From: Frode J. <fro...@sk...> - 2005-09-18 00:28:35
|
Hi Stefan. Saturday 17. September 2005 21:16, wrote Stefan Bj=F6rk: > The swedish translation of Gramps need some changes and fixes, > especially regarding the Narrative Web. I had the idea that I should do > those changes myself and post a patch, but I discovered that the > gramps.mo file is a binary format. > > Is there an official manager for the swedish translation of gramps to > which I could send my change requests, or is editing of the source files > something that could be done by a novice like me? The official translators of the Swedish translation is/was Jens Arvidsson=20 <jy...@sv...> and Bo Ros=E9n <bo....@ho...>. Jens is the one who has= =20 done the last commit. (2004/02/11 07:46:18) The textfile with the last translations is available at this url: http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/gramps/gramps2/src/po/sv.po If you want to do updates to the file, save it on you disk, and open it in = a=20 translation tool. (I use kbabel, but you also have gtranslator, and others) When done, you can mail the file back to us. Or you can even get your own c= vs=20 account, and do the commit's your self. That requires that you have some=20 knowledge of cvs. If all of this was a little over the top, tell us, and we'll try to get a=20 email solution up and working.=20 (btw: I cc'ed you just in case you are not on the list.) =2D-=20 =2DFrode =46reedom is what you do with what's been done to you. -- Jean-Paul Sartre Petition for "World of Warcraft" on Linux: http://www.blizzpub.net/petition/ |