6nnen die Bilder durch dr\xFCcken der Taste 1 in der 100% Ansicht dargestellt werden" +msgstr "Im Kontrollpunkt-Reiter k\xF6nnen die Bilder durch Dr\xFCcken der Taste 1 in der 100%-Ansicht dargestellt werden" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output." This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |