You can subscribe to this list here.
2015 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(23) |
Jun
(37) |
Jul
(5) |
Aug
(8) |
Sep
(6) |
Oct
(6) |
Nov
(22) |
Dec
(2) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2016 |
Jan
(14) |
Feb
(3) |
Mar
(3) |
Apr
(7) |
May
(1) |
Jun
(6) |
Jul
|
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
(18) |
Nov
(1) |
Dec
(9) |
2017 |
Jan
(40) |
Feb
(1) |
Mar
|
Apr
(1) |
May
(4) |
Jun
(10) |
Jul
(3) |
Aug
(6) |
Sep
(7) |
Oct
(22) |
Nov
(5) |
Dec
(3) |
2018 |
Jan
|
Feb
(6) |
Mar
(1) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
(1) |
Jul
(1) |
Aug
(3) |
Sep
(4) |
Oct
(5) |
Nov
(1) |
Dec
(2) |
2019 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(3) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(2) |
Sep
(12) |
Oct
(3) |
Nov
|
Dec
|
2020 |
Jan
(22) |
Feb
(6) |
Mar
(5) |
Apr
(2) |
May
(4) |
Jun
(3) |
Jul
(1) |
Aug
(4) |
Sep
(3) |
Oct
(2) |
Nov
(6) |
Dec
(2) |
2021 |
Jan
(3) |
Feb
|
Mar
(2) |
Apr
|
May
(2) |
Jun
|
Jul
(1) |
Aug
(1) |
Sep
(2) |
Oct
|
Nov
(1) |
Dec
(1) |
2022 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
|
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(1) |
2023 |
Jan
(31) |
Feb
(4) |
Mar
(4) |
Apr
(18) |
May
(14) |
Jun
(12) |
Jul
(14) |
Aug
(6) |
Sep
(2) |
Oct
|
Nov
(2) |
Dec
(1) |
2024 |
Jan
(3) |
Feb
(2) |
Mar
(16) |
Apr
(3) |
May
(2) |
Jun
(1) |
Jul
(7) |
Aug
(24) |
Sep
(25) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-22 09:32:59
|
Revision: 9099 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9099 Author: oli4 Date: 2024-09-22 09:32:57 +0000 (Sun, 22 Sep 2024) Log Message: ----------- fix compile warning on newer gcc versions, no further changes, so re-releasing 2.2.16 Added Paths: ----------- tags/bluefish_2_2_16/bluefish/ tags/bluefish_2_2_16-2/ tags/bluefish_2_2_16-2/bluefish/ This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-22 08:42:47
|
Revision: 9098 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9098 Author: oli4 Date: 2024-09-22 08:42:45 +0000 (Sun, 22 Sep 2024) Log Message: ----------- this compiles on gcc 14.2.1 Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-22 08:39:47 UTC (rev 9097) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-22 08:42:45 UTC (rev 9098) @@ -48,7 +48,7 @@ about_v.ignore_2_2_16_translation_message = 1; /*g_print("ignore translation message\n");*/ } - gtk_widget_destroy(dialog); + gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(dialog)); } static gboolean This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-22 08:39:49
|
Revision: 9097 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9097 Author: oli4 Date: 2024-09-22 08:39:47 +0000 (Sun, 22 Sep 2024) Log Message: ----------- fixes another compile problem on newer gcc Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-22 08:38:18 UTC (rev 9096) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-22 08:39:47 UTC (rev 9097) @@ -60,9 +60,9 @@ "You are running Bluefish on a system with language %s. Unfortunately Bluefish "PACKAGE_VERSION" does not have an up-to-date translation for %s. Bluefish is made by volunteers. If you can help to translate Bluefish to your language, please send a message to ol...@bl...", locale, locale); GtkWidget *box = gtk_message_dialog_get_message_area(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog)); GtkWidget *ignorelabel = gtk_check_button_new_with_label("Ignore this message for Bluefish "PACKAGE_VERSION); - gtk_box_pack_end(box, ignorelabel, TRUE, TRUE, 5); + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(box), ignorelabel, TRUE, TRUE, 5); g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(translation_warning_dialog_response_lcb), ignorelabel); - gtk_window_set_transient_for(dialog,GTK_WINDOW(data)); + gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(dialog),GTK_WINDOW(data)); gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(dialog)); return FALSE; } This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-22 08:38:19
|
Revision: 9096 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9096 Author: oli4 Date: 2024-09-22 08:38:18 +0000 (Sun, 22 Sep 2024) Log Message: ----------- fixes compile problem on newer gcc Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-21 21:44:57 UTC (rev 9095) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-22 08:38:18 UTC (rev 9096) @@ -52,10 +52,10 @@ } static gboolean -show_translation_warning_dialog(GtkWindow *parent) { +show_translation_warning_dialog(gpointer data) { const gchar *locale = getenv("LANG"); /* no need to make these strings translatable: this is only shown for languages that are not translated!!!!!!! */ - GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(GTK_WINDOW(parent), GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(GTK_WINDOW(data), GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_INFO, GTK_BUTTONS_CLOSE, "You are running Bluefish on a system with language %s. Unfortunately Bluefish "PACKAGE_VERSION" does not have an up-to-date translation for %s. Bluefish is made by volunteers. If you can help to translate Bluefish to your language, please send a message to ol...@bl...", locale, locale); GtkWidget *box = gtk_message_dialog_get_message_area(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog)); @@ -62,7 +62,7 @@ GtkWidget *ignorelabel = gtk_check_button_new_with_label("Ignore this message for Bluefish "PACKAGE_VERSION); gtk_box_pack_end(box, ignorelabel, TRUE, TRUE, 5); g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(translation_warning_dialog_response_lcb), ignorelabel); - gtk_window_set_transient_for(dialog,parent); + gtk_window_set_transient_for(dialog,GTK_WINDOW(data)); gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(dialog)); return FALSE; } This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-21 21:44:58
|
Revision: 9095 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9095 Author: oli4 Date: 2024-09-21 21:44:57 +0000 (Sat, 21 Sep 2024) Log Message: ----------- 2.2.16 release Added Paths: ----------- tags/bluefish_2_2_16/ This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-21 20:29:15
|
Revision: 9094 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9094 Author: oli4 Date: 2024-09-21 20:29:14 +0000 (Sat, 21 Sep 2024) Log Message: ----------- <i> is not supported in appstream, <em> is Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/desktop-data/bluefish.appdata.xml.in Modified: trunk/bluefish/desktop-data/bluefish.appdata.xml.in =================================================================== --- trunk/bluefish/desktop-data/bluefish.appdata.xml.in 2024-09-20 11:47:12 UTC (rev 9093) +++ trunk/bluefish/desktop-data/bluefish.appdata.xml.in 2024-09-21 20:29:14 UTC (rev 9094) @@ -9,7 +9,7 @@ <developer id="nl.openoffice.bluefish"><name>Olivier Sessink</name></developer> <description> <p>Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish supports many programming and markup languages and has many features, but is still a very fast and lightweight application.</p> -<p><i>Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other tools on your system.</i></p> +<p><em>Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other tools on your system.</em></p> <p>A selection of the features:</p> <ul> <li>Well done syntax highlighting which for example supports languages inside languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)</li> This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-20 11:47:15
|
Revision: 9093 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9093 Author: oli4 Date: 2024-09-20 11:47:12 +0000 (Fri, 20 Sep 2024) Log Message: ----------- update list of contributors to AUTHORS and about.c Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/AUTHORS trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c Modified: trunk/bluefish/AUTHORS =================================================================== --- trunk/bluefish/AUTHORS 2024-09-20 11:40:13 UTC (rev 9092) +++ trunk/bluefish/AUTHORS 2024-09-20 11:47:12 UTC (rev 9093) @@ -11,38 +11,38 @@ Italian (IT) Roberto Bellingeri <bel...@ne...> Turkish (TR) Osman Öz <osm...@ho...> Russian (RU) Olesya Gerasimenko <gam...@ba...> + French (FR) Frédéric Falsetti <fal...@cl...> + Portuguese (PT): Nuno Teixeira <ed...@fr...> + Brazilian Portuguese (PT_BR) Nuno Teixeira <ed...@fr...> Developers and contributors for previous releases: - Shawn Novak <ker...@gm...> + Alastair Porter Andrius Rinkevicius <and...@gm...> - Jim Hayward <JH...@pr...> + Antti-Juhani Kaijanaho + Bo Forslund + Chris Mazuc + Christian Tellefsen <ch...@te...> Daniel Leidert <dan...@wg...> + David Arno + Dieter Michaelis <di...@gm...> + Eugene Morenko(More) Frédéric Falsetti <fal...@cl...> + Gero Takke + Jim Hayward <JH...@pr...> + Martin Senftleben <li...@dr...> + Neil Millar + Nuno Teixeira <ed...@fr...> Oskar Świda - Eugene Morenko(More) - Alastair Porter - Chris Mazuc - Neil Millar - Gero Takke - Bo Forslund - David Arno Pablo De Napoli - Santiago Capel Torres + Paul Howarth Rasmus Toftdahl Olesen <rt...@po...> Roland Steinbach <ro...@ne...> - Christian Tellefsen <ch...@te...> - Antti-Juhani Kaijanaho + Santiago Capel Torres + Shawn Novak <ker...@gm...> Yanike Mann <ya...@gm...> - Martin Senftleben <li...@dr...> - Paul Howarth - Dieter Michaelis <di...@gm...> - Nuno Teixeira <ed...@fr...> Previous translators (translations might be incomplete): German (DE) Daniel Fuchs <da...@ba...> - Portuguese (PT): Nuno Teixeira <ed...@fr...> - Brazilian Portuguese (PT_BR) Nuno Teixeira <ed...@fr...> - French (FR) Frédéric Falsetti <fal...@cl...> Norwegian (NB) Christian Tellefsen <ch...@te...> Italian (IT) Roberto Puzzanghera <ad...@sa...> German (DE) Ralf Kestler <Ral...@gm...> @@ -61,8 +61,8 @@ Chinese Traditional (zh_TW): OLS3 <ol...@lx...> Finnish (FI): Juho Roukala <j....@lu...> Greek (EL): Constantin Fabrikezis <phi-kappa(at)tiscali.fr> + Portuguese (PT): Lopo Pizarro <lop...@ne...>, Duarte Loreto <hap...@ho...>, Anderson Rocha <and...@il...>, Matheus Cunha Motta <esf...@gm...> Korean (KO): Taehun Kang 강태헌 <u48...@an...> - Portuguese (PT): Lopo Pizarro <lop...@ne...>, Duarte Loreto <hap...@ho...>, Anderson Rocha <and...@il...>, Matheus Cunha Motta <esf...@gm...> Serbian (SR): Marko Milenović <ra...@sb...> Swedish (SV): David Smeringe <dav...@te...> Tamil (TA): Murugapandian Barathee <bar...@ya...> Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-20 11:40:13 UTC (rev 9092) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-20 11:47:12 UTC (rev 9093) @@ -2,7 +2,7 @@ * about.c - the About dialog * * Copyright (C) 2004 Eugene Morenko(More) mo...@ir... - * Copyright (C) 2008-2014 Olivier Sessink + * Copyright (C) 2008-2024 Olivier Sessink * Copyright (C) 2011 James Hayward * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -221,26 +221,28 @@ const gchar *authors[] = { "Olivier Sessink <ol...@bl...> (Project leader)", - "Andrius <and...@ya...>", - "Jim Hayward <jim...@li...>", - "Daniel Leidert <dan...@wg...>", - "Shawn Novak <ker...@gm...>", - "Frédéric Falsetti <fal...@cl...>", _("\nDevelopers of previous releases:"), "Alastair Porter <ala...@po...>", + "Andrius Rinkevicius <and...@gm...>", "Antti-Juhani Kaijanaho", "Bo Forslund", "Chris Mazuc", "Christian Tellefsen <ch...@te...>", + "Daniel Leidert <dan...@wg...>", "David Arno", + "Dieter Michaelis <di...@gm...>", "Eugene Morenko <mo...@ir...>", + "Frédéric Falsetti <fal...@cl...>", "Gero Takke", + "Jim Hayward <jim...@li...>", "Neil Millar", + "Nuno Teixeira <ed...@fr...>", "Oskar Świda <sw...@ar...>", "Pablo De Napoli", "Rasmus Toftdahl Olesen <rt...@po...>", "Roland Steinbach <ro...@ne...>", "Santiago Capel Torres", + "Shawn Novak <ker...@gm...>", "Yanike Mann <ya...@gm...>", /* _("\nPackage maintainers:"),*/ "Debian: Daniel Leidert <dan...@wg...>", @@ -266,7 +268,7 @@ NULL }; - const gchar *copyright = "Copyright \xc2\xa9 1998-2020 Olivier Sessink and others.\n"; + const gchar *copyright = "Copyright \xc2\xa9 1998-2024 Olivier Sessink and others.\n"; /* wrap the license here, * the "wrap-license" property is only available with GTK >= 2.8 This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-20 11:40:16
|
Revision: 9092 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9092 Author: oli4 Date: 2024-09-20 11:40:13 +0000 (Fri, 20 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from fal...@fr... Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/fr.po Modified: trunk/bluefish/po/fr.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/fr.po 2024-09-20 11:38:59 UTC (rev 9091) +++ trunk/bluefish/po/fr.po 2024-09-20 11:40:13 UTC (rev 9092) @@ -10,10 +10,10 @@ #: src/xmlstrings.h:1 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.14\n" +"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:31+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Falsetti <fal...@cl...>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -23,36 +23,39 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 -#, fuzzy msgid "Bluefish" -msgstr "Quitter Bluefish" +msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" -msgstr "" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" +msgstr "Éditeur de code et de texte avec de nombreux extras de développement Web et logiciel" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" "Bluefish est un éditeur puissant destiné aux programmeurs et développeurs " -"web,avec de nombreuses options pour écrire des pages web, des scripts et du " -"code source. Bluefish supporte de nombreux langages de programmation et de " -"balise et possède de nombreuses fonctionnalités, mais il reste rapide et " -"léger." +"web,avec de nombreuses options pour écrire du code, des scripts et des " +"sites Web. Bluefish prend en charge de nombreux langages de programmation " +"et de balisage et possède de nombreuses fonctionnalités, mais il reste une " +"application très rapide et légere." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"Notez que la version flatpak de Bluefish ne s'intègre pas bien avec les " +"autres outils de votre système." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Une sélection des fonctionnalités :" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -60,7 +63,7 @@ "Coloration syntaxique avancée permettant entre autres le support de langages " "inclus dans d'autres langages (par exemple : Javascript dans HTML dans PHP)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -69,40 +72,40 @@ "l'auto-complétion disponibles pour de nombreuses fonctions et bibliothèques " "dans de nombreux langages de programmation." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Gestion des projets" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "Support des fichiers distants via FTP, SFTP, WebDAV, etc." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Puissant moteur de recherche et remplacement" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" -msgstr "" -"Intégration personnnlisable des programmes externes tels que lint, make, etc." +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" +msgstr "Puissant moteur de recherche et remplacement, il permet de travailler " +"avec des expressions régulières et sur de multiple fichiers." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" +msgstr "Intégration personnalisable des programmes externes tels que pylint, make, etc." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Plugin de snippets pour automatiser le code souvent utilisé" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Vérification orthographique en ligne avec discrimination du code" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Support de Zencoding ou Emmet" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Panneau de marque-pages" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -112,9 +115,9 @@ "maîtriser,ou un codeur frénétique peu attiré par les IDE lourds tels eclipse " "ou netbeans, Bluefish est fait pour vous !" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" -msgstr "" +msgstr "La fenêtre principale de Bluefish montrant l'application" #: desktop-data/bluefish.desktop.in:4 src/bluefish.c:95 msgid "Bluefish Editor" @@ -136,20 +139,20 @@ msgid "Bluefish language definition file" msgstr "Fichier de définition de language Bluefish" -#: src/bftextview2.c:2223 +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Tout replier" -#: src/bftextview2.c:2226 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Tout Déplier" -#: src/bftextview2.c:2234 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "Replier %s" -#: src/bftextview2.c:2244 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "Déplier %s" @@ -174,10 +177,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Explorateur de fichiers" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Aller à la ligne :" @@ -186,7 +185,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Expression régulière (pcre)" @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "_Nouveau" #: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" @@ -340,7 +339,7 @@ msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "P_aramétrer l'ouverture…" -#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Paramétrer l'ouverture" @@ -717,14 +716,12 @@ msgstr "Marquer les espaces" #: src/bfwin_uimanager.c:981 -#, fuzzy msgid "Show Indenting" -msgstr "Indentation automatique" +msgstr "Afficher l'indentation" #: src/bfwin_uimanager.c:981 -#, fuzzy msgid "Show indenting" -msgstr "Indentation automatique" +msgstr "Afficher l'indentation" #: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "_Wrap Text" @@ -734,7 +731,7 @@ msgid "Wrap text" msgstr "Justifier" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2129 src/document.c:3528 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "Fermer le doc_ument " @@ -750,7 +747,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Fermer tous les fichiers" -#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -1194,146 +1191,163 @@ "Erreur lors de l'analyse des options de la ligne de commande. %s\n" "Essayez : %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Temporaire" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" -#: src/bookmark.c:794 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer %s ?" -#: src/bookmark.c:797 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Supprimer le signet permanent." -#: src/bookmark.c:823 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Supprimer tous les signets" -#: src/bookmark.c:861 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les signets relatifs à %s ?" -#: src/bookmark.c:863 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Supprimer les signets ?" -#: src/bookmark.c:884 src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Éditer le signet" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Menu des _signets" -#: src/bookmark.c:943 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Afficher les signets" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Afficher le fichier" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Menu de recherche des signets" -#: src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "É_diter…" -#: src/bookmark.c:948 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer " -#: src/bookmark.c:948 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le signet" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Supprimer tous les signets" -#: src/bookmark.c:951 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Tout supprimer dans le document actif" -#: src/bookmark.c:952 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Supprimer tous les signets du document" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1002 +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Supprimer temporairement dans le document" + +#: src/bookmark.c:1003 +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Supprimer les signets temporaires du document" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Permanent par défaut" -#: src/bookmark.c:959 src/filebrowser2.c:1348 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow active document" msgstr "Suivre le document actif" -#: src/bookmark.c:964 +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Suivre le curseur" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Suivre la position du curseur" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "Par Nom" -#: src/bookmark.c:965 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "Par chemin complet" -#: src/bookmark.c:966 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "Par URI complète" -#: src/bookmark.c:970 src/bookmark.c:976 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: src/bookmark.c:971 src/bookmark.c:977 src/preferences.c:631 -#: src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1699 src/preferences.c:1800 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bookmark.c:972 src/bookmark.c:978 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Nom & contenu" -#: src/bookmark.c:1337 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Premier signet" -#: src/bookmark.c:1341 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Signet précédant" -#: src/bookmark.c:1345 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Signet suivant" -#: src/bookmark.c:1349 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Dernier signet" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1341,7 +1355,7 @@ "\n" "Mode de langage : " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1349,7 +1363,7 @@ "\n" "Encodage : " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1357,7 +1371,7 @@ "\n" "Type Mime : " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1368,7 +1382,7 @@ "Permissions : %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1376,7 +1390,7 @@ "\n" "Taille (sur le disque) : " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1384,68 +1398,68 @@ "\n" "Dernière modification : " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Sans titre %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Largeur de tabulation modifiée en %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "Le document %s est déjà ouvert dans une autre fenêtre de Bluefish." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Déplacer dans cette fenêtre" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Ouvrir en lecture seule" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Ne pas ouvrir" # c-format -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr " Ln : %d, Col : %d, Char : %d, Blocs: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " INS" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " RO" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Scinder" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Le fichier contient des lignes très longues. Scinder ces lignes?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1458,11 +1472,11 @@ "tabulations par des sauts de ligne à n'importe quel endroit,ou créer des " "retour à la ligne si aucun espace ou tabulation n'est trouvé." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "Con_version" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1471,7 +1485,7 @@ "Le fichier '%s' n'est pas un fichier texte valide. Le fichier peut être " "endommagé, tronqué ou dans un encodage inattendu." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1479,7 +1493,7 @@ "Bluefish peut convertir ce fichier dans un format valide en remplaçanten " "remplaçant les caractères illégaux par des espaces. Convertir ?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1488,15 +1502,15 @@ "Le fichier est ouvert en lecture seule car il diffère de l'original.\n" "%lu caractères ont été remplacés par des espaces" -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "Utiliser 'Enregistrer sous' pour le renommer et le rendre éditable" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" @@ -1503,15 +1517,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "_Abandonner l'enregistrement" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "_Continuer l'enregistrement en UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1524,19 +1538,19 @@ "\n" "Continuer l'enregistrement en UTF-8 ?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Échec de la conversion d'encodage du fichier" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Précédemment : " -#: src/document.c:3443 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: src/document.c:3455 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1545,67 +1559,67 @@ "Si vous ramenez \"%s\" à la dernière copie sauvegardée, vous perdrez " "définitivement les modifications en cours." -#: src/document.c:3459 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Supprimer les modifications et revenir à la dernière sauvegarde ?" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Échec de _Tout réessayer" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Échec de Tout _fermer" -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Le fichier " -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " n'a pas pu être chargé." -#: src/document.c:3537 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé\n" -#: src/document.c:3672 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Sélectionner le fichier à insérer" -#: src/document.c:3681 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Aucun fichier à insérer" -#: src/document.c:3772 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Enregistrer l'image collée comme" -#: src/document.c:3874 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Coller spécial" -#: src/document.c:3880 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "Pas de donnée utilisable dans le presse-papier" -#: src/document.c:3885 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Coller comme _HTML" -#: src/document.c:3890 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Coller comme HTML avec _JPG" -#: src/document.c:3900 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Coller comme texte brut" -#: src/document.c:3995 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1612,7 +1626,7 @@ msgstr[0] "%d ligne" msgstr[1] "%d lignes" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1619,7 +1633,7 @@ msgstr[0] "%d mot" msgstr[1] "%d mots" -#: src/document.c:3997 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1626,31 +1640,31 @@ msgstr[0] "%d caractère" msgstr[1] "%d caractères" -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Dans la sélection : " -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Dans le document : " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Nombre de lignes dans les colonnes" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Diffuser les lignes horizontalement" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Séparateur de colonnes :" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Remplir les entrées vides :" @@ -1743,11 +1757,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Arguments supplémentaires pour définir %%a dans '%s'" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Erreur interne." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1755,7 +1769,7 @@ "Cette commande requiert un nom de fichier pour le document courant; veuillez " "enregistrer le fichier d'abord." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1763,7 +1777,7 @@ "Cette commande ne peut s'appliquer qu'à un fichier local; veuillez " "enregistrer le fichier localement d'abord." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1771,7 +1785,7 @@ "Une sortie ne peut pas être indiquée pour une commande externe; veuillez " "corriger la commande dans les préférences." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1778,7 +1792,7 @@ "Cette commande invoque plusieurs entrées; veuillez corriger la commande dans " "les préférences." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1786,7 +1800,7 @@ "Cette commande invoque plusieurs sorties; veuillez corriger la commande dans " "les préférences." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1795,20 +1809,20 @@ "Impossible de créer une commande pour %s.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Impossible de créer une commande" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "La commande %s s'est terminé avec le code d'erreur %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Cette application n'est probablement pas installée sur votre système." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "La commande a retourné un code d'erreur" @@ -1834,7 +1848,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Répertoire Distant" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Déplacer (vers)/renommer (en) %s" @@ -1843,7 +1857,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Impossible de renommer le fichier\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Nouveau répertoire" @@ -1855,7 +1869,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1864,156 +1878,156 @@ "Voulez-vous vraiment supprimer\n" "\"%s\" ?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Si vous supprimez %s, vous le perdrez définitivement." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Menu de l'explorateur de fichiers" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "P_aramétrer l'ouverture…" -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Recherche des fichiers…" -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Rechercher les fichiers" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Reno_mmer" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Supprimer " -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Nouveau _fichier" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "Nouveau répertoire" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "Actualise_r" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "_Sélectionner comme répertoire de base" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Sélectionner comme répertoire de base" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Définir en tant que répertoire racine" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Afficher toute l'_arborescence" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Afficher toute l'arborescence" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Nouveau fichier" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:548 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Nouveau fichier" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Éditer le filtre" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:553 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Éditer le filtre" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Suivre le document actif" -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Scindé" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "À plat" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Arborescent" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2045,22 +2059,22 @@ msgstr[0] "Ouverture paramétrable terminée, %d document ouvert" msgstr[1] "Ouverture paramétrable terminée, %d documents ouverts" -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorer" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "" "%s ne peut être copié, il existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier ?" @@ -2145,34 +2159,34 @@ msgid "Could not save file " msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier " -#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1504 +#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1502 msgid "File changed on disk\n" msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "An_nuler" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "Le fichier sélectionné est en cours d'édition dans Bluefish." -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 +#: src/file_dialogs.c:644 src/project.c:354 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà." -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 +#: src/file_dialogs.c:647 src/project.c:358 msgid "Do you want to replace the existing file?" msgstr "Désirez-vous remplacer le fichier existant ?" -#: src/file_dialogs.c:760 +#: src/file_dialogs.c:758 msgid "" "File:\n" "\"" @@ -2180,33 +2194,33 @@ "Fichier :\n" "\"" -#: src/file_dialogs.c:761 +#: src/file_dialogs.c:759 msgid "\" save is in progress" msgstr "\" enregistrement en cours !" -#: src/file_dialogs.c:763 +#: src/file_dialogs.c:761 msgid "Save in progress!" msgstr "Enregistrement en cours !" -#: src/file_dialogs.c:776 +#: src/file_dialogs.c:774 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/file_dialogs.c:778 +#: src/file_dialogs.c:776 #, c-format msgid "Save %s as" msgstr "Enregistrer %s sous" -#: src/file_dialogs.c:782 +#: src/file_dialogs.c:780 #, c-format msgid "Save copy of %s" msgstr "Enregistrer une copie de %s" -#: src/file_dialogs.c:941 +#: src/file_dialogs.c:939 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fermer s_ans enregistrer" -#: src/file_dialogs.c:944 +#: src/file_dialogs.c:942 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "" @@ -2213,40 +2227,40 @@ "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à \"%s\" avant de le " "fermer ?" -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 +#: src/file_dialogs.c:945 src/file_dialogs.c:972 msgid "If you don't save your changes they will be lost." msgstr "Si vous n'enregistrez pas les modifications, elles seront perdues." -#: src/file_dialogs.c:957 +#: src/file_dialogs.c:955 msgid "_Reopen" msgstr "_Réouvrir" -#: src/file_dialogs.c:959 +#: src/file_dialogs.c:957 #, c-format msgid "Project \"%s\" failed to load" msgstr "Le Projet \"%s\" n'a pas pu être chargé." -#: src/file_dialogs.c:961 +#: src/file_dialogs.c:959 msgid "Do you want to reopen project from another location?" msgstr "Voulez-vous rouvrir le projet d'un autre emplacement ?" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Choose per _File" msgstr "Choisir par _fichier" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Close _All" msgstr "_Tout fermer" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "_Save All" msgstr "Tout enregi_strer" -#: src/file_dialogs.c:973 +#: src/file_dialogs.c:971 msgid "One or more open files have been changed." msgstr "Un ou plusieurs fichiers ont été modifiés." -#: src/file_dialogs.c:1294 +#: src/file_dialogs.c:1292 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>" msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>" @@ -2253,49 +2267,49 @@ msgstr[0] "<span color=\"red\">%d echec</span>" msgstr[1] "<span color=\"red\">%d échecs</span>" -#: src/file_dialogs.c:1303 +#: src/file_dialogs.c:1301 msgid "incomplete finished" msgstr "terminé de façon incomplète" -#: src/file_dialogs.c:1305 +#: src/file_dialogs.c:1303 msgid "completed" msgstr "terminé" -#: src/file_dialogs.c:1363 +#: src/file_dialogs.c:1361 msgid "Upload / Download" msgstr "Envoyer / Télécharger" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/file_dialogs.c:1373 +#: src/file_dialogs.c:1371 msgid "Local directory" msgstr "Répertoire local" -#: src/file_dialogs.c:1379 +#: src/file_dialogs.c:1377 msgid "Remote directory" msgstr "Répertoire distant" -#: src/file_dialogs.c:1384 +#: src/file_dialogs.c:1382 msgid "Delete deprecated files" msgstr "Supprimer les fichiers obsolètes" -#: src/file_dialogs.c:1388 +#: src/file_dialogs.c:1386 msgid "Include hidden files" msgstr "Inclure les fichiers cachés" -#: src/file_dialogs.c:1391 +#: src/file_dialogs.c:1389 msgid "Include backup files" msgstr "Inclure les fichiers de sauvegarde" # c-format #. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr); -#: src/file_dialogs.c:1438 +#: src/file_dialogs.c:1436 #, c-format msgid "" "Filename:%s changed on disk.\n" @@ -2312,39 +2326,38 @@ "Taille originale : %s\n" "Nouvelle taille : %s" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Unset file name" msgstr "S_upprimer le nom de fichier" -#: src/file_dialogs.c:1461 -#, fuzzy +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "Retry later" -msgstr "Échec de _Tout réessayer" +msgstr "Réessayer plus tard" #. file is deleted on disk, what do we do now ? -#: src/file_dialogs.c:1463 +#: src/file_dialogs.c:1461 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Nom du fichier : %s" -#: src/file_dialogs.c:1466 +#: src/file_dialogs.c:1464 msgid "File disappeared from disk\n" msgstr "Le fichier n'est plus sur le disque\n" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "Check and reload all documents" msgstr "Vérifier et recharger tous les documents" #. build a list of filters -#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2525 +#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2746 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -2413,7 +2426,11 @@ msgid "Output" msgstr "Résultat" -#: src/outputbox.c:515 +#: src/outputbox.c:481 +msgid "The command %s exited with error code %d" +msgstr "La commande %s s'est terminée avec le code d'erreur %d" + +#: src/outputbox.c:528 #, c-format msgid "Failed to compile output parser pattern %s: %s" msgstr "Échec de la compilation du modèle de l'analyseur %s: %s" @@ -2434,108 +2451,108 @@ msgid "What to print" msgstr "Imprimer" -#: src/preferences.c:328 +#: src/preferences.c:333 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/preferences.c:531 +#: src/preferences.c:598 msgid "_Mime type:" msgstr "Type mime :" -#: src/preferences.c:543 src/preferences.c:545 +#: src/preferences.c:610 src/preferences.c:612 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/preferences.c:547 +#: src/preferences.c:614 msgid "_Template:" msgstr "Modèle :" -#: src/preferences.c:550 src/snr3.c:1663 +#: src/preferences.c:617 src/snr3.c:1678 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Options</b>" -#: src/preferences.c:554 +#: src/preferences.c:621 msgid "Enable a_uto-completion" msgstr "Activer la complétion automatique" -#: src/preferences.c:556 +#: src/preferences.c:623 msgid "Enable _block folding" msgstr "Activer le pliage par blocs" -#: src/preferences.c:558 +#: src/preferences.c:625 msgid "Display block stack in statusbar" msgstr "Afficher la pile de blocs dans la barre d'état" -#: src/preferences.c:560 +#: src/preferences.c:627 msgid "Highlight block _delimiters" msgstr "Colorer les délimiteurs de blocs" -#: src/preferences.c:562 +#: src/preferences.c:629 msgid "_Highlight current line" msgstr "Coloration syntaxique de la ligne active" -#: src/preferences.c:564 +#: src/preferences.c:631 msgid "Show line _numbers" msgstr "Afficher les numéros de ligne" -#: src/preferences.c:568 +#: src/preferences.c:635 msgid "Show _right margin indicator" msgstr "Afficher la marge droite" -#: src/preferences.c:570 +#: src/preferences.c:637 msgid "Auto indentin_g" msgstr "Indentation automatique" -#: src/preferences.c:572 +#: src/preferences.c:639 msgid "Wra_p lines" msgstr "Replier les lignes" -#: src/preferences.c:574 +#: src/preferences.c:641 msgid "Enable syntax scanning" msgstr "autoriser la coloration syntaxique" -#: src/preferences.c:576 +#: src/preferences.c:643 msgid "Show _visible spacing" msgstr "Montrer les espaces visibles" -#: src/preferences.c:578 -#, fuzzy +#: src/preferences.c:645 msgid "Show _indenting" -msgstr "Indentation automatique" +msgstr "Afficher l'indentation" -#: src/preferences.c:581 +#: src/preferences.c:648 msgid "_Enable spell check" msgstr "Activer la vérification orthographique" -#: src/preferences.c:586 +#: src/preferences.c:653 msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr "<b>Tabulations</b>" -#: src/preferences.c:591 +#: src/preferences.c:658 msgid "Tab _width:" msgstr "Largeur de tabulation :" -#: src/preferences.c:594 +#: src/preferences.c:661 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Utiliser des espaces plutôt que des tabulations" -#: src/preferences.c:632 src/preferences.c:1352 src/preferences.c:1511 +#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:1402 src/preferences.c:1554 +#: src/preferences.c:1917 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/preferences.c:634 +#: src/preferences.c:701 msgid "Path to plugin" msgstr "Chemin du plugin" -#: src/preferences.c:911 +#: src/preferences.c:971 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: src/preferences.c:913 +#: src/preferences.c:973 msgid "Mime-Type" msgstr "Type mime" -#: src/preferences.c:1142 +#: src/preferences.c:1202 msgid "" "<small>Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are " "applied to the same text, the top-most style in this list has the highest " @@ -2546,57 +2563,57 @@ "de la plus haute priorité. Utilisez le copier-coller pour réordonner les " "styles de texte.</small>" -#: src/preferences.c:1153 src/preferences.c:1353 src/preferences.c:1513 +#: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1403 src/preferences.c:1556 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:2711 +#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:2932 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur du premier plan" -#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:2712 +#: src/preferences.c:1229 src/preferences.c:2933 msgid "_Foreground color:" msgstr "Couleur du premier plan" -#: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:2715 +#: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:2936 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: src/preferences.c:1171 src/preferences.c:2716 +#: src/preferences.c:1231 src/preferences.c:2937 msgid "_Background color:" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: src/preferences.c:1175 +#: src/preferences.c:1235 msgid "_Normal weight" msgstr "Non gras" -#: src/preferences.c:1177 +#: src/preferences.c:1237 msgid "Bold _weight" msgstr "Gras" -#: src/preferences.c:1179 +#: src/preferences.c:1239 msgid "Normal st_yle" msgstr "Non Italique" -#: src/preferences.c:1182 +#: src/preferences.c:1242 msgid "_Italic style" msgstr "Italique" -#: src/preferences.c:1184 +#: src/preferences.c:1244 msgid "_Spell check" msgstr "_Vérifier l'orthographe" -#: src/preferences.c:1226 src/preferences.c:1390 src/preferences.c:1543 -#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1831 +#: src/preferences.c:1286 src/preferences.c:1440 src/preferences.c:1586 +#: src/preferences.c:1767 src/preferences.c:1949 src/preferences.c:2048 msgid "Add entry" msgstr "Ajouter" -#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:1392 src/preferences.c:1545 -#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1833 +#: src/preferences.c:1288 src/preferences.c:1442 src/preferences.c:1588 +#: src/preferences.c:1769 src/preferences.c:1951 src/preferences.c:2050 msgid "Delete entry" msgstr "Supprimer" -#: src/preferences.c:1329 +#: src/preferences.c:1379 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2627,23 +2644,31 @@ "prévisualisation ont été \n" " définis dans les préférences du projet, autrement identique à %u</small>" -#: src/preferences.c:1355 src/preferences.c:1515 src/preferences.c:1709 +#: src/preferences.c:1405 src/preferences.c:1558 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1929 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/preferences.c:1358 src/rcfile.c:878 +#: src/preferences.c:1408 src/rcfile.c:902 msgid "Default browser" msgstr "Navigateur par défaut" -#: src/preferences.c:1394 src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1739 +#: src/preferences.c:1444 src/preferences.c:1590 src/preferences.c:1771 +#: src/preferences.c:1953 +msgid "Duplicate entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" + +#: src/preferences.c:1446 src/preferences.c:1592 src/preferences.c:1773 +#: src/preferences.c:1955 msgid "Update defaults" msgstr "Paramètres par défaut" -#: src/preferences.c:1396 src/preferences.c:1549 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1448 src/preferences.c:1594 src/preferences.c:1775 +#: src/preferences.c:1957 msgid "Reset all" msgstr "Tout réinitialiser" -#: src/preferences.c:1486 +#: src/preferences.c:1529 msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" "start with a | to send the input to the standard input\n" @@ -2682,7 +2707,7 @@ "de prévisualisation ont été définis dans les préférences du projet, " "autrement identique à %u</small>" -#: src/preferences.c:1671 +#: src/preferences.c:1703 src/preferences.c:1891 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2719,67 +2744,71 @@ "de prévisualisation ont été définis dans les préférences du projet, " "autrement identique à %u</small>" -#: src/preferences.c:1701 +#: src/preferences.c:1733 src/preferences.c:1921 msgid "Pattern" msgstr "Modèle" -#: src/preferences.c:1703 +#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1923 msgid "File #" msgstr "Fichier #" -#: src/preferences.c:1705 +#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1925 msgid "Line #" msgstr "Ligne #" -#: src/preferences.c:1707 +#: src/preferences.c:1739 src/preferences.c:1927 msgid "Output #" msgstr "Résultat à l'écran #" -#: src/preferences.c:1802 +#: src/preferences.c:1931 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/preferences.c:2019 msgid "File" msgstr "Fichier " -#: src/preferences.c:1981 +#: src/preferences.c:2198 msgid "A restart is needed to see the effect of these options" msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour rendre ces options effectives" #. 1=text -#: src/preferences.c:1993 +#: src/preferences.c:2210 msgid "Option name" msgstr "Nom de l'option" #. 2=boolean -#: src/preferences.c:1995 +#: src/preferences.c:2212 msgid "value" msgstr "Valeur" #. 1=text -#: src/preferences.c:2012 +#: src/preferences.c:2229 msgid "Highlight name" msgstr "Nom de la coloration syntaxique " -#: src/preferences.c:2017 +#: src/preferences.c:2234 msgid "Textstyle" msgstr "Styles de texte" -#: src/preferences.c:2207 src/preferences.c:2988 +#: src/preferences.c:2426 src/preferences.c:3209 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Continue and ignore changes" msgstr "Coninuer et ignorer tous les changements" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "Importing colors will abort any preferences changes" msgstr "" "L'importation des couleurs annule toutes les modifications de préférences" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "" "Importing colors will close the preferences dialog and cancel any changes " "you made. Do you want to continue?" @@ -2787,120 +2816,120 @@ "L'importation des couleurs ferme la boîte de dialogue des préférences et " "annule les modifications que vous avez apportées. Voulez-vous continuer?" -#: src/preferences.c:2477 src/preferences.c:2757 src/preferences.c:2766 +#: src/preferences.c:2698 src/preferences.c:2978 src/preferences.c:2987 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" -#: src/preferences.c:2491 +#: src/preferences.c:2712 msgid "Import done" msgstr "Importation effectuée" -#: src/preferences.c:2493 +#: src/preferences.c:2714 #, c-format msgid "Import %s failed" msgstr "Échec de l'importation de %s" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Delayed" msgstr "Différé" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Immediately" msgstr "Immédiat" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Continue save" msgstr "Continuer l'enregistrement" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Abort save" msgstr "Abandonner l'enregistrement" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Ask what to do" msgstr "Demander quoi faire" -#: src/preferences.c:2518 src/preferences.c:2525 src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2739 src/preferences.c:2746 src/preferences.c:2753 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Periodically and during save" msgstr "Périodiquement et lors d'un enregistrement" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Only during save" msgstr "Lors des enregistrements uniquement" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Nothing" msgstr "Aucune" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time and file size" msgstr "Date et taille du fichier modifiés" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time" msgstr "Date modifiée" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "left" msgstr "À gauche" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "right" msgstr "À droite" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "top" msgstr "En haut" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "bottom" msgstr "En bas" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently opened" msgstr "Document récent" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently closed" msgstr "Récemment fermé" -#: src/preferences.c:2525 +#: src/preferences.c:2746 msgid "Only project files" msgstr "Les fichiers de projet seulement" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except spaces" msgstr "Tout sauf les espaces sécables" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All trailing" msgstr "Tous les espaces en fin de ligne" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except non-trailing spaces" msgstr "Tabulations, insécables et espaces en fin de ligne" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" -#: src/preferences.c:2543 +#: src/preferences.c:2764 msgid "Edit preferences" msgstr "Éditer les préférences" @@ -2907,195 +2936,195 @@ #. #. * Initial document settings #. -#: src/preferences.c:2567 +#: src/preferences.c:2788 msgid "<b>Default settings (overridden by project settings)</b>" msgstr "<b>Paramètres par défaut (remplacés par les paramètres du projet)</b>" -#: src/preferences.c:2569 +#: src/preferences.c:2790 msgid "Initial document settings" msgstr "Paramètres initiaux de l'éditeur" -#: src/preferences.c:2581 +#: src/preferences.c:2802 msgid "Editor settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" -#: src/preferences.c:2584 +#: src/preferences.c:2805 msgid "<b>Editor settings</b>" msgstr "<b>Paramètres de l'éditeur</b>" -#: src/preferences.c:2589 +#: src/preferences.c:2810 msgid "Smart auto indentin_g on brackets" msgstr "auto-indentation intelligente des crochets" -#: src/preferences.c:2592 +#: src/preferences.c:2813 msgid "Smart Home/_End cursor positioning" msgstr "Positionnement intelligent du curseur début/fin" -#: src/preferences.c:2596 +#: src/preferences.c:2817 msgid "_Tab key indents selection" msgstr "La touche tabulation indente la sélection" -#: src/preferences.c:2600 +#: src/preferences.c:2821 msgid "Replace unicode quotes with ascii quotes" msgstr "Remplacer les guillemets Unicode par des guillemets ASCII" -#: src/preferences.c:2604 +#: src/preferences.c:2825 msgid "Insert spaces to cursor position" msgstr "Insérer des espaces à la position du curseur" -#: src/preferences.c:2610 +#: src/preferences.c:2831 msgid "Automatically insert closing brackets" msgstr "Fermeture auto des parenthèses" -#: src/preferences.c:2617 +#: src/preferences.c:2838 msgid "Right _margin/split line end position:" msgstr "marge droite/coupure de ligne :" -#: src/preferences.c:2620 +#: src/preferences.c:2841 msgid "Wrap lines on right margin indicator" msgstr "Plier les lignes à la marge droite" -#: src/preferences.c:2626 +#: src/preferences.c:2847 msgid "Visible _whitespace mode:" msgstr "Présentation des espaces visibles" -#: src/preferences.c:2629 +#: src/preferences.c:2850 msgid "<b>Undo</b>" msgstr "<b>Annulation</b>" -#: src/preferences.c:2634 +#: src/preferences.c:2855 msgid "_Number of actions in history:" msgstr "Nombre d'actions dans l'historique :" -#: src/preferences.c:2637 +#: src/preferences.c:2858 msgid "Clear _history on save" msgstr "Effacer l'historique lors de l'enregistrement" -#: src/preferences.c:2642 +#: src/preferences.c:2863 msgid "Auto-completion & Reference" msgstr "Auto-completion & Références" -#: src/preferences.c:2648 +#: src/preferences.c:2869 msgid "<b>Auto-completion</b>" msgstr "<b>Autocomplétion</b>" -#: src/preferences.c:2654 +#: src/preferences.c:2875 msgid "Show _pop-up window:" msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle :" -#: src/preferences.c:2658 +#: src/preferences.c:2879 msgid "Minimum matching length for auto-completion:" msgstr "Longueur minimale pour l'auto-complétion :" -#: src/preferences.c:2663 +#: src/preferences.c:2884 msgid "Shortcut _key combination:" msgstr "Combinaison de touches de raccourci :" -#: src/preferences.c:2666 +#: src/preferences.c:2887 msgid "<b>Reference Information</b>" msgstr "<b>Références</b>" -#: src/preferences.c:2669 +#: src/preferences.c:2890 msgid "_Load reference data from language files" msgstr "Charger les informations de références du fichier de language" -#: src/preferences.c:2672 +#: src/preferences.c:2893 msgid "Show references in auto-completion _pop-up window" msgstr "Afficher les références dans la fenêtre contextuelle de complétion" -#: src/preferences.c:2675 +#: src/preferences.c:2896 msgid "Show references if mouse is over text editor" msgstr "Afficher les références au survol de la souris" -#: src/preferences.c:2684 src/preferences.c:3094 +#: src/preferences.c:2905 src/preferences.c:3315 msgid "Font & Colors" msgstr "Fonte et Couleurs" -#: src/preferences.c:2690 +#: src/preferences.c:2911 msgid "<b>Font & Cursor</b>" msgstr "<b>Fonte et curseur</b>" -#: src/preferences.c:2694 +#: src/preferences.c:2915 msgid "_Editor font:" msgstr "Fonte de l'éditeur :" -#: src/preferences.c:2702 +#: src/preferences.c:2923 msgid "Cursor / font size ratio (%):" msgstr "Ratio curseur/taille de la police (%) :" -#: src/preferences.c:2704 src/preferences.c:3120 +#: src/preferences.c:2925 src/preferences.c:3341 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Couleurs</b>" -#: src/preferences.c:2708 +#: src/preferences.c:2929 msgid "Use system wide color settings" msgstr "Utiliser les paramètres système de couleurs" -#: src/preferences.c:2719 +#: src/preferences.c:2940 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: src/preferences.c:2720 +#: src/preferences.c:2941 msgid "C_ursor color:" msgstr "Couleur du curseur" -#: src/preferences.c:2723 +#: src/preferences.c:2944 msgid "Selection background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la sélection" -#: src/preferences.c:2724 +#: src/preferences.c:2945 msgid "_Selection background color:" msgstr "Arrière-plan de la sélection" -#: src/preferences.c:2727 +#: src/preferences.c:2948 msgid "Margin foreground color" msgstr "Couleur du premier plan de la marge" -#: src/preferences.c:2728 +#: src/preferences.c:2949 msgid "_Margin foreground color:" msgstr "Couleur du premier plan de la marge" -#: src/preferences.c:2731 +#: src/preferences.c:2952 msgid "Margin background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la marge" -#: src/preferences.c:2732 +#: src/preferences.c:2953 msgid "_Margin background color:" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la marge" -#: src/preferences.c:2737 +#: src/preferences.c:2958 msgid "Highlight cursor position" msgstr "Colorer la position du curseur" -#: src/preferences.c:2739 +#: src/preferences.c:2960 msgid "Cursor highlight color" msgstr "Couleur du curseur" -#: src/preferences.c:2740 +#: src/preferences.c:2961 msgid "_Cursor highlight color:" msgstr "Couleur du curseur" -#: src/preferences.c:2745 +#: src/preferences.c:2966 msgid "Current line color" msgstr "Couleur de la ligne courante" -#: src/preferences.c:2746 +#: src/preferences.c:2967 msgid "Cu_rrent line color:" msgstr "Couleur de la ligne courante" -#: src/preferences.c:2749 +#: src/preferences.c:2970 msgid "Visible whitespace color" msgstr "Couleur des espaces visibles" -#: src/preferences.c:2750 +#: src/preferences.c:2971 msgid "_Visible whitespace color:" msgstr "Couleur des espaces visibles" -#: src/preferences.c:2752 +#: src/preferences.c:2973 msgid "<b>Import / export color profiles</b>" msgstr "<b>Importer / exporter les profiles de couleurs</b>" -#: src/preferences.c:2753 +#: src/preferences.c:2974 msgid "" "Color profiles set colors for the editor, user interface and all textstyles." msgstr "" @@ -3102,321 +3131,329 @@ "Les profils de couleurs définissent les couleurs de l'éditeur, de " "l'interface utilisateur et de tous les styles de textes." -#: src/preferences.c:2756 +#: src/preferences.c:2977 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/preferences.c:2763 +#: src/preferences.c:2984 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/preferences.c:2770 +#: src/preferences.c:2991 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/preferences.c:2784 +#: src/preferences.c:3005 msgid "Text styles" msgstr "Styles de texte" -#: src/preferences.c:2786 +#: src/preferences.c:3007 msgid "<b>Text Styles</b>" msgstr "<b>Styles de texte</b>" -#: src/preferences.c:2799 +#: src/preferences.c:3020 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/preferences.c:2802 +#: src/preferences.c:3023 msgid "<b>Encoding</b>" msgstr "<b>Encodage</b>" -#: src/preferences.c:2818 +#: src/preferences.c:3039 msgid "_Default character set for new files:" msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les nouveaux fichiers :" -#: src/preferences.c:2824 +#: src/preferences.c:3045 msgid "Auto set <meta> _HTML tag on encoding change" msgstr "Mettre à jour les balises <meta> lors de la modification de l'encodage" -#: src/preferences.c:2828 src/preferences.c:2974 +#: src/preferences.c:3049 src/preferences.c:3195 msgid "<b>Misc</b>" msgstr "<b>Divers</b>" -#: src/preferences.c:2831 +#: src/preferences.c:3052 msgid "Strip trailing spaces on save" msgstr "Supprimer les espaces en fin de ligne à l'enregistrement" -#: src/preferences.c:2837 +#: src/preferences.c:3058 msgid "Open co_mmandline files in running bluefish process" msgstr "Ouvrir les fichiers de commande dans le processus Bluefish actif" -#: src/preferences.c:2842 +#: src/preferences.c:3063 msgid "Open commandline files in new _window" msgstr "Ouvrir les fichiers de commande dans une nouvelle fenêtre" -#: src/preferences.c:2849 +#: src/preferences.c:3070 msgid "Check if file is modified on disk:" msgstr "Vérifier si le fichier est modifié sur le disque :" -#: src/preferences.c:2855 +#: src/preferences.c:3076 msgid "File properties to check on dis_k for modifications:" msgstr "Propriétés du fichier à vérifier sur le disque :" -#: src/preferences.c:2859 +#: src/preferences.c:3080 msgid "Show warning for files with very long lines" msgstr "Avertir pour les fichiers contenant des lignes très longues" -#: src/preferences.c:2869 +#: src/preferences.c:3090 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Sauvegarde et Récupération" -#: src/preferences.c:2872 +#: src/preferences.c:3093 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Sauvegarde</b>" -#: src/preferences.c:2874 +#: src/preferences.c:3095 msgid "Create _backup file during file save" msgstr "Créer une sauvegarde à l'enregistrement" -#: src/preferences.c:2879 +#: src/preferences.c:3100 msgid "_Remove backup file on close" msgstr "Supprimer la sauvegarde à la fermeture" -#: src/preferences.c:2884 +#: src/preferences.c:3105 msgid "If back_up fails:" msgstr "Si la sauvegarde échoue :" -#: src/preferences.c:2891 +#: src/preferences.c:3112 msgid "<b>Document Recovery</b>" msgstr "<b>Récupération des documents</b>" -#: src/preferences.c:2893 +#: src/preferences.c:3114 msgid "_Enable recovery of m... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-20 11:39:02
|
Revision: 9091 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9091 Author: oli4 Date: 2024-09-20 11:38:59 +0000 (Fri, 20 Sep 2024) Log Message: ----------- new translation update from Nuno Teixeira <ed...@fr...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/pt.po trunk/bluefish/po/pt_BR.po Modified: trunk/bluefish/po/pt.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/pt.po 2024-09-19 16:17:16 UTC (rev 9090) +++ trunk/bluefish/po/pt.po 2024-09-20 11:38:59 UTC (rev 9091) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-19 18:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-20 03:46+0100\n" "Last-Translator: Matheus Cunha Motta <esf...@gm...>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" @@ -24,21 +24,17 @@ msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" msgstr "" "Editor de texto com muitos extras para desenvolvimento web e software em " "geral" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" "Bluefish é um poderoso editor direcionado a programadores e desenvolvedores " "web, com muitas opções para escrever websites, scripts e códigos. Bluefish " @@ -46,10 +42,18 @@ "ainda assim é um aplicativo bastante rápido e leve." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"É de notar que a versão flatpak do Bluefish não se integra da melhor forma " +"com outras ferramentas do seu sistema." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Uma seleção de recursos:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -57,7 +61,7 @@ "Refinado destaque de sintaxe que, por exemplo, suporta linguagens dentro de " "linguagens (e.g. Javascript dentro de HTML dentro de PHP)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -66,39 +70,39 @@ "completar para muitas funções e bibliotecas em muitas linguagens de " "programação" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Suporte do projeto" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "Suporta arquivos remotos por ftp, sftp, webdav, etc" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" msgstr "Poderoso sistema de busca e substituição" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" msgstr "Integração ajustável de programas externos como lint, make, etc" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Plugin Snippets para automatizar código usado com frequência" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Verificação ortográfica em linha sensível a código" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Suporte Zencoding ou Emmet" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Painel Bookmarks" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -108,7 +112,7 @@ "ou umprogramador avançado que não gosta de IDE's pesados como eclipse ou " "netbeans, Bluefish é o editor correto para você!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" msgstr "A janela principal do Bluefish exibindo a aplicação" @@ -132,20 +136,20 @@ msgid "Bluefish language definition file" msgstr "Arquivo de definição de linguagem do Bluefish" -#: src/bftextview2.c:2223 +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Recolher tudo" -#: src/bftextview2.c:2226 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Expandir tudo" -#: src/bftextview2.c:2234 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "Recolher %s" -#: src/bftextview2.c:2244 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "Expandir %s" @@ -170,10 +174,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Navegador de arquivos" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Ir Para Linha:" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Expressão regular (pcre)" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "_Novo" #: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Novo arquivo" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "Abrir A_vançado..." -#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Abrir avançado" @@ -516,7 +516,7 @@ #: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "Delete the current line" -msgstr "Deletar linha atual" +msgstr "Apagar linha atual" #: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "_Word Count" @@ -596,7 +596,7 @@ #: src/bfwin_uimanager.c:949 msgid "Javascript beautifier" -msgstr "Javascript beautifier" +msgstr "Embelezador Javascript" #: src/bfwin_uimanager.c:951 msgid "Preview in browser" @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Wrap text" msgstr "Quebrar texto" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2129 src/document.c:3528 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Fechar todos os arquivos" -#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -1190,146 +1190,163 @@ "Erro processando opções de linha de comando. %s\n" "Por favor, execute: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "Nome:" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Temporário" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Temporário" -#: src/bookmark.c:794 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Você realmente quer apagar %s?" -#: src/bookmark.c:797 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Apagar marcador permanente." -#: src/bookmark.c:823 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Apagar marcadores." -#: src/bookmark.c:861 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Você realmente quer apagar todos os marcadores para %s?" -#: src/bookmark.c:863 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Apagar marcadores?" -#: src/bookmark.c:884 src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Bookmark menu" -#: src/bookmark.c:943 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Exibir Marcador" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Exibir Arquivo" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Bookmark menu de busca" -#: src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: src/bookmark.c:948 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: src/bookmark.c:948 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Apagar marcador" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Apagar Tudo" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Apagar todos os bookmarks" -#: src/bookmark.c:951 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Apagar todos no documento" -#: src/bookmark.c:952 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Apagar todos os bookmarks no documento" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1002 +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Apagar todos no documento" + +#: src/bookmark.c:1003 +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Apagar todos os marcadores no documento" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Permanente por padrão" -#: src/bookmark.c:959 src/filebrowser2.c:1348 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow active document" msgstr "Seguir documento ativo" -#: src/bookmark.c:964 +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Seguir cursor" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Avançar da posição do cursor" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "Por Nome" -#: src/bookmark.c:965 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "Por Caminho Completo" -#: src/bookmark.c:966 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "Por URI Completa" -#: src/bookmark.c:970 src/bookmark.c:976 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: src/bookmark.c:971 src/bookmark.c:977 src/preferences.c:631 -#: src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1699 src/preferences.c:1800 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bookmark.c:972 src/bookmark.c:978 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Nome e Conteúdo" -#: src/bookmark.c:1337 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Primeiro marcador" -#: src/bookmark.c:1341 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Marcador anterior" -#: src/bookmark.c:1345 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Marcador seguinte" -#: src/bookmark.c:1349 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Último marcador" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1337,7 +1354,7 @@ "\n" "Modo de linguagem: " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1345,7 +1362,7 @@ "\n" "Codificação: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1353,7 +1370,7 @@ "\n" "Tipo de arquivo (Mime): " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,7 +1381,7 @@ "Permissões: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1372,7 +1389,7 @@ "\n" "Tamanho (no disco): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1380,67 +1397,67 @@ "\n" "Última modificação: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Sem título %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Alterado largura de tabulação para %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "O documento %s já esta aberto em outra janela do Bluefish." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Mover para essa janela" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Abrir como somente leitura" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Não pôde abrir" -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr "L: %d, Col: %d, Char: %d, Blocos: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " SBR" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " INS" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " Somente Leitura" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Separar" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Este arquivo possui linhas muito longas. Dividir estas linhas?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1453,11 +1470,11 @@ "linhas arbitrariamente, ou inserir linhas se não for encontrado espaços ou " "tabulações." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1466,7 +1483,7 @@ "Arquivo '%s' não é um arquivo de texto válido.\n" "O arquivo pode estar corrompido, truncado, ou em uma codificação inesperada." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1474,7 +1491,7 @@ "Bluefish pode converter esse arquivo em um válido substituindo símbolos " "ilegais por espaços. Converter?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1483,15 +1500,15 @@ "Arquivo aberto no modo apenas leitura pois difere do original.\n" "%lu caracteres foram substituídos por espaço" -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "Use 'Salvar Como' para salvá-lo com nome diferente e tornar editável" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Adicionar marcador" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair da Tela Cheia" @@ -1498,15 +1515,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "_Cancelar salvamento" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "_Continuar salvamento em UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1519,19 +1536,19 @@ "\n" "Continua salvando na codificação UTF-8?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Falha na conversão da codificação do arquivo" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Previamente: " -#: src/document.c:3443 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: src/document.c:3455 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1540,67 +1557,67 @@ "Se você reverter \"%s\" para o ultima copia salva, suas alterações atuais " "serão permanentemente perdidas." -#: src/document.c:3459 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Reverter alterações para ultima copia salva?" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Tent_ar novamente em todos que falharam" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Fechar todos que _falharam" -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " falhou em carregar." -#: src/document.c:3537 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Arquivo falhou em carregar\n" -#: src/document.c:3672 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Selecione arquivo para inserir" -#: src/document.c:3681 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Nenhum arquivo para inserir" -#: src/document.c:3772 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Salvar imagem colada como" -#: src/document.c:3874 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Colar especial" -#: src/document.c:3880 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "Sem dados compatíveis na área de transferência" -#: src/document.c:3885 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Colar como _HTML" -#: src/document.c:3890 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Colar como HTML com _JPG" -#: src/document.c:3900 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Colar como texto puro" -#: src/document.c:3995 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1607,7 +1624,7 @@ msgstr[0] "%d linha" msgstr[1] "%d linhas" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1614,7 +1631,7 @@ msgstr[0] "%d palavra" msgstr[1] "%d palavras" -#: src/document.c:3997 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1621,31 +1638,31 @@ msgstr[0] "%d caracter" msgstr[1] "%d caracteres" -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Estatísticas da seleção: " -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Estatísticas: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Linhas em colunas" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Distribuir linhas na horizontal" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Separador de coluna:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Preencher entradas vazias:" @@ -1679,7 +1696,7 @@ #: src/doc_extern_tools.c:134 msgid "Javascript Beautify" -msgstr "Javascript Beautify" +msgstr "Embelezador Javascript" #: src/doc_extern_tools.c:148 msgid "_Indent size:" @@ -1703,7 +1720,7 @@ #: src/doc_extern_tools.c:164 src/doc_extern_tools.c:173 msgid "Beautify only in _selection" -msgstr "Beautify apenas na _seleção" +msgstr "Embelezar apenas na _seleção" #: src/doc_extern_tools.c:179 msgid "_Indent size" @@ -1738,11 +1755,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Forneça argumentos para definir %%a em '%s'" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1750,7 +1767,7 @@ "Esse comando requer que o documento atual tenha um nome. Por favor, salve o " "seu documento primeiro." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1758,7 +1775,7 @@ "Esse comando requer que o documento atual seja um arquivo local. Por favor, " "salve o seu documento localmente." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1766,7 +1783,7 @@ "Comandos externos não podem ter uma saída definida. Por favor, conserte esse " "comando nas preferências." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1773,7 +1790,7 @@ "Esse comando tem múltiplas entradas. Por favor, conserte esse comando nas " "preferências." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1781,7 +1798,7 @@ "Esse comando tem múltiplas saídas. Por favor, conserte esse comando nas " "preferências." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1790,20 +1807,20 @@ "Falha ao criar um comando para %s.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Falha ao criar comando" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "O comando %s fechou com código de erro %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Provavelmente este aplicativo não está instalado no seu sistema." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Comando retornou código de erro" @@ -1829,7 +1846,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Raiz da Web" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Mover/renomear %s para" @@ -1838,7 +1855,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Não foi possível renomear\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Novo diretório" @@ -1850,7 +1867,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1859,156 +1876,156 @@ "Você tem certeza que deseja apagar\n" "\"%s\"?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Se você apagar %s, ele será permanentemente perdido." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Navegador de arquivos" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "Abrir _Avançado..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Procurar arquivos..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Procurar arquivos" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Reno_mear" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "_Novo Diretório" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "Inserir _link" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "_Definir como diretório base" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Definir como diretório base" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Definir como documento raiz" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Mostrar _Árvore Completa" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Exibir árvore completa" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Exibição" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Novo Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:548 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Novo filtro" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Editar Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:553 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Excluir Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Apagar filtro" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Seguir Documento Ativo" -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Exibir Arquivos de Backup" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Mostrar arquivos de backup" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Exibir Arquivos Ocultos" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Duplo" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Plano" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2042,21 +2059,21 @@ msgstr[0] "Terminou abrir avançado, %d documento aberto." msgstr[1] "Terminou abrir avançado, %d documentos abertos." -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "%s não pode ser copiado, já existe, sobrescrever?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" @@ -2141,34 +2158,34 @@ msgid "Could not save file " msgstr "Não foi possível salvar o arquivo " -#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1504 +#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1502 msgid "File changed on disk\n" msgstr "Arquivo do disco foi alterado\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "O arquivo %s existe e está aberto, sobrescrever?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "O arquivo que você selecionou está sendo editado no Bluefish." -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 +#: src/file_dialogs.c:644 src/project.c:354 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Um arquivo de nome \"%s\" já existe." -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 +#: src/file_dialogs.c:647 src/project.c:358 msgid "Do you want to replace the existing file?" msgstr "Você deseja substituir o arquivo existente?" -#: src/file_dialogs.c:760 +#: src/file_dialogs.c:758 msgid "" "File:\n" "\"" @@ -2176,71 +2193,71 @@ "Arquivo:\n" "\"" -#: src/file_dialogs.c:761 +#: src/file_dialogs.c:759 msgid "\" save is in progress" msgstr "\" Salvando" -#: src/file_dialogs.c:763 +#: src/file_dialogs.c:761 msgid "Save in progress!" msgstr "Salvando!" -#: src/file_dialogs.c:776 +#: src/file_dialogs.c:774 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/file_dialogs.c:778 +#: src/file_dialogs.c:776 #, c-format msgid "Save %s as" msgstr "Salvar %s como" -#: src/file_dialogs.c:782 +#: src/file_dialogs.c:780 #, c-format msgid "Save copy of %s" msgstr "Salvar cópia de %s" -#: src/file_dialogs.c:941 +#: src/file_dialogs.c:939 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fechar Sem Salvar" -#: src/file_dialogs.c:944 +#: src/file_dialogs.c:942 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar mudanças em \"%s\" antes de fechar?" -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 +#: src/file_dialogs.c:945 src/file_dialogs.c:972 msgid "If you don't save your changes they will be lost." msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas." -#: src/file_dialogs.c:957 +#: src/file_dialogs.c:955 msgid "_Reopen" msgstr "_Reabri" -#: src/file_dialogs.c:959 +#: src/file_dialogs.c:957 #, c-format msgid "Project \"%s\" failed to load" msgstr "Projeto \"%s\" falhou em carregar" -#: src/file_dialogs.c:961 +#: src/file_dialogs.c:959 msgid "Do you want to reopen project from another location?" msgstr "Você deseja reabrir o projeto de outro local?" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Choose per _File" msgstr "Escolher por Arquivo" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Close _All" msgstr "Fechar Tudo" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "_Save All" msgstr "_Salvar Tudo" -#: src/file_dialogs.c:973 +#: src/file_dialogs.c:971 msgid "One or more open files have been changed." msgstr "Um ou mais arquivos abertos foram alterados." -#: src/file_dialogs.c:1294 +#: src/file_dialogs.c:1292 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>" msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>" @@ -2247,48 +2264,48 @@ msgstr[0] "<span color=\"red\">%d falha</span>" msgstr[1] "<span color=\"red\">%d falhas</span>" -#: src/file_dialogs.c:1303 +#: src/file_dialogs.c:1301 msgid "incomplete finished" msgstr "não terminou completamente" -#: src/file_dialogs.c:1305 +#: src/file_dialogs.c:1303 msgid "completed" msgstr "completado" -#: src/file_dialogs.c:1363 +#: src/file_dialogs.c:1361 msgid "Upload / Download" msgstr "Enviar / Receber" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Upload" msgstr "Enviar" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/file_dialogs.c:1373 +#: src/file_dialogs.c:1371 msgid "Local directory" msgstr "Diretório local" -#: src/file_dialogs.c:1379 +#: src/file_dialogs.c:1377 msgid "Remote directory" msgstr "Diretório remoto" -#: src/file_dialogs.c:1384 +#: src/file_dialogs.c:1382 msgid "Delete deprecated files" -msgstr "Deletar arquivos legados" +msgstr "Apagar arquivos obsoletos" -#: src/file_dialogs.c:1388 +#: src/file_dialogs.c:1386 msgid "Include hidden files" msgstr "Incluir arquivos ocultos" -#: src/file_dialogs.c:1391 +#: src/file_dialogs.c:1389 msgid "Include backup files" msgstr "Incluir arquivos de backup" #. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr); -#: src/file_dialogs.c:1438 +#: src/file_dialogs.c:1436 #, c-format msgid "" "Filename:%s changed on disk.\n" @@ -2305,38 +2322,38 @@ "Tamanho original foi %s bytes\n" "Novo tamanho é %s bytes" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Unset file name" msgstr "Remover nome de arquivo" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "Retry later" msgstr "Tentar novamente em todos que falharam" #. file is deleted on disk, what do we do now ? -#: src/file_dialogs.c:1463 +#: src/file_dialogs.c:1461 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Nome de arquivo: %s" -#: src/file_dialogs.c:1466 +#: src/file_dialogs.c:1464 msgid "File disappeared from disk\n" msgstr "Arquivo desapareceu do disco\n" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "Check and reload all documents" msgstr "Confirmar e recarregar todos os documentos" #. build a list of filters -#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2525 +#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2746 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -2405,8 +2422,13 @@ msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/outputbox.c:515 +#: src/outputbox.c:481 #, c-format +msgid "The command %s exited with error code %d" +msgstr "O comando %s terminou com código de erro %d" + +#: src/outputbox.c:528 +#, c-format msgid "Failed to compile output parser pattern %s: %s" msgstr "Falhou em compilar padrão de caixa de saída %s: %s" @@ -2426,107 +2448,108 @@ msgid "What to print" msgstr "Imprimir o que" -#: src/preferences.c:328 +#: src/preferences.c:333 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/preferences.c:531 +#: src/preferences.c:598 msgid "_Mime type:" msgstr "Tipo de arquivo:" -#: src/preferences.c:543 src/preferences.c:545 +#: src/preferences.c:610 src/preferences.c:612 msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/preferences.c:547 +#: src/preferences.c:614 msgid "_Template:" msgstr "_Modelo:" -#: src/preferences.c:550 src/snr3.c:1663 +#: src/preferences.c:617 src/snr3.c:1678 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opções</b>" -#: src/preferences.c:554 +#: src/preferences.c:621 msgid "Enable a_uto-completion" msgstr "Habilitar recurso autocompletar" -#: src/preferences.c:556 +#: src/preferences.c:623 msgid "Enable _block folding" msgstr "Habilitar agrupamento de _bloco" -#: src/preferences.c:558 +#: src/preferences.c:625 msgid "Display block stack in statusbar" msgstr "Mostrar hierarquia do bloco na barra de status" -#: src/preferences.c:560 +#: src/preferences.c:627 msgid "Highlight block _delimiters" msgstr "Destacar _delimitadores de bloco" -#: src/preferences.c:562 +#: src/preferences.c:629 msgid "_Highlight current line" msgstr "_Destacar linha atual" -#: src/preferences.c:564 +#: src/preferences.c:631 msgid "Show line _numbers" msgstr "Exibir _número de linhas" -#: src/preferences.c:568 +#: src/preferences.c:635 msgid "Show _right margin indicator" msgstr "Exibi_r indicador de margem direita" -#: src/preferences.c:570 +#: src/preferences.c:637 msgid "Auto indentin_g" msgstr "Recuo automátic_o" -#: src/preferences.c:572 +#: src/preferences.c:639 msgid "Wra_p lines" msgstr "Quebrar linhas" -#: src/preferences.c:574 +#: src/preferences.c:641 msgid "Enable syntax scanning" msgstr "Ativar escaneamento de sintaxe" -#: src/preferences.c:576 +#: src/preferences.c:643 msgid "Show _visible spacing" msgstr "Exibir espaçamento _visível" -#: src/preferences.c:578 +#: src/preferences.c:645 msgid "Show _indenting" msgstr "Recuo automático" -#: src/preferences.c:581 +#: src/preferences.c:648 msgid "_Enable spell check" msgstr "Habilitar corr_etor ortográfico" -#: src/preferences.c:586 +#: src/preferences.c:653 msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr "<b>Fim da aba</b>" -#: src/preferences.c:591 +#: src/preferences.c:658 msgid "Tab _width:" msgstr "Largura da tabulação:" -#: src/preferences.c:594 +#: src/preferences.c:661 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Usar espaços invés de tabulações" -#: src/preferences.c:632 src/preferences.c:1352 src/preferences.c:1511 +#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:1402 src/preferences.c:1554 +#: src/preferences.c:1917 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/preferences.c:634 +#: src/preferences.c:701 msgid "Path to plugin" msgstr "Caminho para o plugin" -#: src/preferences.c:911 +#: src/preferences.c:971 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: src/preferences.c:913 +#: src/preferences.c:973 msgid "Mime-Type" msgstr "Mime-Type" -#: src/preferences.c:1142 +#: src/preferences.c:1202 msgid "" "<small>Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are " "applied to the same text, the top-most style in this list has the highest " @@ -2537,57 +2560,57 @@ "tem maior prioridade. Use arrastar e soltar para reordenar os estilos de " "texto.</small>" -#: src/preferences.c:1153 src/preferences.c:1353 src/preferences.c:1513 +#: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1403 src/preferences.c:1556 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:2711 +#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:2932 msgid "Foreground color" msgstr "Cor principal" -#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:2712 +#: src/preferences.c:1229 src/preferences.c:2933 msgid "_Foreground color:" msgstr "Cor do plano de frente:" -#: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:2715 +#: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:2936 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: src/preferences.c:1171 src/preferences.c:2716 +#: src/preferences.c:1231 src/preferences.c:2937 msgid "_Background color:" msgstr "Cor de fundo:" -#: src/preferences.c:1175 +#: src/preferences.c:1235 msgid "_Normal weight" msgstr "Largura _normal" -#: src/preferences.c:1177 +#: src/preferences.c:1237 msgid "Bold _weight" msgstr "Negrito" -#: src/preferences.c:1179 +#: src/preferences.c:1239 msgid "Normal st_yle" msgstr "Estilo normal" -#: src/preferences.c:1182 +#: src/preferences.c:1242 msgid "_Italic style" msgstr "Estilo _itálico" -#: src/preferences.c:1184 +#: src/preferences.c:1244 msgid "_Spell check" msgstr "_Verificar Ortografia" -#: src/preferences.c:1226 src/preferences.c:1390 src/preferences.c:1543 -#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1831 +#: src/preferences.c:1286 src/preferences.c:1440 src/preferences.c:1586 +#: src/preferences.c:1767 src/preferences.c:1949 src/preferences.c:2048 msgid "Add entry" msgstr "Adicionar entrada" -#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:1392 src/preferences.c:1545 -#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1833 +#: src/preferences.c:1288 src/preferences.c:1442 src/preferences.c:1588 +#: src/preferences.c:1769 src/preferences.c:1951 src/preferences.c:2050 msgid "Delete entry" -msgstr "Deletar entrada" +msgstr "Apagar entrada" -#: src/preferences.c:1329 +#: src/preferences.c:1379 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2619,23 +2642,31 @@ "estiverem definidos nas configurações do projeto, do contrário, idêntico a " "%u</small>" -#: src/preferences.c:1355 src/preferences.c:1515 src/preferences.c:1709 +#: src/preferences.c:1405 src/preferences.c:1558 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1929 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: src/preferences.c:1358 src/rcfile.c:878 +#: src/preferences.c:1408 src/rcfile.c:904 msgid "Default browser" msgstr "Navegador padrão" -#: src/preferences.c:1394 src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1739 +#: src/preferences.c:1444 src/preferences.c:1590 src/preferences.c:1771 +#: src/preferences.c:1953 +msgid "Duplicate entry" +msgstr "Duplicar entrada" + +#: src/preferences.c:1446 src/preferences.c:1592 src/preferences.c:1773 +#: src/preferences.c:1955 msgid "Update defaults" msgstr "Atualizar padrões" -#: src/preferences.c:1396 src/preferences.c:1549 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1448 src/preferences.c:1594 src/preferences.c:1775 +#: src/preferences.c:1957 msgid "Reset all" msgstr "Redefinir tudo" -#: src/preferences.c:1486 +#: src/preferences.c:1529 msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" "start with a | to send the input to the standard input\n" @@ -2673,7 +2704,7 @@ "estiverem definidos nas configurações do projeto, do contrario, idêntico a " "%u</small>" -#: src/preferences.c:1671 +#: src/preferences.c:1703 src/preferences.c:1891 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2710,66 +2741,70 @@ "%p antever URL se diretório base e diretório de visualização estiverem " "definidos na configuração do projeto, do contrário idêntico a %u</small>" -#: src/preferences.c:1701 +#: src/preferences.c:1733 src/preferences.c:1921 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: src/preferences.c:1703 +#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1923 msgid "File #" msgstr "Arquivo #" -#: src/preferences.c:1705 +#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1925 msgid "Line #" msgstr "Linha #" -#: src/preferences.c:1707 +#: src/preferences.c:1739 src/preferences.c:1927 msgid "Output #" msgstr "Saída #" -#: src/preferences.c:1802 +#: src/preferences.c:1931 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/preferences.c:2019 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/preferences.c:1981 +#: src/preferences.c:2198 msgid "A restart is needed to see the effect of these options" msgstr "É preciso reiniciar para ver o efeito destas opções" #. 1=text -#: src/preferences.c:1993 +#: src/preferences.c:2210 msgid "Option name" msgstr "Nome de Opção" #. 2=boolean -#: src/preferences.c:1995 +#: src/preferences.c:2212 msgid "value" msgstr "valor" #. 1=text -#: src/preferences.c:2012 +#: src/preferences.c:2229 msgid "Highlight name" msgstr "Nome de destaque" -#: src/preferences.c:2017 +#: src/preferences.c:2234 msgid "Textstyle" msgstr "Estilo de texto" -#: src/preferences.c:2207 src/preferences.c:2988 +#: src/preferences.c:2426 src/preferences.c:3209 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Continue and ignore changes" msgstr "Continue e ignore as mudanças" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "Importing colors will abort any preferences changes" msgstr "Importar cores irá cancelar quaisquer alterações de preferências" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "" "Importing colors will close the preferences dialog and cancel any changes " "you made. Do you want to continue?" @@ -2777,120 +2812,120 @@ "Importar cores irá fechar o diálogo de preferências e cancelará quaisquer " "alterações que você fez. Você quer continuar?" -#: src/preferences.c:2477 src/preferences.c:2757 src/preferences.c:2766 +#: src/preferences.c:2698 src/preferences.c:2978 src/preferences.c:2987 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" -#: src/preferences.c:2491 +#: src/preferences.c:2712 msgid "Import done" msgstr "Importação concluída" -#: src/preferences.c:2493 +#: src/preferences.c:2714 #, c-format msgid "Import %s failed" msgstr "Importação de %s falhou" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Delayed" msgstr "Atrasado" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Continue save" msgstr "Continuar salvamento" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Abort save" msgstr "Cancelar salvamento" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: src/preferences.c:2518 src/preferences.c:2525 src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2739 src/preferences.c:2746 src/preferences.c:2753 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Periodically and during save" msgstr "Periodicamente e durante o salvamento" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Only during save" msgstr "Apenas durante o salvamento" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time and file size" msgstr "Alterado tempo e tamanho de arquivo" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time" msgstr "Data da modificação" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "File size" msgstr "Tamanho de arquivo" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "top" msgstr "topo" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "bottom" msgstr "fundo" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently opened" msgstr "Recentemente aberto" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently closed" msgstr "Recentemente fechado" -#: src/preferences.c:2525 +#: src/preferences.c:2746 msgid "Only project files" msgstr "Apenas arquivos de projeto" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except spaces" msgstr "Tudo exceto espaços" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All trailing" msgstr "Todos à direita" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except non-trailing spaces" msgstr "Todos, exceto os que não são espaços excedentes" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: src/preferences.c:2543 +#: src/preferences.c:2764 msgid "Edit preferences" msgstr "Editar preferências" @@ -2897,195 +2932,195 @@ #. #. * Initial document settings #. -#: src/preferences.c:2567 +#: src/preferences.c:2788 msgid "<b>Default settings (overridden by project settings)</b>" msgstr "<b>Configurações padrão (substituídas por preferências de projeto)</b>" -#: src/preferences.c:2569 +#: src/preferences.c:2790 msgid "Initial document settings" msgstr "Configurações iniciais do editor" -#: src/preferences.c:2581 +#: src/preferences.c:2802 msgid "Editor settings" msgstr "Configurações do Editor" -#: src/preferences.c:2584 +#: src/preferences.c:2805 msgid "<b>Editor settings</b>" msgstr "<b>Configurações do Editor</b>" -#: src/preferences.c:2589 +#: src/preferences.c:2810 msgid "Smart auto indentin_g on brackets" msgstr "Recuo automático inteli_gente entre colchetes" -#: src/preferences.c:2592 +#: src/preferences.c:2813 msgid "Smart Home/_End cursor positioning" msgstr "Posicionamento inteligente do cursor Home/_End" -#: src/preferences.c:2596 +#: src/preferences.c:2817 msgid "_Tab key indents selection" msgstr "Tecla _Tab recua o texto selecionado" -#: src/preferences.c:2600 +#: src/preferences.c:2821 msgid "Replace unicode quotes with ascii quotes" msgstr "Substituir aspas unicode por aspas ascii" -#: src/preferences.c:2604 +#: src/preferences.c:2825 msgid "Insert spaces to cursor position" msgstr "Inserir espaços até a posição do cursor" -#: src/preferences.c:2610 +#: src/preferences.c:2831 msgid "Automatically insert closing brackets" msgstr "Fechar parênteses automaticamente" -#: src/preferences.c:2617 +#: src/preferences.c:2838 msgid "Right _margin/split line end position:" msgstr "Posição de quebra de linha da margem direita:" -#: src/preferences.c:2620 +#: src/preferences.c:2841 msgid "Wrap lines on right margin indicator" msgstr "Quebrar linhas no indicador da margem direita" -#: src/preferences.c:2626 +#: src/preferences.c:2847 msgid "Visible _whitespace mode:" msgstr "Modo de visibilidade de espaço em branco:" -#: src/preferences.c:2629 +#: src/preferences.c:2850 msgid "<b>Undo</b>" msgstr "<b>Desfazer</b>" -#: src/preferences.c:2634 +#: src/preferences.c:2855 msgid "_Number of actions in history:" msgstr "_Número de ações no histórico:" -#: src/preferences.c:2637 +#: src/preferences.c:2858 msgid "Clear _history on save" msgstr "Limpar _histórico quando salvar" -#: src/preferences.c:2642 +#: src/preferences.c:2863 msgid "Auto-completion & Reference" msgstr "Auto completar & Referência" -#: src/preferences.c:2648 +#: src/preferences.c:2869 msgid "<b>Auto-completion</b>" msgstr "<b>Auto Completar</b>" -#: src/preferences.c:2654 +#: src/preferences.c:2875 msgid "Show _pop-up window:" msgstr "Exibir janela _pop-up:" -#: src/preferences.c:2658 +#: src/preferences.c:2879 msgid "Minimum matching length for auto-completion:" msgstr "Tamanho mínimo para correspondência de autocompletamento:" -#: src/preferences.c:2663 +#: src/preferences.c:2884 msgid "Shortcut _key combination:" msgstr "Combinação de tecla de atalho:" -#: src/preferences.c:2666 +#: src/preferences.c:2887 msgid "<b>Reference Information</b>" msgstr "<b>Informações de Referência</b>" -#: src/preferences.c:2669 +#: src/preferences.c:2890 msgid "_Load reference data from language files" msgstr "Carregar dados de referência dos arquivos de _linguagem" -#: src/preferences.c:2672 +#: src/preferences.c:2893 msgid "Show references in auto-completion _pop-up window" msgstr "Exibir referências na janela de auto com_pletar" -#: src/preferences.c:2675 +#: src/preferences.c:2896 msgid "Show references if mouse is over text editor" msgstr "Exibir referências se o mouse estiver sobre o editor de texto" -#: src/preferences.c:2684 src/preferences.c:3094 +#: src/preferences.c:2905 src/preferences.c:3315 msgid "Font & Colors" msgstr "Fonte & Cores" -#: src/preferences.c:2690 +#: src/preferences.c:2911 msgid "<b>Font & Cursor</b>" msgstr "<b>Fonte & Cursor</b>" -#: src/preferences.c:2694 +#: src/preferences.c:2915 msgid "_Editor font:" msgstr "Fonte do _Editor:" -#: src/preferences.c:2702 +#: src/preferences.c:2923 msgid "Cursor / font size ratio (%):" msgstr "Razão do Cursor / tamanho da fonte (%):" -#: src/preferences.c:2704 src/preferences.c:3120 +#: src/preferences.c:2925 src/preferences.c:3341 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Cores</b>" -#: src/preferences.c:2708 +#: src/preferences.c:2929 msgid "Use system wide color settings" msgstr "Usar configurações de cor do sistema" -#: src/preferences.c:2719 +#: src/preferences.c:2940 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: src/preferences.c:2720 +#: src/preferences.c:2941 msgid "C_ursor color:" msgstr "Cor do cursor:" -#: src/preferences.c:2723 +#: src/preferences.c:2944 msgid "Selection background color" msgstr "Cor de fundo da seleção" -#: src/preferences.c:2724 +#: src/preferences.c:2945 msgid "_Selection background color:" msgstr "Cor de fundo da _seleção:" -#: src/preferences.c:2727 +#: src/preferences.c:2948 msgid "Margin foreground color" msgstr "Cor de frente da margem" -#: src/preferences.c:2728 +#: src/preferences.c:2949 msgid "_Margin foreground color:" msgstr "Cor de frente da _margem:" -#: src/preferences.c:2731 +#: src/preferences.c:2952 msgid "Margin background color" msgstr "Cor de fundo da margem" -#: src/preferences.c:2732 +#: src/preferences.c:2953 msgid "_Margin background color:" msgstr "Cor de fundo da _margem:" -#: src/preferences.c:2737 +#: src/preferences.c:2958 msgid "Highlight cursor position" msgstr "Destacar posição atual do cursor" -#: src/preferences.c:2739 +#: src/preferences.c:2960 msgid "Cursor highlight color" msgstr "Cor de destaque do cursor" -#: src/preferences.c:2740 +#: src/preferences.c:2961 msgid "_Cursor highlight color:" msgstr "_Cor de destaque do cursor:" -#: src/preferences.c:2745 +#: src/preferences.c:2966 msgid "Current line color" msgstr "Cor da linha atual" -#: src/preferences.c:2746 +#: src/preferences.c:2967 msgid "Cu_rrent line color:" msgstr "Co_r da linha atual:" -#: src/preferences.c:2749 +#: src/preferences.c:2970 msgid "Visible whitespace color" msgstr "Cor do espaço em branco visível" -#: src/preferences.c:2750 +#: src/preferences.c:2971 msgid "_Visible whitespace color:" msgstr "Cor do espaço em branco visível:" -#: src/preferences.c:2752 +#: src/preferences.c:2973 msgid "<b>Import / export color profiles</b>" msgstr "<b>Importar / exportar perfis de cor</b>" -#: src/preferences.c:2753 +#: src/preferences.c:2974 msgid "" "Color profiles set colors for the editor, user interface and all textstyles." msgstr "" @@ -3092,321 +3127,329 @@ "Perfis de cor definem cores para o editor, interface de usuário e todos os " "estilos de texto." -#: src/preferences.c:2756 +#: src/preferences.c:2977 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/preferences.c:2763 +#: src/preferences.c:2984 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/preferences.c:2770 +#: src/preferences.c:2991 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/preferences.c:2784 +#: src/preferences.c:3005 msgid "Text styles" msgstr "Estilos de texto" -#: src/preferences.c:2786 +#: src/preferences.c:3007 msgid "<b>Text Styles</b>" msgstr "<b>Estilos de Texto</b>" -#: src/preferences.c:2799 +#: src/preferences.c:3020 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: src/preferences.c:2802 +#: src/preferences.c:3023 msgid "<b>Encoding</b>" msgstr "<b>Codificação</b>" -#: src/preferences.c:2818 +#: src/preferences.c:3039 msgid "_Default character set for new files:" msgstr "Conjunto de caracteres pa_drão para novos arquivos:" -#: src/preferences.c:2824 +#: src/preferences.c:3045 msgid "Auto set <meta> _HTML tag on encoding change" msgstr "Inserir automaticamente a _HTML tag <meta> ao alterar a codificação" -#: src/preferences.c:2828 src/preferences.c:2974 +#: src/preferences.c:3049 src/preferences.c:3195 msgid "<b>Misc</b>" msgstr "<b>Diversos</b>" -#: src/preferences.c:2831 +#: src/preferences.c:3052 msgid "Strip trailing spaces on save" msgstr "Remover espaços de fim de linha ao salvar" -#: src/preferences.c:2837 +#: src/preferences.c:3058 msgid "Open co_mmandline files in running bluefish process" msgstr "Abrir arquivos da linha de comando em um processo ativo do bluefish" -#: src/preferences.c:2842 +#: src/preferences.c:3063 msgid "Open commandline files in new _window" msgstr "Abrir arquivos da linha de comando em nova janela" -#: src/preferences.c:2849 +#: src/preferences.c:3070 msgid "Check if file is modified on disk:" msgstr "Confirmar se o arquivo foi modificado no disco:" -#: src/preferences.c:2855 +#: src/preferences.c:3076 msgid "File properties to check on dis_k for modifications:" msgstr "Propriedades de arquivo para verificar por modificações no dis_co:" -#: src/preferences.c:2859 +#: src/preferences.c:3080 msgid "Show warning for files with very long lines" msgstr "Exibir alerta para arquivos com linhas muito longas" -#: src/preferences.c:2869 +#: src/preferences.c:3090 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Backup & Restauração" -#: src/preferences.c:2872 +#: src/preferences.c:3093 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Backup</b>" -#: src/preferences.c:2874 +#: src/preferences.c:3095 msgid "Create _backup file during file save" msgstr "Criar copias de segurança durante salvamento de arquivo" -#: src/preferences.c:2879 +#: src/preferences.c:3100 msgid "_Remove backup file on close" msgstr "_Remover copia de segurança ao fechar arquivo" -#: src/preferences.c:2884 +#: src/preferences.c:3105 msgid "If back_up fails:" msgstr "Se criação de copia de seg_urança falhar:" -#: src/preferences.c:2891 +#: src/preferences.c:3112 msgid "<b>Document Recovery</b>" msgstr "<b>Recuperação de Documento</b>" -#: src/preferences.c:2893 +#: src/preferences.c:3114 msgid "_Enable recovery of modified documents" msgstr "Habilitar r_ecuperação de documentos modificados" -#: src/preferences.c:2897 +#: src/preferences.c:3118 msgid "_Frequency to store changes (seconds):" msgstr "Frequência para salvar alterações (segundos):" -#: src/preferences.c:2911 src/preferences.c:2912 +#: src/preferences.c:3132 src/preferences.c:3133 msgid "File Associations" msgstr "Associações de Arquivos" -#: src/preferences.c:2930 +#: src/preferences.c:3151 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/preferences.c:2933 +#: src/preferences.c:3154 msgid "<b>Templates</b>" msgstr "<b>Modelos</b>" -#: src/preferences.c:2946 +#: src/preferences.c:3167 msgid "User interface" msgstr "Interface do usuário" -#: src/preferences.c:2949 +#: src/preferences.c:3170 msgid "<b>Layout</b>" msgstr "<b>Layout</b>" -#: src/preferences.c:2955 +#: src/preferences.c:3176 msgid "Document _tab position:" msgstr "Posição da Aba do Documen_to:" -#: src/preferences.c:2960 +#: src/preferences.c:3181 msgid "Maximum filename length shown in tab (0 is no limit)" msgstr "Tamanho máximo de nome de arquivo exibido na aba (0 para sem limite)" -#: src/preferences.c:2966 +#: src/preferences.c:3187 msgid "_Sidebar position:" msgstr "Po_sição da Aba:" -#: src/preferences.c:2972 +#: src/preferences.c:3193 msgid "Sidebar tab _position:" msgstr "_Posição da Aba do painel lateral:" -#: src/preferences.c:2976 +#: src/preferences.c:3197 msgid "Restore search scope from session or project" msgstr "Restaurar escopo de busca da sessão ou projeto" -... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-19 16:17:18
|
Revision: 9090 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9090 Author: oli4 Date: 2024-09-19 16:17:16 +0000 (Thu, 19 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from Nuno Teixeira <ed...@fr...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/pt_BR.po Modified: trunk/bluefish/po/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/pt_BR.po 2024-09-17 20:06:30 UTC (rev 9089) +++ trunk/bluefish/po/pt_BR.po 2024-09-19 16:17:16 UTC (rev 9090) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 23:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-19 08:49+0100\n" "Last-Translator: Matheus Cunha Motta <esf...@gm...>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,21 +24,25 @@ msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" +#, fuzzy +#| msgid "Text editor with many web and software development extras" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" msgstr "" "Editor de texto com muitos extras para desenvolvimento web e software em " "geral" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " +#| "developers, with many options to write websites, scripts and programming " +#| "code. Bluefish supports many programming and markup languages and has " +#| "many features, but is still a very fast and lightweight application." msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" "Bluefish é um poderoso editor direcionado a programadores e desenvolvedores " "web, com muitas opções para escrever websites, scripts e códigos. Bluefish " @@ -46,10 +50,18 @@ "ainda assim é um aplicativo bastante rápido e leve." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"É de notar que a versão flatpak do Bluefish não se integra da melhor forma " +"com outras ferramentas do seu sistema." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Uma seleção de recursos:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -57,7 +69,7 @@ "Refinado destaque de sintaxe que, por exemplo, suporta linguagens dentro de " "linguagens (e.g. Javascript dentro de HTML dentro de PHP)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -66,39 +78,44 @@ "completar para muitas funções e bibliotecas em muitas linguagens de " "programação" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Suporte do projeto" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "Suporta arquivos remotos por ftp, sftp, webdav, etc" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 +#, fuzzy +#| msgid "Powerful search and replace engine" +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" msgstr "Poderoso sistema de busca e substituição" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" msgstr "Integração ajustável de programas externos como lint, make, etc" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Plugin Snippets para automatizar código usado com frequência" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Checagem ortográfica em linha sensível a código" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Suporte Zencoding ou Emmet" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Painel Bookmarks" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -108,7 +125,7 @@ "ou umprogramador avançado que não gosta de IDE's pesados como eclipse ou " "netbeans, Bluefish é o editor correto para você!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" msgstr "A janela principal do Bluefish exibindo a aplicação" @@ -132,20 +149,20 @@ msgid "Bluefish language definition file" msgstr "Arquivo de definição de linguagem do Bluefish" -#: src/bftextview2.c:2223 +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Recolher tudo" -#: src/bftextview2.c:2226 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Expandir tudo" -#: src/bftextview2.c:2234 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "Recolher %s" -#: src/bftextview2.c:2244 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "Expandir %s" @@ -170,10 +187,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Navegador de arquivos" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Ir Para Linha:" @@ -182,7 +195,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Expressão regular (pcre)" @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "_Novo" #: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Novo arquivo" @@ -336,7 +349,7 @@ msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "Abrir A_vançado..." -#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Abrir avançado" @@ -730,7 +743,7 @@ msgid "Wrap text" msgstr "Quebrar texto" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2129 src/document.c:3528 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -746,7 +759,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Fechar todos os arquivos" -#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -1190,146 +1203,169 @@ "Erro processando opções de linha de comando. %s\n" "Por favor, execute: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "Nome:" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Temporário" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Temporário" -#: src/bookmark.c:794 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Você realmente quer apagar %s?" -#: src/bookmark.c:797 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Apagar marcador permanente." -#: src/bookmark.c:823 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Apagar marcadores." -#: src/bookmark.c:861 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Você realmente quer apagar todos os marcadores para %s?" -#: src/bookmark.c:863 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Apagar marcadores?" -#: src/bookmark.c:884 src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Bookmark menu" -#: src/bookmark.c:943 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Exibir Marcador" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Exibir Arquivo" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Bookmark menu de busca" -#: src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: src/bookmark.c:948 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" -#: src/bookmark.c:948 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Apagar marcador" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Deletar Tudo" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Deletar todos os bookmarks" -#: src/bookmark.c:951 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Deletar todos no documento" -#: src/bookmark.c:952 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Deletar todos os bookmarks no documento" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "Delete All in Document" +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Deletar todos no documento" + +#: src/bookmark.c:1003 +#, fuzzy +#| msgid "Delete all bookmarks in document" +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Deletar todos os bookmarks no documento" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Permanente por padrão" -#: src/bookmark.c:959 src/filebrowser2.c:1348 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow active document" msgstr "Seguir documento ativo" -#: src/bookmark.c:964 +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Seguir cursor" + +#: src/bookmark.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Forward from cursor position" +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Avançar da posição do cursor" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "Por Nome" -#: src/bookmark.c:965 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "Por Caminho Completo" -#: src/bookmark.c:966 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "Por URI Completa" -#: src/bookmark.c:970 src/bookmark.c:976 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: src/bookmark.c:971 src/bookmark.c:977 src/preferences.c:631 -#: src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1699 src/preferences.c:1800 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bookmark.c:972 src/bookmark.c:978 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Nome e Conteúdo" -#: src/bookmark.c:1337 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Primeiro marcador" -#: src/bookmark.c:1341 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Marcador anterior" -#: src/bookmark.c:1345 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Marcador seguinte" -#: src/bookmark.c:1349 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Último marcador" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1337,7 +1373,7 @@ "\n" "Modo de linguagem: " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1345,7 +1381,7 @@ "\n" "Codificação: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1353,7 +1389,7 @@ "\n" "Tipo de arquivo (Mime): " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,7 +1400,7 @@ "Permissões: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1372,7 +1408,7 @@ "\n" "Tamanho (no disco): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1380,67 +1416,67 @@ "\n" "Última modificação: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Sem título %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Alterado largura de tabulação para %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "O documento %s já esta aberto em outra janela do Bluefish." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Mover para essa janela" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Abrir como somente leitura" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Não pôde abrir" -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr "L: %d, Col: %d, Char: %d, Blocos: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " SBR" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " INS" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " Somente Leitura" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Separar" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Este arquivo possui linhas muito longas. Dividir estas linhas?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1453,11 +1489,11 @@ "linhas arbitrariamente, ou inserir linhas se não for encontrado espaços ou " "tabulações." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1466,7 +1502,7 @@ "Arquivo '%s' não é um arquivo de texto válido.\n" "O arquivo pode estar corrompido, truncado, ou em uma codificação inesperada." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1474,7 +1510,7 @@ "Bluefish pode converter esse arquivo em um válido substituindo símbolos " "ilegais por espaços. Converter?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1483,15 +1519,15 @@ "Arquivo aberto no modo apenas leitura pois difere do original.\n" "%lu caracteres foram substituídos por espaço" -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "Use 'Salvar Como' para salvá-lo com nome diferente e tornar editável" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Adicionar marcador" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair da Tela Cheia" @@ -1498,15 +1534,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "_Abortar salvamento" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "_Continuar salvamento em UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1519,19 +1555,19 @@ "\n" "Continua salvando na codificação UTF-8?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Falha na conversão da codificação do arquivo" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Previamente: " -#: src/document.c:3443 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: src/document.c:3455 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1540,67 +1576,67 @@ "Se você reverter \"%s\" para o ultima copia salva, suas alterações atuais " "serão permanentemente perdidas." -#: src/document.c:3459 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Reverter alterações para ultima copia salva?" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Tent_ar novamente em todos que falharam" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Fechar todos que _falharam" -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " falhou em carregar." -#: src/document.c:3537 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Arquivo falhou em carregar\n" -#: src/document.c:3672 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Selecione arquivo para inserir" -#: src/document.c:3681 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Nenhum arquivo para inserir" -#: src/document.c:3772 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Salvar imagem colada como" -#: src/document.c:3874 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Colar especial" -#: src/document.c:3880 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "Sem dados compatíveis na área de transferência" -#: src/document.c:3885 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Colar como _HTML" -#: src/document.c:3890 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Colar como HTML com _JPG" -#: src/document.c:3900 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Colar como texto puro" -#: src/document.c:3995 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1607,7 +1643,7 @@ msgstr[0] "%d linha" msgstr[1] "%d linhas" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1614,7 +1650,7 @@ msgstr[0] "%d palavra" msgstr[1] "%d palavras" -#: src/document.c:3997 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1621,31 +1657,31 @@ msgstr[0] "%d caracter" msgstr[1] "%d caracteres" -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Estatísticas da seleção: " -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Estatísticas: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Linhas em colunas" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Distribuir linhas na horizontal" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Separador de coluna:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Preencher entradas vazias:" @@ -1738,11 +1774,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Forneça argumentos para definir %%a em '%s'" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1750,7 +1786,7 @@ "Esse comando requer que o documento atual tenha um nome. Por favor, salve o " "seu documento primeiro." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1758,7 +1794,7 @@ "Esse comando requer que o documento atual seja um arquivo local. Por favor, " "salve o seu documento localmente." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1766,7 +1802,7 @@ "Comandos externos não podem ter uma saída definida. Por favor, conserte esse " "comando nas preferências." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1773,7 +1809,7 @@ "Esse comando tem múltiplas entradas. Por favor, conserte esse comando nas " "preferências." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1781,7 +1817,7 @@ "Esse comando tem múltiplas saídas. Por favor, conserte esse comando nas " "preferências." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1790,20 +1826,20 @@ "Falha ao criar um comando para %s.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Falha ao criar comando" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "O comando %s fechou com código de erro %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Provavelmente este aplicativo não está instalado no seu sistema." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Comando retornou código de erro" @@ -1829,7 +1865,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Raiz da Web" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Mover/renomear %s para" @@ -1838,7 +1874,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Não foi possível renomear\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Novo diretório" @@ -1850,7 +1886,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1859,156 +1895,156 @@ "Você tem certeza que deseja apagar\n" "\"%s\"?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Se você apagar %s, ele será permanentemente perdido." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Navegador de arquivos" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "Abrir" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "Abrir _Avançado..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Procurar arquivos..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Procurar arquivos" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Reno_mear" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "_Novo Diretório" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "Inserir _link" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "Definir como diretório ba_se" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Definir como diretório base" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Definir como documento raiz" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Mostrar Arvore Completa" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Exibir árvore completa" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Exibição" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Novo Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:548 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Novo filtro" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Editar Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:553 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Excluir Filtro" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Apagar filtro" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Seguir Documento Ativo" -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Exibir Arquivos de Backup" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Mostrar arquivos de backup" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Exibir Arquivos Ocultos" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Duplo" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Plano" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Arvore" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2042,21 +2078,21 @@ msgstr[0] "Terminou abrir avançado, %d documento aberto." msgstr[1] "Terminou abrir avançado, %d documentos abertos." -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "%s não pode ser copiado, já existe, sobrescrever?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" @@ -2141,34 +2177,34 @@ msgid "Could not save file " msgstr "Não foi possível salvar o arquivo " -#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1504 +#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1502 msgid "File changed on disk\n" msgstr "Arquivo do disco foi alterado\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "O arquivo %s existe e está aberto, sobrescrever?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "O arquivo que você selecionou está sendo editado no Bluefish." -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 +#: src/file_dialogs.c:644 src/project.c:354 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Um arquivo de nome \"%s\" já existe." -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 +#: src/file_dialogs.c:647 src/project.c:358 msgid "Do you want to replace the existing file?" msgstr "Você deseja substituir o arquivo existente?" -#: src/file_dialogs.c:760 +#: src/file_dialogs.c:758 msgid "" "File:\n" "\"" @@ -2176,71 +2212,71 @@ "Arquivo:\n" "\"" -#: src/file_dialogs.c:761 +#: src/file_dialogs.c:759 msgid "\" save is in progress" msgstr "\" Salvando" -#: src/file_dialogs.c:763 +#: src/file_dialogs.c:761 msgid "Save in progress!" msgstr "Salvando!" -#: src/file_dialogs.c:776 +#: src/file_dialogs.c:774 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/file_dialogs.c:778 +#: src/file_dialogs.c:776 #, c-format msgid "Save %s as" msgstr "Salvar %s como" -#: src/file_dialogs.c:782 +#: src/file_dialogs.c:780 #, c-format msgid "Save copy of %s" msgstr "Salvar cópia de %s" -#: src/file_dialogs.c:941 +#: src/file_dialogs.c:939 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fechar Sem Salvar" -#: src/file_dialogs.c:944 +#: src/file_dialogs.c:942 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar mudanças em \"%s\" antes de fechar?" -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 +#: src/file_dialogs.c:945 src/file_dialogs.c:972 msgid "If you don't save your changes they will be lost." msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas." -#: src/file_dialogs.c:957 +#: src/file_dialogs.c:955 msgid "_Reopen" msgstr "_Reabri" -#: src/file_dialogs.c:959 +#: src/file_dialogs.c:957 #, c-format msgid "Project \"%s\" failed to load" msgstr "Projeto \"%s\" falhou em carregar" -#: src/file_dialogs.c:961 +#: src/file_dialogs.c:959 msgid "Do you want to reopen project from another location?" msgstr "Você deseja reabrir o projeto de outro local?" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Choose per _File" msgstr "Escolher por Arquivo" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Close _All" msgstr "Fechar Tudo" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "_Save All" msgstr "_Salvar Tudo" -#: src/file_dialogs.c:973 +#: src/file_dialogs.c:971 msgid "One or more open files have been changed." msgstr "Um ou mais arquivos abertos foram alterados." -#: src/file_dialogs.c:1294 +#: src/file_dialogs.c:1292 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>" msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>" @@ -2247,48 +2283,48 @@ msgstr[0] "<span color=\"red\">%d falha</span>" msgstr[1] "<span color=\"red\">%d falhas</span>" -#: src/file_dialogs.c:1303 +#: src/file_dialogs.c:1301 msgid "incomplete finished" msgstr "não terminou completamente" -#: src/file_dialogs.c:1305 +#: src/file_dialogs.c:1303 msgid "completed" msgstr "completado" -#: src/file_dialogs.c:1363 +#: src/file_dialogs.c:1361 msgid "Upload / Download" msgstr "Enviar / Receber" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Upload" msgstr "Enviar" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/file_dialogs.c:1373 +#: src/file_dialogs.c:1371 msgid "Local directory" msgstr "Diretório local" -#: src/file_dialogs.c:1379 +#: src/file_dialogs.c:1377 msgid "Remote directory" msgstr "Diretório remoto" -#: src/file_dialogs.c:1384 +#: src/file_dialogs.c:1382 msgid "Delete deprecated files" msgstr "Deletar arquivos legados" -#: src/file_dialogs.c:1388 +#: src/file_dialogs.c:1386 msgid "Include hidden files" msgstr "Incluir arquivos ocultos" -#: src/file_dialogs.c:1391 +#: src/file_dialogs.c:1389 msgid "Include backup files" msgstr "Incluir arquivos de backup" #. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr); -#: src/file_dialogs.c:1438 +#: src/file_dialogs.c:1436 #, c-format msgid "" "Filename:%s changed on disk.\n" @@ -2305,38 +2341,38 @@ "Tamanho original foi %s bytes\n" "Novo tamanho é %s bytes" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Unset file name" msgstr "Remover nome de arquivo" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "Retry later" msgstr "Tentar novamente em todos que falharam" #. file is deleted on disk, what do we do now ? -#: src/file_dialogs.c:1463 +#: src/file_dialogs.c:1461 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Nome de arquivo: %s" -#: src/file_dialogs.c:1466 +#: src/file_dialogs.c:1464 msgid "File disappeared from disk\n" msgstr "Arquivo desapareceu do disco\n" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "Check and reload all documents" msgstr "Checar e recarregar todos os documentos" #. build a list of filters -#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2525 +#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2746 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -2405,7 +2441,13 @@ msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/outputbox.c:515 +#: src/outputbox.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The command %s exited with error code %d. %s" +msgid "The command %s exited with error code %d" +msgstr "O comando %s fechou com código de erro %d. %s" + +#: src/outputbox.c:528 #, c-format msgid "Failed to compile output parser pattern %s: %s" msgstr "Falhou em compilar padrão de caixa de saída %s: %s" @@ -2426,107 +2468,108 @@ msgid "What to print" msgstr "Imprimir o que" -#: src/preferences.c:328 +#: src/preferences.c:333 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/preferences.c:531 +#: src/preferences.c:598 msgid "_Mime type:" msgstr "Tipo de arquivo:" -#: src/preferences.c:543 src/preferences.c:545 +#: src/preferences.c:610 src/preferences.c:612 msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/preferences.c:547 +#: src/preferences.c:614 msgid "_Template:" msgstr "Modelo:" -#: src/preferences.c:550 src/snr3.c:1663 +#: src/preferences.c:617 src/snr3.c:1678 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opções</b>" -#: src/preferences.c:554 +#: src/preferences.c:621 msgid "Enable a_uto-completion" msgstr "Habilitar recurso autocompletar" -#: src/preferences.c:556 +#: src/preferences.c:623 msgid "Enable _block folding" msgstr "Habilitar agrupamento de _bloco" -#: src/preferences.c:558 +#: src/preferences.c:625 msgid "Display block stack in statusbar" msgstr "Mostrar hierarquia do bloco na barra de status" -#: src/preferences.c:560 +#: src/preferences.c:627 msgid "Highlight block _delimiters" msgstr "Destacar _delimitadores de bloco" -#: src/preferences.c:562 +#: src/preferences.c:629 msgid "_Highlight current line" msgstr "Destacar linha atual" -#: src/preferences.c:564 +#: src/preferences.c:631 msgid "Show line _numbers" msgstr "Exibir _número de linhas" -#: src/preferences.c:568 +#: src/preferences.c:635 msgid "Show _right margin indicator" msgstr "Exibi_r indicador de margem direita" -#: src/preferences.c:570 +#: src/preferences.c:637 msgid "Auto indentin_g" msgstr "Recuo automátic_o" -#: src/preferences.c:572 +#: src/preferences.c:639 msgid "Wra_p lines" msgstr "Quebrar linhas" -#: src/preferences.c:574 +#: src/preferences.c:641 msgid "Enable syntax scanning" msgstr "Ativar escaneamento de sintaxe" -#: src/preferences.c:576 +#: src/preferences.c:643 msgid "Show _visible spacing" msgstr "Exibir espaçamento _visível" -#: src/preferences.c:578 +#: src/preferences.c:645 msgid "Show _indenting" msgstr "Recuo automático" -#: src/preferences.c:581 +#: src/preferences.c:648 msgid "_Enable spell check" msgstr "Habilitar corr_etor ortográfico" -#: src/preferences.c:586 +#: src/preferences.c:653 msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr "<b>Fim da aba</b>" -#: src/preferences.c:591 +#: src/preferences.c:658 msgid "Tab _width:" msgstr "Largura da tabulação:" -#: src/preferences.c:594 +#: src/preferences.c:661 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Usar espaços invés de tabulações" -#: src/preferences.c:632 src/preferences.c:1352 src/preferences.c:1511 +#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:1402 src/preferences.c:1554 +#: src/preferences.c:1917 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/preferences.c:634 +#: src/preferences.c:701 msgid "Path to plugin" msgstr "Caminho para o plugin" -#: src/preferences.c:911 +#: src/preferences.c:971 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: src/preferences.c:913 +#: src/preferences.c:973 msgid "Mime-Type" msgstr "Mime-Type" -#: src/preferences.c:1142 +#: src/preferences.c:1202 msgid "" "<small>Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are " "applied to the same text, the top-most style in this list has the highest " @@ -2537,57 +2580,57 @@ "tem maior prioridade. Use arrastar e soltar para reordenar os estilos de " "texto.</small>" -#: src/preferences.c:1153 src/preferences.c:1353 src/preferences.c:1513 +#: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1403 src/preferences.c:1556 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:2711 +#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:2932 msgid "Foreground color" msgstr "Cor principal" -#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:2712 +#: src/preferences.c:1229 src/preferences.c:2933 msgid "_Foreground color:" msgstr "Cor do plano de frente:" -#: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:2715 +#: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:2936 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: src/preferences.c:1171 src/preferences.c:2716 +#: src/preferences.c:1231 src/preferences.c:2937 msgid "_Background color:" msgstr "Cor de fundo:" -#: src/preferences.c:1175 +#: src/preferences.c:1235 msgid "_Normal weight" msgstr "Largura _normal" -#: src/preferences.c:1177 +#: src/preferences.c:1237 msgid "Bold _weight" msgstr "Negrito" -#: src/preferences.c:1179 +#: src/preferences.c:1239 msgid "Normal st_yle" msgstr "Estilo normal" -#: src/preferences.c:1182 +#: src/preferences.c:1242 msgid "_Italic style" msgstr "Estilo _itálico" -#: src/preferences.c:1184 +#: src/preferences.c:1244 msgid "_Spell check" msgstr "Verificar Ortografia" -#: src/preferences.c:1226 src/preferences.c:1390 src/preferences.c:1543 -#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1831 +#: src/preferences.c:1286 src/preferences.c:1440 src/preferences.c:1586 +#: src/preferences.c:1767 src/preferences.c:1949 src/preferences.c:2048 msgid "Add entry" msgstr "Adicionar entrada" -#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:1392 src/preferences.c:1545 -#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1833 +#: src/preferences.c:1288 src/preferences.c:1442 src/preferences.c:1588 +#: src/preferences.c:1769 src/preferences.c:1951 src/preferences.c:2050 msgid "Delete entry" msgstr "Deletar entrada" -#: src/preferences.c:1329 +#: src/preferences.c:1379 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2619,23 +2662,33 @@ "estiverem definidos nas configurações do projeto, do contrário, idêntico a " "%u</small>" -#: src/preferences.c:1355 src/preferences.c:1515 src/preferences.c:1709 +#: src/preferences.c:1405 src/preferences.c:1558 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1929 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: src/preferences.c:1358 src/rcfile.c:878 +#: src/preferences.c:1408 src/rcfile.c:902 msgid "Default browser" msgstr "Navegador padrão" -#: src/preferences.c:1394 src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1739 +#: src/preferences.c:1444 src/preferences.c:1590 src/preferences.c:1771 +#: src/preferences.c:1953 +#, fuzzy +#| msgid "Delete entry" +msgid "Duplicate entry" +msgstr "Deletar entrada" + +#: src/preferences.c:1446 src/preferences.c:1592 src/preferences.c:1773 +#: src/preferences.c:1955 msgid "Update defaults" msgstr "Atualizar padrões" -#: src/preferences.c:1396 src/preferences.c:1549 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1448 src/preferences.c:1594 src/preferences.c:1775 +#: src/preferences.c:1957 msgid "Reset all" msgstr "Redefinir tudo" -#: src/preferences.c:1486 +#: src/preferences.c:1529 msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" "start with a | to send the input to the standard input\n" @@ -2673,7 +2726,7 @@ "estiverem definidos nas configurações do projeto, do contrario, idêntico a " "%u</small>" -#: src/preferences.c:1671 +#: src/preferences.c:1703 src/preferences.c:1891 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2710,66 +2763,70 @@ "%p antever URL se diretório base e diretório de visualização estiverem " "definidos na configuração do projeto, do contrário idêntico a %u</small>" -#: src/preferences.c:1701 +#: src/preferences.c:1733 src/preferences.c:1921 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: src/preferences.c:1703 +#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1923 msgid "File #" msgstr "Arquivo #" -#: src/preferences.c:1705 +#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1925 msgid "Line #" msgstr "Linha #" -#: src/preferences.c:1707 +#: src/preferences.c:1739 src/preferences.c:1927 msgid "Output #" msgstr "Saída #" -#: src/preferences.c:1802 +#: src/preferences.c:1931 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/preferences.c:2019 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/preferences.c:1981 +#: src/preferences.c:2198 msgid "A restart is needed to see the effect of these options" msgstr "É preciso reiniciar para ver o efeito destas opções" #. 1=text -#: src/preferences.c:1993 +#: src/preferences.c:2210 msgid "Option name" msgstr "Nome de Opção" #. 2=boolean -#: src/preferences.c:1995 +#: src/preferences.c:2212 msgid "value" msgstr "valor" #. 1=text -#: src/preferences.c:2012 +#: src/preferences.c:2229 msgid "Highlight name" msgstr "Nome de destaque" -#: src/preferences.c:2017 +#: src/preferences.c:2234 msgid "Textstyle" msgstr "Estilo de texto" -#: src/preferences.c:2207 src/preferences.c:2988 +#: src/preferences.c:2426 src/preferences.c:3209 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Continue and ignore changes" msgstr "Continue e ignore as mudanças" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "Importing colors will abort any preferences changes" msgstr "Importar cores irá abortar quaisquer alterações de preferências" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "" "Importing colors will close the preferences dialog and cancel any changes " "you made. Do you want to continue?" @@ -2777,120 +2834,120 @@ "Importar cores irá fechar o diálogo de preferências e cancelará quaisquer " "alterações que você fez. Você quer continuar?" -#: src/preferences.c:2477 src/preferences.c:2757 src/preferences.c:2766 +#: src/preferences.c:2698 src/preferences.c:2978 src/preferences.c:2987 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" -#: src/preferences.c:2491 +#: src/preferences.c:2712 msgid "Import done" msgstr "Importação concluída" -#: src/preferences.c:2493 +#: src/preferences.c:2714 #, c-format msgid "Import %s failed" msgstr "Importação de %s falhou" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Delayed" msgstr "Atrasado" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Continue save" msgstr "Continuar salvamento" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Abort save" msgstr "Abortar salvamento" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: src/preferences.c:2518 src/preferences.c:2525 src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2739 src/preferences.c:2746 src/preferences.c:2753 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Periodically and during save" msgstr "Periodicamente e durante o salvamento" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Only during save" msgstr "Apenas durante o salvamento" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time and file size" msgstr "Alterado tempo e tamanho de arquivo" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time" msgstr "Data da modificação" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "File size" msgstr "Tamanho de arquivo" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "top" msgstr "topo" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "bottom" msgstr "fundo" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently opened" msgstr "Recentemente aberto" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently closed" msgstr "Recentemente fechado" -#: src/preferences.c:2525 +#: src/preferences.c:2746 msgid "Only project files" msgstr "Apenas arquivos de projeto" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except spaces" msgstr "Tudo exceto espaços" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All trailing" msgstr "Todos à direita" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except non-trailing spaces" msgstr "Todos, exceto os que não são espaços excedentes" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: src/preferences.c:2543 +#: src/preferences.c:2764 msgid "Edit preferences" msgstr "Editar preferências" @@ -2897,195 +2954,195 @@ #. #. * Initial document settings #. -#: src/preferences.c:2567 +#: src/preferences.c:2788 msgid "<b>Default settings (overridden by project settings)</b>" msgstr "<b>Configurações padrão (substituídas por preferências de projeto)</b>" -#: src/preferences.c:2569 +#: src/preferences.c:2790 msgid "Initial document settings" msgstr "Configurações iniciais do editor" -#: src/preferences.c:2581 +#: src/preferences.c:2802 msgid "Editor settings" msgstr "Configurações do Editor" -#: src/preferences.c:2584 +#: src/preferences.c:2805 msgid "<b>Editor settings</b>" msgstr "<b>Configurações do Editor</b>" -#: src/preferences.c:2589 +#: src/preferences.c:2810 msgid "Smart auto indentin_g on brackets" msgstr "Recuo automático inteli_gente entre colchetes" -#: src/preferences.c:2592 +#: src/preferences.c:2813 msgid "Smart Home/_End cursor positioning" msgstr "Posicionamento inteligente do cursor Home/_End" -#: src/preferences.c:2596 +#: src/preferences.c:2817 msgid "_Tab key indents selection" msgstr "Tecla _Tab recua o texto selecionado" -#: src/preferences.c:2600 +#: src/preferences.c:2821 msgid "Replace unicode quotes with ascii quotes" msgstr "Substituir aspas unicode por aspas ascii" -#: src/preferences.c:2604 +#: src/preferences.c:2825 msgid "Insert spaces to cursor position" msgstr "Inserir espaços até a posição do cursor" -#: src/preferences.c:2610 +#: src/preferences.c:2831 msgid "Automatically insert closing brackets" msgstr "Fechar parênteses automaticamente" -#: src/preferences.c:2617 +#: src/preferences.c:2838 msgid "Right _margin/split line end position:" msgstr "Posição de quebra de linha da margem direita:" -#: src/preferences.c:2620 +#: src/preferences.c:2841 msgid "Wrap lines on right margin indicator" msgstr "Quebrar linhas no indicador da margem direita" -#: src/preferences.c:2626 +#: src/preferences.c:2847 msgid "Visible _whitespace mode:" msgstr "Modo de visibilidade de espaço em branco:" -#: src/preferences.c:2629 +#: src/preferences.c:2850 msgid "<b>Undo</b>" msgstr "<b>Desfazer</b>" -#: src/preferences.c:2634 +#: src/preferences.c:2855 msgid "_Number of actions in history:" msgstr "_Número de ações no histórico:" -#: src/preferences.c:2637 +#: src/preferences.c:2858 msgid "Clear _history on save" msgstr "Limpar _histórico quando salvar" -#: src/preferences.c:2642 +#: src/preferences.c:2863 msgid "Auto-completion & Reference" msgstr "Auto completar & Referência" -#: src/preferences.c:2648 +#: src/preferences.c:2869 msgid "<b>Auto-completion</b>" msgstr "<b>Auto Completar</b>" -#: src/preferences.c:2654 +#: src/preferences.c:2875 msgid "Show _pop-up window:" msgstr "Exibir janela _pop-up:" -#: src/preferences.c:2658 +#: src/preferences.c:2879 msgid "Minimum matching length for auto-completion:" msgstr "Tamanho mínimo para correspondência de autocompletamento:" -#: src/preferences.c:2663 +#: src/preferences.c:2884 msgid "Shortcut _key combination:" msgstr "Combinação de tecla de atalho:" -#: src/preferences.c:2666 +#: src/preferences.c:2887 msgid "<b>Reference Information</b>" msgstr "<b>Informações de Referência</b>" -#: src/preferences.c:2669 +#: src/preferences.c:2890 msgid "_Load reference data from language files" msgstr "Carregar dados de referência dos arquivos de _linguagem" -#: src/preferences.c:2672 +#: src/preferences.c:2893 msgid "Show references in auto-completion _pop-up window" msgstr "Exibir referências na janela de auto com_pletar" -#: src/preferences.c:2675 +#: src/preferences.c:2896 msgid "Show references if mouse is over text editor" msgstr "Exibir referências se o mouse estiver sobre o editor de texto" -#: src/preferences.c:2684 src/preferences.c:3094 +#: src/preferences.c:2905 src/preferences.c:3315 msgid "Font & Colors" msgstr "Fonte & Cores" -#: src/preferences.c:2690 +#: src/preferences.c:2911 msgid "<b>Font & Cursor</b>" msgstr "<b>Fonte & Cursor</b>" -#: src/preferences.c:2694 +#: src/preferences.c:2915 msgid "_Editor font:" msgstr "Fonte do _Editor:" -#: src/preferences.c:2702 +#: src/preferences.c:2923 msgid "Cursor / font size ratio (%):" msgstr "Razão do Cursor / tamanho da fonte (%):" -#: src/preferences.c:2704 src/preferences.c:3120 +#: src/preferences.c:2925 src/preferences.c:3341 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Cores</b>" -#: src/preferences.c:2708 +#: src/preferences.c:2929 msgid "Use system wide color settings" msgstr "Usar configurações de cor do sistema" -#: src/preferences.c:2719 +#: src/preferences.c:2940 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: src/preferences.c:2720 +#: src/preferences.c:2941 msgid "C_ursor color:" msgstr "Cor do cursor:" -#: src/preferences.c:2723 +#: src/preferences.c:2944 msgid "Selection background color" msgstr "Cor de fundo da seleção" -#: src/preferences.c:2724 +#: src/preferences.c:2945 msgid "_Selection background color:" msgstr "Cor de fundo da _seleção:" -#: src/preferences.c:2727 +#: src/preferences.c:2948 msgid "Margin foreground color" msgstr "Cor de frente da margem" -#: src/preferences.c:2728 +#: src/preferences.c:2949 msgid "_Margin foreground color:" msgstr "Cor de frente da _margem:" -#: src/preferences.c:2731 +#: src/preferences.c:2952 msgid "Margin background color" msgstr "Cor de fundo da margem" -#: src/preferences.c:2732 +#: src/preferences.c:2953 msgid "_Margin background color:" msgstr "Cor de fundo da _margem:" -#: src/preferences.c:2737 +#: src/preferences.c:2958 msgid "Highlight cursor position" msgstr "Destacar posição atual do cursor" -#: src/preferences.c:2739 +#: src/preferences.c:2960 msgid "Cursor highlight color" msgstr "Cor de destaque do cursor" -#: src/preferences.c:2740 +#: src/preferences.c:2961 msgid "_Cursor highlight color:" msgstr "_Cor de destaque do cursor:" -#: src/preferences.c:2745 +#: src/preferences.c:2966 msgid "Current line color" msgstr "Cor da linha atual" -#: src/preferences.c:2746 +#: src/preferences.c:2967 msgid "Cu_rrent line color:" msgstr "Co_r da linha atual:" -#: src/preferences.c:2749 +#: src/preferences.c:2970 msgid "Visible whitespace color" msgstr "Cor do espaço em branco visível" -#: src/preferences.c:2750 +#: src/preferences.c:2971 msgid "_Visible whitespace color:" msgstr "Cor do espaço em branco visível:" -#: src/preferences.c:2752 +#: src/preferences.c:2973 msgid "<b>Import / export color profiles</b>" msgstr "<b>Importar / exportar perfis de cor</b>" -#: src/preferences.c:2753 +#: src/preferences.c:2974 msgid "" "Color profiles set colors for the editor, user interface and all textstyles." msgstr "" @@ -3092,321 +3149,333 @@ "Perfis de cor definem cores para o editor, interface de usuário e todos os " "estilos de texto." -#: src/preferences.c:2756 +#: src/preferences.c:2977 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/preferences.c:2763 +#: src/preferences.c:2984 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/preferences.c:2770 +#: src/preferences.c:2991 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/preferences.c:2784 +#: src/preferences.c:3005 msgid "Text styles" msgstr "Estilos de texto" -#: src/preferences.c:2786 +#: src/preferences.c:3007 msgid "<b>Text Styles</b>" msgstr "<b>Estilos de Texto</b>" -#: src/preferences.c:2799 +#: src/preferences.c:3020 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: src/preferences.c:2802 +#: src/preferences.c:3023 msgid "<b>Encoding</b>" msgstr "<b>Codificação</b>" -#: src/preferences.c:2818 +#: src/preferences.c:3039 msgid "_Default character set for new files:" msgstr "Conjunto de caracteres pa_drão para novos arquivos:" -#: src/preferences.c:2824 +#: src/preferences.c:3045 msgid "Auto set <meta> _HTML tag on encoding change" msgstr "Inserir automaticamente a _HTML tag <meta> ao alterar a codificação" -#: src/preferences.c:2828 src/preferences.c:2974 +#: src/preferences.c:3049 src/preferences.c:3195 msgid "<b>Misc</b>" msgstr "<b>Diversos</b>" -#: src/preferences.c:2831 +#: src/preferences.c:3052 msgid "Strip trailing spaces on save" msgstr "Remover espaços de fim de linha ao salvar" -#: src/preferences.c:2837 +#: src/preferences.c:3058 msgid "Open co_mmandline files in running bluefish process" msgstr "Abrir arquivos da linha de comando em um processo ativo do bluefish" -#: src/preferences.c:2842 +#: src/preferences.c:3063 msgid "Open commandline files in new _window" msgstr "Abrir arquivos da linha de comando em nova janela" -#: src/preferences.c:2849 +#: src/preferences.c:3070 msgid "Check if file is modified on disk:" msgstr "Checar se o arquivo foi modificado no disco:" -#: src/preferences.c:2855 +#: src/preferences.c:3076 msgid "File properties to check on dis_k for modifications:" msgstr "Propriedades de arquivo para checar por modificações no disco:" -#: src/preferences.c:2859 +#: src/preferences.c:3080 msgid "Show warning for files with very long lines" msgstr "Exibir alerta para arquivos com linhas muito longas" -#: src/preferences.c:2869 +#: src/preferences.c:3090 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Backup & Restauração" -#: src/preferences.c:2872 +#: src/preferences.c:3093 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Backup</b>" -#: src/preferences.c:2874 +#: src/preferences.c:3095 msgid "Create _backup file during file save" msgstr "Criar copias de segurança durante salvamento de arquivo" -#: src/preferences.c:2879 +#: src/preferences.c:3100 msgid "_Remove backup file on close" msgstr "_Remover copia de segurança ao fechar arquivo" -#: src/preferences.c:2884 +#: src/preferences.c:3105 msgid "If back_up fails:" msgstr "Se criação de copia de seg_urança falhar:" -#: src/preferences.c:2891 +#: src/preferences.c:3112 msgid "<b>Document Recovery</b>" msgstr "<b>Recuperação de Documento</b>" -#: src/preferences.c:2893 +#: src/preferences.c:3114 msgid "_Enable recovery of modified documents" msgstr "Habilitar r_ecuperação de documentos modificados" -#: src/preferences.c:2897 +#: src/preferences.c:3118 msgid "_Frequency to store changes (seconds):" msgstr "Frequência para salvar alterações (segundos):" -#: src/preferences.c:2911 src/preferences.c:2912 +#: src/preferences.c:3132 src/preferences.c:3133 msgid "File Associations" msgstr "Associações de Arquivos" -#: src/preferences.c:2930 +#: src/preferences.c:3151 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/preferences.c:2933 +#: src/preferences.c:3154 msgid "<b>Templates</b>" msgstr "<b>Modelos</b>" -#: src/preferences.c:2946 +#: src/preferences.c:3167 msgid "User interface" msgstr "Interface do usuário" -#: src/preferences.c:2949 +#: src/preferences.c:3170 msgid "<b>Layout</b>" msgstr "<b>Layout</b>" -#: src/preferences.c:2955 +#: src/preferences.c:3176 msgid "Document _tab position:" msgstr "Posição da Aba do Documen_to:" -#: src/preferences.c:2960 +#: src/preferences.c:3181 msgid "Maximum filename length shown in tab (0 is no limit)" msgstr "Tamanho máximo de nome de arquivo exibido na aba (0 para sem limite)" -#: src/preferences.c:2966 +#: src/preferences.c:3187 msgid "_Sidebar position:" msgstr "Po_sição da Aba:" -#: src/preferences.c:2972 +#: src/preferences.c:3193 msgid "Sidebar tab _position:" msgstr "_Posição da Aba do painel lateral:" -#: src/preferences.c:2976 +#: src/preferences.c:3197 msgid "Restore search scope from session or project" msgstr "Restaurar escopo de busca da sessão ou projeto" -#: src/preferences.c:2979 +#: src/preferences.c:3200 msgid "Hide toolbars on full-screen" msgstr "Esconder barras de ferramentas no modo te... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 20:06:31
|
Revision: 9089 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9089 Author: oli4 Date: 2024-09-17 20:06:30 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- small update to the list of contributors Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-17 20:03:12 UTC (rev 9088) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-17 20:06:30 UTC (rev 9089) @@ -242,7 +242,7 @@ "Roland Steinbach <ro...@ne...>", "Santiago Capel Torres", "Yanike Mann <ya...@gm...>", - _("\nPackage maintainers:"), +/* _("\nPackage maintainers:"),*/ "Debian: Daniel Leidert <dan...@wg...>", "Fink: Michèle Garoche <mic...@ea...>, Kevin Horton <kho...@ro...>", "Gentoo: Hanno Böck <ha...@ge...>", This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 20:03:15
|
Revision: 9088 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9088 Author: oli4 Date: 2024-09-17 20:03:12 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from Osman Oz <osm...@ho...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/AUTHORS trunk/bluefish/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_about/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_charmap/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_entities/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_htmlbar/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_infbrowser/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_snippets/po/tr.po trunk/bluefish/src/plugin_zencoding/po/tr.po Modified: trunk/bluefish/AUTHORS =================================================================== --- trunk/bluefish/AUTHORS 2024-09-17 19:59:43 UTC (rev 9087) +++ trunk/bluefish/AUTHORS 2024-09-17 20:03:12 UTC (rev 9088) @@ -6,6 +6,11 @@ Translators for this release: Japanese (JA) Takeshi Hamasaki <hm...@us...> + Ukrainian (UK) Yuri Chornoivan <yu...@uk...> + Dutch (NL) Olivier Sessink <ol...@bl...> + Italian (IT) Roberto Bellingeri <bel...@ne...> + Turkish (TR) Osman Öz <osm...@ho...> + Russian (RU) Olesya Gerasimenko <gam...@ba...> Developers and contributors for previous releases: Shawn Novak <ker...@gm...> @@ -35,16 +40,11 @@ Previous translators (translations might be incomplete): German (DE) Daniel Fuchs <da...@ba...> - Russian (RU) Olesya Gerasimenko <gam...@ba...> Portuguese (PT): Nuno Teixeira <ed...@fr...> Brazilian Portuguese (PT_BR) Nuno Teixeira <ed...@fr...> French (FR) Frédéric Falsetti <fal...@cl...> Norwegian (NB) Christian Tellefsen <ch...@te...> Italian (IT) Roberto Puzzanghera <ad...@sa...> - Turkish (TR) Osman Öz <osm...@ho...> - Dutch (NL) Olivier Sessink <ol...@bl...> - Italian (IT) Roberto Bellingeri <bel...@ne...> - Japanese (JA) Takeshi Hamasaki <hm...@us...> German (DE) Ralf Kestler <Ral...@gm...> Basque (EU) Iñaki Larrañaga Murgoitio <do...@eu...> Catalan (CA): Mònica Ramírez Arceda <mo...@pr...> @@ -56,7 +56,6 @@ Nynorsk (NN) Yngve Spjeld Landro <l1...@la...> Polish (PL) Quick-Master SI <daw...@gm...> Spanish (ES) Daniel Mustieles <dan...@gm...> - Ukrainian (UK) Yuri Chornoivan <yu...@uk...> Bulgarian (BG): Peio Popov <peio(at)peio.org> Catalan (CA): Jordi Sánchez <parki(at)softhome.net> Chinese Traditional (zh_TW): OLS3 <ol...@lx...> Modified: trunk/bluefish/po/tr.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/tr.po 2024-09-17 19:59:43 UTC (rev 9087) +++ trunk/bluefish/po/tr.po 2024-09-17 20:03:12 UTC (rev 9088) @@ -1,9 +1,10 @@ +#: src/xmlstrings.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluefish 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-24 12:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-17 16:27+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -11,7 +12,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 msgid "Bluefish" @@ -18,31 +19,36 @@ msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" -msgstr "Birçok web ve yazılım geliştirme ekstralarına sahip metin düzenleyici" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" +msgstr "" +"Birçok web ve yazılım geliştirme ekstralarına sahip kod ve metin düzenleyici" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" -"Bluefish, web siteleri, komut dosyaları ve programlama kodu yazmak için " -"birçok seçeneğe sahip, programcıları ve web geliştiricilerini hedef alan " -"güçlü bir düzenleyicidir. Bluefish, birçok programlama ve biçimlendirme " -"dilini destekler ve birçok özelliğe sahiptir, ancak yine de çok hızlı ve " -"hafif bir uygulamadır." +"Bluefish, programcıları ve web geliştiricilerini hedefleyen, kod, komut " +"dosyası ve web sitesi yazmak için birçok seçenek sunan güçlü bir " +"düzenleyicidir. Bluefish birçok programlama ve biçimlendirme dilini " +"destekler ve birçok özelliğe sahiptir, ancak yine de çok hızlı ve hafif bir " +"uygulamadır." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"Bluefish'in flatpak sürümünün sisteminizdeki diğer araçlarla iyi entegre " +"olmadığını unutmayın." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Özelliklerden bir seçim:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -50,7 +56,7 @@ "Örneğin diller içindeki dilleri destekleyen iyi yapılmış sözdizimi vurgulama " "(örneğin, PHP içindeki HTML içindeki Javascript)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -58,40 +64,42 @@ "Birçok programlama dilinde birçok işlev ve kitaplık için otomatik " "girintileme ve otomatik tamamlama gibi her türlü güçlü düzenleyici özelliği" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Proje desteği" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "Ftp, sftp, webdav, vb. üzerinden uzak dosyalar için destek" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Güçlü arama ve değiştirme motoru" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" msgstr "" -"Lint, make vb. gibi harici programların özelleştirilebilir entegrasyonu" +"Güçlü çoklu dosya ve düzenli ifade yeteneğine sahip arama ve değiştirme " +"motoru" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" +msgstr "" +"Pylint, make vb. gibi harici programların özelleştirilebilir entegrasyonu" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Sık kullanılan kodları otomatikleştirmek için Snippets eklentisi" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Koda duyarlı satır içi yazım denetimi" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Zencoding veya Emmet desteği" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Yer imleri paneli" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -101,7 +109,7 @@ "veya Eclipse veya Netbeans gibi ağır IDE'lerden hoşlanmayan ağır bir " "kodlayıcıysanız, Bluefish sizin tercih ettiğiniz düzenleyicidir!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" msgstr "Uygulamayı gösteren Bluefish ana penceresi" @@ -117,41 +125,45 @@ msgid "programming;code;web;editor;development;html;php;python;" msgstr "programlama;kod;web;düzenleyici;geliştirme;html;php;python;" -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:8 -msgid "bluefish" -msgstr "bluefish" +#: desktop-data/bluefish.xml.in:5 +msgid "Bluefish project file" +msgstr "Bluefish proje dosyası" -#: src/bftextview2.c:2048 +#: desktop-data/bluefish.xml.in:10 +msgid "Bluefish language definition file" +msgstr "Bluefish dili tanım dosyası" + +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Tümünü daralt" -#: src/bftextview2.c:2051 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" -#: src/bftextview2.c:2059 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "%s daralt" -#: src/bftextview2.c:2069 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "%s genişlet" -#: src/bftextview2_spell.c:843 +#: src/bftextview2_spell.c:780 msgid "Spell check language" msgstr "Yazım denetimi dili" -#: src/bftextview2_spell.c:876 +#: src/bftextview2_spell.c:813 msgid "Add to dictionary" msgstr "Sözlüğe ekle" -#: src/bftextview2_spell.c:879 +#: src/bftextview2_spell.c:816 msgid "Ignore spelling" msgstr "Yazımı yoksay" -#: src/bftextview2_spell.c:894 +#: src/bftextview2_spell.c:831 msgid "Insert special characters as entities" msgstr "Varlık olarak özel karakterler ekle" @@ -159,10 +171,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Dosya tarayıcısı" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer imleri" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Satıra Git:" @@ -171,7 +179,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Düzenli ifade (pcre)" @@ -200,876 +208,884 @@ msgid "Stand by..." msgstr "Beklemede kalın..." -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan Ayrıl" -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" -#: src/bfwin_uimanager.c:836 +#: src/bfwin_uimanager.c:846 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/bfwin_uimanager.c:837 +#: src/bfwin_uimanager.c:847 msgid "New From Template" msgstr "Şablondan Yeni" -#: src/bfwin_uimanager.c:838 src/bfwin_uimanager.c:849 +#: src/bfwin_uimanager.c:848 src/bfwin_uimanager.c:859 msgid "Open _Recent" msgstr "_Sonuncuyu Aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:839 +#: src/bfwin_uimanager.c:849 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/bfwin_uimanager.c:840 +#: src/bfwin_uimanager.c:850 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/bfwin_uimanager.c:841 +#: src/bfwin_uimanager.c:851 msgid "_Document" msgstr "_Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:842 +#: src/bfwin_uimanager.c:852 msgid "_Tab Size" msgstr "_Sekme Boyutu" -#: src/bfwin_uimanager.c:843 +#: src/bfwin_uimanager.c:853 msgid "_Font Size" msgstr "_Yazı Boyutu" -#: src/bfwin_uimanager.c:844 +#: src/bfwin_uimanager.c:854 msgid "Language M_ode" msgstr "Dil _Modu" -#: src/bfwin_uimanager.c:845 +#: src/bfwin_uimanager.c:855 msgid "Character _Encoding" msgstr "Karakter _Kodlaması" -#: src/bfwin_uimanager.c:846 +#: src/bfwin_uimanager.c:856 msgid "Reorder documents" msgstr "Belgeleri yeniden sırala" -#: src/bfwin_uimanager.c:847 +#: src/bfwin_uimanager.c:857 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/bfwin_uimanager.c:848 +#: src/bfwin_uimanager.c:858 msgid "_Project" msgstr "_Proje" -#: src/bfwin_uimanager.c:850 +#: src/bfwin_uimanager.c:860 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/bfwin_uimanager.c:851 +#: src/bfwin_uimanager.c:861 msgid "_Commands" msgstr "_Komutlar" -#: src/bfwin_uimanager.c:852 +#: src/bfwin_uimanager.c:862 msgid "_Filters" msgstr "_Filtreler" -#: src/bfwin_uimanager.c:853 +#: src/bfwin_uimanager.c:863 msgid "_Output parsers" msgstr "_Çıktı ayrıştırıcıları" -#: src/bfwin_uimanager.c:854 +#: src/bfwin_uimanager.c:864 msgid "For_mat" msgstr "Biçi_m" -#: src/bfwin_uimanager.c:855 +#: src/bfwin_uimanager.c:865 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" -#: src/bfwin_uimanager.c:856 +#: src/bfwin_uimanager.c:866 msgid "Con_vert" msgstr "_Dönüştür" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close Win_dow" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:865 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "_Gelişmişi Aç..." -#: src/bfwin_uimanager.c:865 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Gelişmişi aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open _from Selection" msgstr "_Seçimden Aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open from Selection" msgstr "Seçimden aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "Quit Bluefish" msgstr "Bluefish'ten Çık" -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Preference_s..." msgstr "_Tercihler..." -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Edit Preferences" msgstr "Tercihleri Düzenle" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle Boo_kmark" msgstr "_Yer İmini Değiştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle bookmark" msgstr "Yer imini değiştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "_Add or Remove..." msgstr "_Ekle veya Kaldır..." -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "Add or remove character encoding" msgstr "Karakter kodlaması ekle veya kaldır" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Floati_ng Window" msgstr "Kaya_n Pencere" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Open current document in floating window" msgstr "Geçerli belgeyi kayan pencerede aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:885 src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "_Increase" msgstr "_Artır" -#: src/bfwin_uimanager.c:885 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 msgid "Increase document font size" msgstr "Belge yazı tipi boyutunu artır" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "_Decrease" msgstr "_Azalt" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 msgid "Decrease document font size" msgstr "Belge yazı tipi boyutunu azalt" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 msgid "Reset document font size" msgstr "Belge yazı tipi boyutunu sıfırla" -#: src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "Increase document tab size" msgstr "Belge sekmesi boyutunu artır" -#: src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "Decrease document tab size" msgstr "Belge sekmesi boyutunu azalt" -#: src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "Reset document tab size" msgstr "Belge sekmesi boyutunu sıfırla" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 msgid "Rescan Synta_x & Spelling" msgstr "_Sözdizimini ve Yazımı Yeniden Tara" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan document highlighting" msgstr "Belge vurgulamayı yeniden tara" -#: src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan Synta_x" msgstr "_Sözdizimini Yeniden Tara" -#: src/bfwin_uimanager.c:904 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 msgid "_New Project..." msgstr "_Yeni Proje..." -#: src/bfwin_uimanager.c:904 src/project.c:231 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 src/project.c:231 msgid "New project" msgstr "Yeni proje" -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "_Open Project..." msgstr "Proje _Aç..." -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "Open project" msgstr "Proje aç" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 msgid "_Synchronize Text Block" msgstr "Metin Bloğunu _Senkronize Et" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 src/blocksync.c:295 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 src/blocksync.c:295 msgid "Synchronize text block" msgstr "Metin bloğunu senkronize et" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "_Toggle Comment" msgstr "Yorumu _Değiştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "Toggle comment" msgstr "Yorumu değiştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:910 +#: src/bfwin_uimanager.c:920 msgid "Select _Block" msgstr "_Blok Seç" -#: src/bfwin_uimanager.c:911 +#: src/bfwin_uimanager.c:921 msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks " msgstr "Blok seçin, üst blokları seçmek için birden çok kez kullanın " -#: src/bfwin_uimanager.c:913 +#: src/bfwin_uimanager.c:923 msgid "Select _Identifier" msgstr "_Tanımlayıcı Seç" -#: src/bfwin_uimanager.c:914 +#: src/bfwin_uimanager.c:924 msgid "Select identifier" msgstr "Tanımlayıcı seç" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "D_uplicate Line" msgstr "Satırı _Çoğalt" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "Duplicate the current line" msgstr "Geçerli satırı çoğalt" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "_Delete Line" msgstr "Satırı _Sil" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "Delete the current line" msgstr "Geçerli satırı sil" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "_Word Count" msgstr "_Kelime Sayısı" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "Word count" msgstr "Kelime sayısı" -#: src/bfwin_uimanager.c:920 src/doc_extern_tools.c:47 +#: src/bfwin_uimanager.c:930 src/doc_extern_tools.c:47 msgid "Lorem Ipsum generator" msgstr "Lorem Ipsum üreteci" -#: src/bfwin_uimanager.c:922 +#: src/bfwin_uimanager.c:932 msgid "Insert Relative Filename" msgstr "Göreli Dosya Adı Ekle" -#: src/bfwin_uimanager.c:924 +#: src/bfwin_uimanager.c:934 msgid "Insert Absolute Filename" msgstr "Mutlak Dosya Adı Ekle" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to S_paces" msgstr "_Boşluklara Girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to spaces" msgstr "Boşluklara girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to T_abs" msgstr "_Sekmelere Girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to tabs" msgstr "Sekmelere girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "_Join Lines Together" msgstr "Satırları _Birleştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "Join lines together" msgstr "Satırları birleştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split Lines on Right _Margin" msgstr "Sağ _Kenarda Satırları Böl" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split lines on right margin" msgstr "Sağ kenarda satırları böl" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge Lines Into Col_umns" msgstr "Satırları Süt_unlara Birleştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge lines into columns" msgstr "Satırları sütunlara birleştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap _Lines" msgstr "_Satırları Yeniden Sar" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap lines" msgstr "Satırları yeniden sar" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip T_railing Whitespace" msgstr "_Sondaki Beyaz Boşluğu Çıkar" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip trailing whitespace" msgstr "Sondaki beyaz boşluğu çıkar" -#: src/bfwin_uimanager.c:939 +#: src/bfwin_uimanager.c:949 msgid "Javascript beautifier" msgstr "Javascript güzelleştirici" -#: src/bfwin_uimanager.c:941 +#: src/bfwin_uimanager.c:951 msgid "Preview in browser" msgstr "Tarayıcıda önizleyin" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tam Ekran" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "Full screen" msgstr "Tam ekran" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Ana Araç Çubuğu" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "Show main toolbar" msgstr "Ana araç çubuğunu göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yan Bölme" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "Show side pane" msgstr "Yan bölmeyi göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "_Output Pane" msgstr "_Çıktı Bölmesi" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "Show output pane" msgstr "Çıktı bölmesini göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Status_bar" msgstr "Durum çu_buğu" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Show statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Auto _Completion Popup" msgstr "Otomatik _Tamamlama Açılır Penceresi" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Show auto completion popup" msgstr "Otomatik tamamlama açılır penceresini göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Otomatik Girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:958 +#: src/bfwin_uimanager.c:968 msgid "Highlight Block _Delimiters" msgstr "Blok _Sınırlayıcıları Vurgula" -#: src/bfwin_uimanager.c:959 +#: src/bfwin_uimanager.c:969 msgid "Highlight block delimiters" msgstr "Blok sınırlayıcıları vurgula" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "_Highlight Syntax" msgstr "Sözdizimini _Vurgula" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "Highlight syntax" msgstr "Sözdizimini vurgula" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show _Blocks" msgstr "_Blokları Göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show blocks" msgstr "Blokları göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show Line N_umbers" msgstr "Satır N_umaralarını Göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show Right _Margin" msgstr "Sağ _Kenar Boşluğunu Göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show Split _View" msgstr "Bölünmüş _Görünümü Göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show split view" msgstr "Bölünmüş görünümü göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show V_isible Spacing" msgstr "_Görünür Aralığı Göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show visible spacing" msgstr "Görünür aralığı göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +msgid "Show Indenting" +msgstr "Girintilemeyi Göster" + +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +msgid "Show indenting" +msgstr "Girintilemeyi göster" + +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "_Wrap Text" msgstr "Metni _Kaydır" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "Wrap text" msgstr "Metni kaydır" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 src/document.c:2129 src/document.c:3526 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 msgid "Close current file" msgstr "Geçerli dosyayı kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close A_ll" msgstr "T_ümünü kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close all files" msgstr "Tüm dosyaları kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 src/bfwin_uimanager.c:1089 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 msgid "Save current file" msgstr "Geçerli dosyayı kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:981 src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save _as..." msgstr "_Farklı kaydet..." -#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 msgid "Save file as" msgstr "Dosyayı farklı kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Sav_e All" msgstr "Tümünü Kayd_et" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Save all files" msgstr "Tüm dosyaları kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Rever_t to Saved" msgstr "Kaydedilenlere _Geri Dön" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Reload current file" msgstr "Geçerli dosyayı yeniden yükle" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a cop_y..." msgstr "Bir kop_yasını kaydet..." -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a copy" msgstr "Bir kopyasını kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "_Insert..." msgstr "_Ekle..." -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "Insert file" msgstr "Dosya ekle" #. Required to move here to disable sensitivity on OSX -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rena_me..." msgstr "_Yeniden adlandır..." -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rename file" msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "_Indent" msgstr "_Girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unin_dent" msgstr "_Girintisiz" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unindent" msgstr "Girintisiz" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "F_irst Bookmark" msgstr "_İlk Yer İmi" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "Goto first bookmark" msgstr "İlk yer imine git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "L_ast Bookmark" msgstr "_Son Yer İmi" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "Goto last bookmark" msgstr "Son yer imine git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "N_ext Bookmark" msgstr "_Sonraki Yer İmi" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "Goto next bookmark" msgstr "Sonraki yer imine git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1005 +#: src/bfwin_uimanager.c:1017 msgid "P_revious Bookmark" msgstr "_Önceki Yer İmi" -#: src/bfwin_uimanager.c:1006 src/bfwin_uimanager.c:1027 -#: src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1051 msgid "Goto previous document" msgstr "Önceki belgeye git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move current tab left" msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşı" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move current tab right" msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşı" -#: src/bfwin_uimanager.c:1011 +#: src/bfwin_uimanager.c:1023 msgid "Sort by filename" msgstr "Dosya adına göre sırala" -#: src/bfwin_uimanager.c:1013 +#: src/bfwin_uimanager.c:1025 msgid "Sort by full path" msgstr "Tam yola göre sırala" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "_Recent Document" msgstr "_Son Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "Goto most recent document" msgstr "En son belgeye git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1030 +#: src/bfwin_uimanager.c:1030 src/bfwin_uimanager.c:1042 msgid "_First Document" msgstr "_İlk Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:1019 src/bfwin_uimanager.c:1031 +#: src/bfwin_uimanager.c:1031 src/bfwin_uimanager.c:1043 msgid "Goto first document" msgstr "İlk belgeye git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1021 src/bfwin_uimanager.c:1033 +#: src/bfwin_uimanager.c:1033 src/bfwin_uimanager.c:1045 msgid "_Last Document" msgstr "_Son Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:1022 src/bfwin_uimanager.c:1034 +#: src/bfwin_uimanager.c:1034 src/bfwin_uimanager.c:1046 msgid "Goto last document" msgstr "Son belgeye git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "_Next Document" msgstr "_Sonraki Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "Goto next document" msgstr "Sonraki belgeye git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1026 src/bfwin_uimanager.c:1038 +#: src/bfwin_uimanager.c:1038 src/bfwin_uimanager.c:1050 msgid "_Previous Document" msgstr "_Önceki Belge" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "_Goto Line" msgstr "Satıra _Git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "Goto line" msgstr "Satıra git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1043 +#: src/bfwin_uimanager.c:1055 msgid "Goto Line Number from _Clipboard" msgstr "_Panodan Satır Numarasına Git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1044 +#: src/bfwin_uimanager.c:1056 msgid "Goto line number in clipboard or selection" msgstr "Panodaki veya seçimdeki satır numarasına git" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "_Jump to Reference" msgstr "Referansa _Atla" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "Jump to reference" msgstr "Referansa atla" -#: src/bfwin_uimanager.c:1048 src/bfwin_uimanager.c:1049 -#: src/bfwin_uimanager.c:1052 src/bfwin_uimanager.c:1053 +#: src/bfwin_uimanager.c:1060 src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1064 src/bfwin_uimanager.c:1065 msgid "Jump to Matching Block Boundary" msgstr "Eşleşen Blok Sınırına Atla" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Specia_l" msgstr "Öze_l Yapıştır" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Special" msgstr "Özel Yapıştır" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "_Find" msgstr "_Bul" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "Show find bar" msgstr "Bulma çubuğunu göster" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find A_gain" msgstr "_Tekrar Bul" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find again" msgstr "Tekrar bul" -#: src/bfwin_uimanager.c:1069 +#: src/bfwin_uimanager.c:1081 msgid "Find from Clip_board" msgstr "_Panodan Bul" -#: src/bfwin_uimanager.c:1070 +#: src/bfwin_uimanager.c:1082 msgid "Find from clipboard or selection" msgstr "Panodan veya seçimden bul" -#: src/bfwin_uimanager.c:1073 src/bfwin_uimanager.c:1077 +#: src/bfwin_uimanager.c:1085 src/bfwin_uimanager.c:1089 msgid "Ad_vanced Find & Replace..." msgstr "_Gelişmiş Bul ve Değiştir..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1074 src/bfwin_uimanager.c:1078 +#: src/bfwin_uimanager.c:1086 src/bfwin_uimanager.c:1090 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Gelişmiş Bul ve Değiştir" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & _close" msgstr "Kaydet ve _kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & close project" msgstr "Projeyi kaydet ve kapat" -#: src/bfwin_uimanager.c:1089 +#: src/bfwin_uimanager.c:1101 msgid "Save project" msgstr "Projeyi kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save project as" msgstr "Projeyi farklı kaydet" -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "_Edit Project Options..." msgstr "Proje Seçeneklerini _Düzenle..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "Edit project options" msgstr "Proje seçeneklerini düzenle" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "U_ndo All" msgstr "Tümünü _Geri Al" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "Undo All" msgstr "Tümünü Geri Al" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "_Redo" msgstr "_Yeniden Yap" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "Redo" msgstr "Yeniden Yap" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "R_edo All" msgstr "Tümünü _Yeniden Yap" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "Redo All" msgstr "Tümünü Yeniden Yap" -#: src/bfwin_uimanager.c:1126 +#: src/bfwin_uimanager.c:1138 #, c-format msgid "Always use this syntax for files of type %s ?" msgstr "%s türündeki dosyalar için her zaman bu sözdizimi kullanılsın mı?" -#: src/bfwin_uimanager.c:1305 +#: src/bfwin_uimanager.c:1317 msgid "Open _URL..." msgstr "_URL Aç..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1315 +#: src/bfwin_uimanager.c:1327 msgid "Upload _/ Download..." msgstr "Yükle _/ İndir..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1328 +#: src/bfwin_uimanager.c:1340 msgid "_Spell Check" msgstr "_Yazım Denetimi" -#: src/bfwin_uimanager.c:1808 +#: src/bfwin_uimanager.c:1819 msgid "Text area to filter" msgstr "Filtrelenecek metin alanı" -#: src/bfwin_uimanager.c:1809 +#: src/bfwin_uimanager.c:1820 msgid "All text" msgstr "Tüm metin" -#: src/bfwin_uimanager.c:1810 +#: src/bfwin_uimanager.c:1821 msgid "Selected text only" msgstr "Yalnızca seçili metin" -#: src/bfwin_uimanager.c:1812 +#: src/bfwin_uimanager.c:1823 msgid "Never ask again" msgstr "Asla tekrar sorma" @@ -1170,142 +1186,163 @@ "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılırken hata oluştu. %s\n" "Lütfen çalıştırır mısınız: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "_Adı:" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Geçici" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" -#: src/bookmark.c:788 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s'i gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/bookmark.c:791 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Kalıcı yer imini sil." -#: src/bookmark.c:817 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Tüm yer imlerini sil." -#: src/bookmark.c:855 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "%s için tüm yer imlerini gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/bookmark.c:857 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Yer imleri silinsin mi?" -#: src/bookmark.c:878 src/bookmark.c:939 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imini düzenle" -#: src/bookmark.c:935 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Yer imi menüsü" -#: src/bookmark.c:936 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Yer İmini Göster" -#: src/bookmark.c:937 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Dosyayı Göster" -#: src/bookmark.c:938 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Yer imi arama menüsü" -#: src/bookmark.c:939 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "_Düzenle..." -#: src/bookmark.c:941 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/bookmark.c:941 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Yer imini sil" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Tümünü Sil" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Tüm yer imlerini sil" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Belgedeki Tümünü Sil" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Belgedeki tüm yer imlerini sil" -#: src/bookmark.c:950 +#: src/bookmark.c:1002 +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Belgedeki geçiciyi sil" + +#: src/bookmark.c:1003 +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Belgedeki geçici yer imlerini sil" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Varsayılan olarak kalıcı" -#: src/bookmark.c:955 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 +msgid "Follow active document" +msgstr "Etkin belgeyi takip et" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "İmleci takip et" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor position" +msgstr "İmleç konumunu takip et" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "Ada Göre" -#: src/bookmark.c:956 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "Tam Yola Göre" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "Tam URI'e göre" -#: src/bookmark.c:961 src/bookmark.c:967 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: src/bookmark.c:962 src/bookmark.c:968 src/preferences.c:629 -#: src/preferences.c:1695 src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1798 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: src/bookmark.c:963 src/bookmark.c:969 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Adı ve İçeriği" -#: src/bookmark.c:1328 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "İlk yer imi" -#: src/bookmark.c:1332 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Önceki yer imi" -#: src/bookmark.c:1336 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Sonraki yer imİ" -#: src/bookmark.c:1340 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Son yer imi" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Adı: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1313,7 +1350,7 @@ "\n" "Dil modu: " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1321,7 +1358,7 @@ "\n" "Kodlama: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1329,7 +1366,7 @@ "\n" "Mime türü: " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1340,7 +1377,7 @@ "İzinler: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1348,7 +1385,7 @@ "\n" "Boyut (diskte): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1356,67 +1393,67 @@ "\n" "Son düzenleme: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Başlıksız %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Sekme genişliği %d olarak değiştirildi" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "%s belgesi zaten başka bir Bluefish penceresinde açık." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Bu pencereye taşı" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Salt okunur aç" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Açmayın" -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr "Satır: %d, Sütun: %d, Karakter: %d, Bloklar: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " INS" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " RO" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Böl" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Dosya çok uzun satırlar içeriyor. Bu satırlar bölünsün mü?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1428,11 +1465,11 @@ "habersizdir ve boşlukları veya sekmeleri herhangi bir yerde yeni satırlarla " "değiştirebilir veya boşluk veya sekme bulunmazsa yeni satır ekleyebilir." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Dönüştür" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1441,7 +1478,7 @@ "'%s' dosyası geçerli bir metin dosyası değil.\n" "Dosya bozulmuş, kesilmiş veya beklenmedik bir kodlamaya sahip olabilir." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1449,7 +1486,7 @@ "Bluefish, geçersiz sembolleri boşluklarla değiştirerek bu dosyayı geçerli " "bir dosyaya dönüştürebilir. Dönüştürülsün mü?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1458,17 +1495,17 @@ "Dosya orijinalinden farklı olduğu için salt okunur modda açıldı.\n" "%lu karakterleri boşlukla değiştirildi" -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "" "Farklı bir adla kaydetmek ve düzenlenebilir hale getirmek için 'Farklı " "Kaydet'i kullanın" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Yer imi ekle" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekrandan çık" @@ -1475,15 +1512,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "Kaydetmeden v_azgeç" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "UTF-8'de kaydetmeye _devam et" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1496,19 +1533,19 @@ "\n" "UTF-8 kodlamasında kaydetmeye devam edilsin mi?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Dosya kodlama dönüştürme hatası" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Önceden: " -#: src/document.c:3441 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Dosya açılamıyor" -#: src/document.c:3453 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1517,67 +1554,67 @@ "\"%s\" i son kaydedilen kopyanıza geri döndürürseniz, mevcut " "değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacaktır." -#: src/document.c:3457 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Değişiklikler son kaydedilen kopyaya geri döndürülsün mü?" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "_Tüm başarısızları yeniden dene" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Tüm _başarısızları kapat" -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " yükleme başarısız." -#: src/document.c:3535 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Dosya yükleme başarısız\n" -#: src/document.c:3669 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Eklenecek dosyayı seçin" -#: src/document.c:3678 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Eklenecek dosya yok" -#: src/document.c:3769 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Yapıştırılan resmi farklı kaydet" -#: src/document.c:3871 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Özel yapıştır" -#: src/document.c:3877 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "Uyumlu pano verisi bulunamadı" -#: src/document.c:3882 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "_HTML olarak yapıştır" -#: src/document.c:3887 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "_JPG ile HTML olarak yapıştır" -#: src/document.c:3897 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Düz metin olarak yapıştır" -#: src/document.c:3992 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1584,7 +1621,7 @@ msgstr[0] "%d satır" msgstr[1] "%d lines" -#: src/document.c:3993 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1591,7 +1628,7 @@ msgstr[0] "%d kelime" msgstr[1] "%d kelimeler" -#: src/document.c:3994 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1598,31 +1635,31 @@ msgstr[0] "%d karakter" msgstr[1] "%d karakterler" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Seçim istatistikleri: " -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "İstatistikler: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Sütunlara satırlar" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütun sayısı:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Satırları yatay olarak yay" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Sütun ayırıcı:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Boş girişleri doldur:" @@ -1716,11 +1753,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "%%a'i '%s' içinde tanımlamak için bağımsız değişkenler sağlayın" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Dahili hata." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1728,7 +1765,7 @@ "Bu komut, geçerli belgenin bir dosya adına sahip olmasını gerektirir. Lütfen " "önce belgenizi kaydedin." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1736,7 +1773,7 @@ "Bu komut, geçerli belgenin yerel bir dosya olmasını gerektirir. Lütfen " "belgenizi yerel bir dosyaya kaydedin." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1744,7 +1781,7 @@ "Harici komutların tanımlanmış bir çıktısı olamaz. Lütfen bu komutu " "tercihlerde düzeltin." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1751,7 +1788,7 @@ "Bu komutun birden fazla girdisi vardır. Lütfen bu komutu tercihlerde " "düzeltin." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1758,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Bu komutun birden çok çıktısı vardır. Lütfen bu komutu tercihlerde düzeltin." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1767,20 +1804,20 @@ "%s için bir komut oluşturulamadı.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Bir komut oluşturulamadı" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "%s komutundan %d hata koduyla çıkıldı. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Muhtemelen bu uygulama sisteminizde yüklü değildir." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Komut hata kodunu döndürdü" @@ -1805,7 +1842,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Web kökü" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "%s öğesini şuraya taşı/yeniden adlandır" @@ -1814,7 +1851,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Yeniden adlandırılamadı\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Yeni dizin" @@ -1826,7 +1863,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1835,160 +1872,156 @@ "Silmek istediğinizden emin misiniz\n" "\"%s\"?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "%s dosyasını silerseniz, kalıcı olarak kaybolacaktır." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Dosya Tarayıcı menüsü" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "_Gelişmişi Aç..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Dosyaları ara..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Dosyaları ara" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "_Yeniden adlandır" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Yeni _Dosya" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "_Yeni Dizin" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "_Bağlantı ekle" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Bağlantı ekle" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "Temel dizin olarak _ayarla" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Temel dizin olarak ayarla" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Belge kökü olarak ayarla" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Tam _Ağacı Göster" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Tam ağacı göster" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Görünüm Modu" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Yeni Filtre" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:549 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Yeni filtre" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Filtreyi düzenle" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:554 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Filtreyi düzenle" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Filtreyi Sil" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Filtreyi sil" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Etkin Belgeyi Takip Et" -#: src/filebrowser2.c:1348 -msgid "Follow active document" -msgstr "Etkin belgeyi takip et" - -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Yedekleme Dosyalarını Göster" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Yedekleme dosyalarını göster" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları Göster" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "İkili" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Düz" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2020,21 +2053,21 @@ msgstr[0] "Gelişmiş açma tamamlandı, %d belge açıldı." msgstr[1] "Gelişmiş açma tamamlandı, %d belge açıldı." -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "_Üzerine yaz" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "%s kopyalanamıyor, zaten var, üzerine yazılsın mı?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazılsın mı?" @@ -2123,30 +2156,30 @@ msgid "File changed on disk\n" msgstr "Dosya diskte değiştirildi\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "%s dosyası var ve açık, üzerine yazılsın mı?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "Seçtiğiniz dosya Bluefis... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 19:59:45
|
Revision: 9087 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9087 Author: oli4 Date: 2024-09-17 19:59:43 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from Roberto Bellingeri - Si.Re. Informatica S.r.l. - NetGuru <bel...@ne...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_about/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_charmap/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_entities/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_htmlbar/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_infbrowser/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_snippets/po/it.po trunk/bluefish/src/plugin_zencoding/po/it.po trunk/bluefish/win32/locale/Italian.nsh Modified: trunk/bluefish/po/it.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/it.po 2024-09-17 19:56:50 UTC (rev 9086) +++ trunk/bluefish/po/it.po 2024-09-17 19:59:43 UTC (rev 9087) @@ -1,4344 +1,4161 @@ -# Bluefish, Italian translation -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Marco Cassisa <ma...@li...> -# Andrea Scialpi <so...@ti...> 2000 -# Stefano Canepa <sc...@li...> 2003, 2004 -# Roberto Bellingeri <bel...@ne...> 2010-2012 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-16 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Roberto Bellingeri <bel...@ne...>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3\n" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 -msgid "Bluefish" -msgstr "Bluefish" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" -msgstr "Editor di testo con molti extra per lo sviluppo di software e web" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." -msgstr "" -"Bluefish è un potente editor rivolto a programmatori e sviluppatori web, con " -"molte opzioni per scrivere siti web, script e codice di programmazione. " -"Bluefish supporta molti linguaggi di programmazione e di markup e ha molte " -"caratteristiche, ma è comunque un programma molto veloce e leggero." - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 -msgid "A selection of the features:" -msgstr "Una selezione delle caratteristiche:" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " -"languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" -msgstr "" -"Evidenziazione della sintassi ben fatta che, per esempio, supporta linquaggi " -"all'interno di altri linquaggi (ad esempio Javascript all'interno di HTML " -"all'interno di PHP)" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " -"for many functions and libraries in many programming languages" -msgstr "" -"Tutte le caratteristiche di un potente editor come l'indentazione automatica " -"e il completamento automatico per molte funzioni e librerie in molti " -"linguaggi di programmazione" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 -msgid "Project support" -msgstr "Sostegno al progetto" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 -msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" -msgstr "Supporto per file remoti tramite ftp, sftp, webdav, ecc" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Potente motore per ricerca e sostituzione" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" -msgstr "" -"Integrazione personalizzabile di programmi esterni come lint, make, ecc" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 -msgid "Snippets plugin to automate often used code" -msgstr "Plugin 'Ritagli' per automatizzare l'inserimento di codice" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 -msgid "Code-aware in-line spell checking" -msgstr "Controllo ortografico in linea consapevole del codice" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 -msgid "Zencoding or Emmet support" -msgstr "Supporto Zencoding o Emmet" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Pannello segnalibri" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 -msgid "" -"If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " -"or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " -"is your editor of choice!" -msgstr "" -"Se sei un programmatore occasionale che ha bisogno di un editor semplice da " -"imparare, o un programmatore pesante che non ama IDE pesanti come eclipse o " -"netbeans, Bluefish è il tuo editor!" - -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 -msgid "The Bluefish main window showing the application" -msgstr "La finestra principale di Bluefish che mostra l'applicazione" - -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:4 src/bluefish.c:95 -msgid "Bluefish Editor" -msgstr "Editor Bluefish" - -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:5 -msgid "Web Development Editor" -msgstr "Editor di Sviluppo Web" - -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:6 -msgid "programming;code;web;editor;development;html;php;python;" -msgstr "programmazione;codice;web;editor;sviluppo;html;php;python;" - -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:8 -msgid "bluefish" -msgstr "bluefish" - -#: src/bftextview2.c:2048 -msgid "Collapse all" -msgstr "Riduci tutti" - -#: src/bftextview2.c:2051 -msgid "Expand all" -msgstr "Espandi tutti" - -#: src/bftextview2.c:2059 -#, c-format -msgid "Collapse %s" -msgstr "Riduci %s" - -#: src/bftextview2.c:2069 -#, c-format -msgid "Expand %s" -msgstr "Espandi %s" - -#: src/bftextview2_spell.c:843 -msgid "Spell check language" -msgstr "Lingua del controllo ortografico" - -#: src/bftextview2_spell.c:876 -msgid "Add to dictionary" -msgstr "Aggiungi al dizionario" - -#: src/bftextview2_spell.c:879 -msgid "Ignore spelling" -msgstr "Ignora l'ortografia" - -#: src/bftextview2_spell.c:894 -msgid "Insert special characters as entities" -msgstr "Inserisci caratteri speciali come entità" - -#: src/bfwin.c:284 -msgid "Filebrowser" -msgstr "Browser dei file" - -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: src/bfwin.c:1054 -msgid "Goto Line:" -msgstr "Vai alla riga:" - -#: src/bfwin.c:1066 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 -msgid "Regular expression (pcre)" -msgstr "Espressione regolare (pcre)" - -#: src/bfwin.c:1080 -msgid "Case sensitive" -msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole" - -#: src/bfwin.c:1083 -msgid "Dot character matches newlines" -msgstr "Il carattere punto corrisponde a nuova linea" - -#: src/bfwin.c:1086 -msgid "Pattern contains backslash escaped sequences" -msgstr "Il modello contiene sequenze di _escape" - -#: src/bfwin.c:1098 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: src/bfwin.c:1572 -msgid "New Bluefish Window" -msgstr "Nuova finestra di Bluefish" - -#. Fake-label (for notebook_hide() and _show() ;) -#: src/bfwin.c:1638 -msgid "Stand by..." -msgstr "Attendere..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:778 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lascia schermo intero" - -#: src/bfwin_uimanager.c:778 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: src/bfwin_uimanager.c:836 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: src/bfwin_uimanager.c:837 -msgid "New From Template" -msgstr "Nuovo Da Modello" - -#: src/bfwin_uimanager.c:838 src/bfwin_uimanager.c:849 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _Recente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: src/bfwin_uimanager.c:840 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: src/bfwin_uimanager.c:841 -msgid "_Document" -msgstr "_Documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:842 -msgid "_Tab Size" -msgstr "Dimensione _Tabulatore" - -#: src/bfwin_uimanager.c:843 -msgid "_Font Size" -msgstr "Dimensione Ca_rattere" - -#: src/bfwin_uimanager.c:844 -msgid "Language M_ode" -msgstr "Modalità _Linguaggio" - -#: src/bfwin_uimanager.c:845 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codi_fica Caratteri" - -#: src/bfwin_uimanager.c:846 -msgid "Reorder documents" -msgstr "Riordina i documenti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:847 -msgid "_Go" -msgstr "V_ai" - -#: src/bfwin_uimanager.c:848 -msgid "_Project" -msgstr "_Progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:850 -msgid "_Tools" -msgstr "_Strumenti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:851 -msgid "_Commands" -msgstr "C_omandi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:852 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtri" - -#: src/bfwin_uimanager.c:853 -msgid "_Output parsers" -msgstr "_Parser dell'output" - -#: src/bfwin_uimanager.c:854 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mato" - -#: src/bfwin_uimanager.c:855 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserisci" - -#: src/bfwin_uimanager.c:856 -msgid "Con_vert" -msgstr "Con_verti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:860 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:860 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 -msgid "New file" -msgstr "Nuovo file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:861 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuova _Finestra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:861 -msgid "New window" -msgstr "Nuova finestra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:863 -msgid "Close Win_dow" -msgstr "C_hiudi Finestra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:863 -msgid "Close window" -msgstr "Chiudi finestra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:864 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:864 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:865 -msgid "Open Ad_vanced..." -msgstr "Apri Avan_zato..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:865 src/filebrowser2.c:1323 -msgid "Open advanced" -msgstr "Apri avanzato" - -#: src/bfwin_uimanager.c:867 -msgid "Open _from Selection" -msgstr "Apri _dalla Selezione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:867 -msgid "Open from Selection" -msgstr "Apri dalla Selezione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:869 -msgid "_Print..." -msgstr "Spam_pa..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:869 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: src/bfwin_uimanager.c:870 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: src/bfwin_uimanager.c:870 -msgid "Quit Bluefish" -msgstr "Chiudi Bluefish" - -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 -msgid "Preference_s..." -msgstr "Preferen_ze..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Modifica Preferenze" - -#: src/bfwin_uimanager.c:878 -msgid "Select _All" -msgstr "Selezio_na tutto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:878 -msgid "Select all" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:879 -msgid "Toggle Boo_kmark" -msgstr "Alterna Se_gnalibri" - -#: src/bfwin_uimanager.c:879 -msgid "Toggle bookmark" -msgstr "Alterna segnalibri" - -#: src/bfwin_uimanager.c:881 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Aggiungi o Rimuovi..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:881 -msgid "Add or remove character encoding" -msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche caratteri" - -#: src/bfwin_uimanager.c:883 -msgid "Floati_ng Window" -msgstr "Fi_nestra Mobile" - -#: src/bfwin_uimanager.c:883 -msgid "Open current document in floating window" -msgstr "Apri il documento corrente in finestra mobile" - -#: src/bfwin_uimanager.c:885 src/bfwin_uimanager.c:891 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aumenta" - -#: src/bfwin_uimanager.c:885 -msgid "Increase document font size" -msgstr "Aumenta la dimensione del carattere del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:887 src/bfwin_uimanager.c:893 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Diminuisci" - -#: src/bfwin_uimanager.c:887 -msgid "Decrease document font size" -msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:889 src/bfwin_uimanager.c:895 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reset" - -#: src/bfwin_uimanager.c:889 -msgid "Reset document font size" -msgstr "Ripristina la dimensione del carattere del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:891 -msgid "Increase document tab size" -msgstr "Aumenta la dimensione dei tab del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:893 -msgid "Decrease document tab size" -msgstr "Diminuisci la dimensione dei tab del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:895 -msgid "Reset document tab size" -msgstr "Ripristina la dimensione dei tab del documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:898 -msgid "Rescan Synta_x & Spelling" -msgstr "_Analizza nuovamente Sintassi e Ortografia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:898 src/bfwin_uimanager.c:901 -msgid "Rescan document highlighting" -msgstr "Aggiorna l'evidenziazione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:901 -msgid "Rescan Synta_x" -msgstr "Analizza _nuovamente la Sintassi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:904 -msgid "_New Project..." -msgstr "_Nuovo Progetto..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:904 src/project.c:231 -msgid "New project" -msgstr "Nuovo progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:905 -msgid "_Open Project..." -msgstr "_Apri Progetto..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:905 -msgid "Open project" -msgstr "Apri progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:906 -msgid "_Synchronize Text Block" -msgstr "_Sincronizza Blocco di Testo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:906 src/blocksync.c:295 -msgid "Synchronize text block" -msgstr "Sincronizza blocco di testo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:908 -msgid "_Toggle Comment" -msgstr "_Alterna Commenti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:908 -msgid "Toggle comment" -msgstr "Alterna commenti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:910 -msgid "Select _Block" -msgstr "Seleziona _Blocco" - -#: src/bfwin_uimanager.c:911 -msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks " -msgstr "" -"Seleziona blocco, utilizzare più volte per selezionare blocchi superiori " - -#: src/bfwin_uimanager.c:913 -msgid "Select _Identifier" -msgstr "Seleziona _Identificatore" - -#: src/bfwin_uimanager.c:914 -msgid "Select identifier" -msgstr "Seleziona identificatore" - -#: src/bfwin_uimanager.c:915 -msgid "D_uplicate Line" -msgstr "D_uplica la Linea" - -#: src/bfwin_uimanager.c:915 -msgid "Duplicate the current line" -msgstr "Duplica la linea corrente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:917 -msgid "_Delete Line" -msgstr "_Cancella la Linea" - -#: src/bfwin_uimanager.c:917 -msgid "Delete the current line" -msgstr "Cancella la linea corrente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:919 -msgid "_Word Count" -msgstr "_Conteggio Parole" - -#: src/bfwin_uimanager.c:919 -msgid "Word count" -msgstr "Conteggio parole" - -#: src/bfwin_uimanager.c:920 src/doc_extern_tools.c:47 -msgid "Lorem Ipsum generator" -msgstr "Generatore di \"Lorem Ipsum\"" - -#: src/bfwin_uimanager.c:922 -msgid "Insert Relative Filename" -msgstr "Inserisci nome di file relativo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:924 -msgid "Insert Absolute Filename" -msgstr "Inserisci nome di file assoluto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:926 -msgid "Indenting to S_paces" -msgstr "Indentazione a S_pazi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:926 -msgid "Indenting to spaces" -msgstr "Indentazione a spazi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:928 -msgid "Indenting to T_abs" -msgstr "Indentazione a T_ab" - -#: src/bfwin_uimanager.c:928 -msgid "Indenting to tabs" -msgstr "Indentazione a tab" - -#: src/bfwin_uimanager.c:930 -msgid "_Join Lines Together" -msgstr "_Unisci Linee" - -#: src/bfwin_uimanager.c:930 -msgid "Join lines together" -msgstr "Unisci linee" - -#: src/bfwin_uimanager.c:932 -msgid "Split Lines on Right _Margin" -msgstr "_Dividi le Linee al Margine Destro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:932 -msgid "Split lines on right margin" -msgstr "Dividi le linee al margine destro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:934 -msgid "Merge Lines Into Col_umns" -msgstr "Unisci Linee in Co_lonne" - -#: src/bfwin_uimanager.c:934 -msgid "Merge lines into columns" -msgstr "Unisci righe in colonne" - -#: src/bfwin_uimanager.c:936 -msgid "Rewrap _Lines" -msgstr "Ma_nda a Capo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:936 -msgid "Rewrap lines" -msgstr "Manda a capo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:937 -msgid "Strip T_railing Whitespace" -msgstr "_Elimina gli Spazi Finali" - -#: src/bfwin_uimanager.c:937 -msgid "Strip trailing whitespace" -msgstr "Elimina gli spazi finali" - -#: src/bfwin_uimanager.c:939 -msgid "Javascript beautifier" -msgstr "Abbellitore Javascript" - -#: src/bfwin_uimanager.c:941 -msgid "Preview in browser" -msgstr "Anteprima nel browser" - -#: src/bfwin_uimanager.c:946 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Schermo Intero" - -#: src/bfwin_uimanager.c:946 -msgid "Full screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: src/bfwin_uimanager.c:948 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "Barra _Principale" - -#: src/bfwin_uimanager.c:948 -msgid "Show main toolbar" -msgstr "Mostra la barra principale" - -#: src/bfwin_uimanager.c:950 -msgid "_Side Pane" -msgstr "Barra _Laterale" - -#: src/bfwin_uimanager.c:950 -msgid "Show side pane" -msgstr "Mostra riquadro laterale" - -#: src/bfwin_uimanager.c:951 -msgid "_Output Pane" -msgstr "Riquadro di _Output" - -#: src/bfwin_uimanager.c:951 -msgid "Show output pane" -msgstr "Mostra riquadro di output" - -#: src/bfwin_uimanager.c:953 -msgid "Status_bar" -msgstr "Barra di _stato" - -#: src/bfwin_uimanager.c:953 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Barra di stato" - -#: src/bfwin_uimanager.c:955 -msgid "Auto _Completion Popup" -msgstr "Pop-up di Completamento Automatico [_h]" - -#: src/bfwin_uimanager.c:955 -msgid "Show auto completion popup" -msgstr "Mostra pop-up per il completamento automatico" - -#: src/bfwin_uimanager.c:957 -msgid "_Auto Indent" -msgstr "_Indentazione Automatica" - -#: src/bfwin_uimanager.c:957 -msgid "Auto indent" -msgstr "Auto indentazione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:958 -msgid "Highlight Block _Delimiters" -msgstr "Evidenzia i Delimitatori del Blo_cco" - -#: src/bfwin_uimanager.c:959 -msgid "Highlight block delimiters" -msgstr "Evidenzia i delimitatori del blocco" - -#: src/bfwin_uimanager.c:960 -msgid "_Highlight Syntax" -msgstr "_Evidenzia Sintassi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:960 -msgid "Highlight syntax" -msgstr "Evidenzia sintassi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:962 -msgid "Show _Blocks" -msgstr "Mostra _Blocchi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:962 -msgid "Show blocks" -msgstr "Mostra blocchi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:963 -msgid "Show Line N_umbers" -msgstr "Visualizza N_umeri di Riga" - -#: src/bfwin_uimanager.c:963 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Visualizza numeri di riga" - -#: src/bfwin_uimanager.c:965 -msgid "Show Right _Margin" -msgstr "Mostra il _Margine Destro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:965 -msgid "Show right margin" -msgstr "Mostra il margine destro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:967 -msgid "Show Split _View" -msgstr "Mostra _Vista Suddivisa" - -#: src/bfwin_uimanager.c:967 -msgid "Show split view" -msgstr "Mostra vista suddivisa" - -#: src/bfwin_uimanager.c:969 -msgid "Show V_isible Spacing" -msgstr "Spa_ziatura Visibile" - -#: src/bfwin_uimanager.c:969 -msgid "Show visible spacing" -msgstr "Spaziatura visibile" - -#: src/bfwin_uimanager.c:971 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "Testo a Ca_po" - -#: src/bfwin_uimanager.c:971 -msgid "Wrap text" -msgstr "Testo a capo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:975 src/document.c:2129 src/document.c:3526 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:975 -msgid "Close current file" -msgstr "Chiudi il file corrente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:977 -msgid "Close A_ll" -msgstr "Chiudi _Tutti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:977 -msgid "Close all files" -msgstr "Chiudi tutti i file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:979 src/bfwin_uimanager.c:1089 src/file_dialogs.c:1461 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: src/bfwin_uimanager.c:979 -msgid "Save current file" -msgstr "Salva il file corrente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:981 src/bfwin_uimanager.c:1090 -msgid "Save _as..." -msgstr "Sa_lva con nome..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:981 -msgid "Save file as" -msgstr "Salva il file con nome" - -#: src/bfwin_uimanager.c:983 -msgid "Sav_e All" -msgstr "Sal_va tutti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:983 -msgid "Save all files" -msgstr "Salva tutti i file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:985 -msgid "Rever_t to Saved" -msgstr "Ri_pristina" - -#: src/bfwin_uimanager.c:985 -msgid "Reload current file" -msgstr "Ricarica file corrente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:987 -msgid "Save a cop_y..." -msgstr "Salva una cop_ia..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:987 -msgid "Save a copy" -msgstr "Salva una copia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:989 -msgid "_Insert..." -msgstr "_Inserisci..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:989 -msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci file" - -#. Required to move here to disable sensitivity on OSX -#: src/bfwin_uimanager.c:990 -msgid "Rena_me..." -msgstr "Rino_mina..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:990 -msgid "Rename file" -msgstr "Rinomina il file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 -msgid "_Indent" -msgstr "Sposta a _destra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 -msgid "Indent" -msgstr "Spostamento a destra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 -msgid "Unin_dent" -msgstr "Sposta_mento a sinistra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 -msgid "Unindent" -msgstr "Spostamento a sinistra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:999 -msgid "F_irst Bookmark" -msgstr "Pri_mo Segnalibro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:999 -msgid "Goto first bookmark" -msgstr "Vai al primo segnalibro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 -msgid "L_ast Bookmark" -msgstr "Ultimo Se_gnalibro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 -msgid "Goto last bookmark" -msgstr "Val all'ultimo segnalibro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 -msgid "N_ext Bookmark" -msgstr "Segnalibro Su_ccessivo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 -msgid "Goto next bookmark" -msgstr "Vai al prossimo segnalibro" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1005 -msgid "P_revious Bookmark" -msgstr "Segnalibro Pr_ecedente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1006 src/bfwin_uimanager.c:1027 -#: src/bfwin_uimanager.c:1039 -msgid "Goto previous document" -msgstr "Vai documento precedente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Sposta la Scheda a _Sinistra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 -msgid "Move current tab left" -msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Sposta la Scheda a _Destra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 -msgid "Move current tab right" -msgstr "Sposta la scheda corrente a destra" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1011 -msgid "Sort by filename" -msgstr "Ordina per nome file" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1013 -msgid "Sort by full path" -msgstr "Ordina per percorso completo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 -msgid "_Recent Document" -msgstr "Documento _Recente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 -msgid "Goto most recent document" -msgstr "Vai al documento più recente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1030 -msgid "_First Document" -msgstr "Primo _Documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1019 src/bfwin_uimanager.c:1031 -msgid "Goto first document" -msgstr "Vai al primo documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1021 src/bfwin_uimanager.c:1033 -msgid "_Last Document" -msgstr "_Ultimo Documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1022 src/bfwin_uimanager.c:1034 -msgid "Goto last document" -msgstr "Vai all'ultimo documento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 -msgid "_Next Document" -msgstr "Documento Successi_vo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 -msgid "Goto next document" -msgstr "Vai al documento successivo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1026 src/bfwin_uimanager.c:1038 -msgid "_Previous Document" -msgstr "Documento _Precedente" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 -msgid "_Goto Line" -msgstr "_Vai alla riga" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 -msgid "Goto line" -msgstr "Vai alla riga" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1043 -msgid "Goto Line Number from _Clipboard" -msgstr "Vai al Numero di Riga dagli _Appunti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1044 -msgid "Goto line number in clipboard or selection" -msgstr "Vai al numero di riga negli appunti o nella selezione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 -msgid "_Jump to Reference" -msgstr "_Salta al Riferimento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 -msgid "Jump to reference" -msgstr "Salta al riferimento" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1048 src/bfwin_uimanager.c:1049 -#: src/bfwin_uimanager.c:1052 src/bfwin_uimanager.c:1053 -msgid "Jump to Matching Block Boundary" -msgstr "Passa al Corrispondente Fine Blocco" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 -msgid "Paste Specia_l" -msgstr "Incolla Specia_le" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 -msgid "Paste Special" -msgstr "Incolla Speciale" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 -msgid "_Find" -msgstr "Tr_ova" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 -msgid "Show find bar" -msgstr "Mostra la barra di ricerca" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 -msgid "Find A_gain" -msgstr "Trova Successi_vo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 -msgid "Find again" -msgstr "Trova successivo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1069 -msgid "Find from Clip_board" -msgstr "Cerca dagli A_ppunti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1070 -msgid "Find from clipboard or selection" -msgstr "Cerca dagli appunti o dalla selezione" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1073 src/bfwin_uimanager.c:1077 -msgid "Ad_vanced Find & Replace..." -msgstr "Tro_va e Sostituisci Avanzato..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:1074 src/bfwin_uimanager.c:1078 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Trova e Sostituisci Avanzato" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 -msgid "Save & _close" -msgstr "Salva e _chiudi" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 -msgid "Save & close project" -msgstr "Salva e chiudi il progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1089 -msgid "Save project" -msgstr "Salva il progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1090 -msgid "Save project as" -msgstr "Salva il progetto con nome" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 -msgid "_Edit Project Options..." -msgstr "Mo_difica le Opzioni del Progetto..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 -msgid "Edit project options" -msgstr "Modifica opzioni del progetto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 -msgid "U_ndo All" -msgstr "Annulla T_utto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 -msgid "Undo All" -msgstr "Annulla Tutto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 -msgid "Redo" -msgstr "Ripeti" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 -msgid "R_edo All" -msgstr "Rip_eti Tutto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 -msgid "Redo All" -msgstr "Ripeti Tutto" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Always use this syntax for files of type %s ?" -msgstr "Utilizzare sempre questa sintassi per i file di tipo %s?" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1305 -msgid "Open _URL..." -msgstr "Apri _URL..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:1315 -msgid "Upload _/ Download..." -msgstr "Upload _/ Download..." - -#: src/bfwin_uimanager.c:1328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Controllo _Ortografico" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1808 -msgid "Text area to filter" -msgstr "Filtro dall'area di testo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1809 -msgid "All text" -msgstr "Tutto il testo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1810 -msgid "Selected text only" -msgstr "Selezionato solo testo" - -#: src/bfwin_uimanager.c:1812 -msgid "Never ask again" -msgstr "Non chiedere più" - -#: src/blocksync.c:87 -msgid "" -"Select the block to sync to other pages. Include the start-of-block and end-" -"of-block markers in your selection." -msgstr "" -"Seleziona il blocco di testo da sincronizzazione con altre pagine. Includi i " -"marcatori di inizio e fine blocco nella selezione." - -#: src/blocksync.c:92 -msgid "To proceed with the current selection click forward." -msgstr "Per procedere con la selezione attuale cliccare avanti." - -#: src/blocksync.c:121 -msgid "" -"Below is the block, including start and end marker. Please <b>select the " -"start marker</b> in the text below." -msgstr "" -"Nel testo seguente sono inclusi i marcatori di inizio e fine blocco. Prego " -"<b>seleziona il marcatore di inizio</b> nel testo seguente." - -#: src/blocksync.c:156 -msgid "Please <b>select the end marker</b> in the text below." -msgstr "Prego <b>seleziona il marcatore di fine</b> nel testo seguente." - -#: src/blocksync.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Will replace the text between <i>%s</i> and <i>%s</i> in all documents " -"opened in this window.\n" -"<b>Proceed?</b>" -msgstr "" -"Verrà sostituito il testo tra <i>%s</ i> e <i>%s</ i> in tutti i documenti " -"aperti in questa finestra.\n" -"<b>Procedere?</b>" - -#: src/blocksync.c:225 -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Please select the block of text to " -"synchronize.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Prego seleziona il blocco di testo " -"da sincronizzare.</span>" - -#: src/blocksync.c:239 src/blocksync.c:259 -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">This marker exists more than once " -"in the block.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Questo marcatore esiste più di una " -"volta nel blocco.</span>" - -#: src/blocksync.c:245 -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the " -"start of the block.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Seleziona il testo che delimita " -"l'inizio del blocco.</span>" - -#: src/blocksync.c:265 -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the end " -"of the block.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Seleziona il testo che delimita la " -"fine del blocco.</span>" - -#: src/bluefish.c:95 -msgid "Visit us at http://bluefish.openoffice.nl" -msgstr "Visitaci su http://bluefish.openoffice.nl" - -#: src/bluefish.c:343 -msgid "Open in existing window." -msgstr "Apri in una finestra già esistente." - -#: src/bluefish.c:345 -msgid "Open in new window." -msgstr "Apri in una nuova finestra." - -#: src/bluefish.c:347 -msgid "Print version information." -msgstr "Stampa informazioni sulla versione." - -#: src/bluefish.c:374 -msgid " [FILE(S)]" -msgstr " [FILE]" - -#: src/bluefish.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing command line options. %s\n" -"Please run: %s -?\n" -msgstr "" -"Errore processando le opzioni a riga di comando. %s\n" -"Prego eseguire: %s -?\n" - -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" - -#: src/bookmark.c:595 -msgid "_Temporary" -msgstr "_Temporaneo" - -#: src/bookmark.c:612 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaneo" - -#: src/bookmark.c:788 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Volete veramente cancellare %s?" - -#: src/bookmark.c:791 -msgid "Delete permanent bookmark." -msgstr "Cancella segnalibro permanente." - -#: src/bookmark.c:817 -msgid "Delete all bookmarks." -msgstr "Elimina tutti i segnalibri." - -#: src/bookmark.c:855 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere tutti i segnalibri per %s?" - -#: src/bookmark.c:857 -msgid "Delete bookmarks?" -msgstr "Eliminare i segnalibri?" - -#: src/bookmark.c:878 src/bookmark.c:939 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Modifica il segnalibro" - -#: src/bookmark.c:935 -msgid "Bookmark menu" -msgstr "Menu segnalibri" - -#: src/bookmark.c:936 -msgid "Show Bookmark" -msgstr "Visualizza Segnalibro" - -#: src/bookmark.c:937 -msgid "Show File" -msgstr "Mostra file" - -#: src/bookmark.c:938 -msgid "Bookmark search menu" -msgstr "Menu di ricerca nei segnalibri" - -#: src/bookmark.c:939 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifica..." - -#: src/bookmark.c:941 src/filebrowser2.c:1328 -msgid "_Delete" -msgstr "_Cancella" - -#: src/bookmark.c:941 src/document.c:2341 -msgid "Delete bookmark" -msgstr "Elimina i segnalibri" - -#: src/bookmark.c:942 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella Tutto" - -#: src/bookmark.c:942 -msgid "Delete all bookmarks" -msgstr "Elimina tutti i segnalibri" - -#: src/bookmark.c:944 -msgid "Delete All in Document" -msgstr "Elimina Tutto nel Documento" - -#: src/bookmark.c:945 -msgid "Delete all bookmarks in document" -msgstr "Elimina tutto i segnalibri nel documento" - -#: src/bookmark.c:950 -msgid "Permanent by default" -msgstr "Permanente predefinito" - -#: src/bookmark.c:955 -msgid "By Name" -msgstr "Da Nome" - -#: src/bookmark.c:956 -msgid "By Full Path" -msgstr "Da Percorso Completo" - -#: src/bookmark.c:957 -msgid "By Full URI" -msgstr "Da URI completo" - -#: src/bookmark.c:961 src/bookmark.c:967 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -#: src/bookmark.c:962 src/bookmark.c:968 src/preferences.c:629 -#: src/preferences.c:1695 src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1798 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bookmark.c:963 src/bookmark.c:969 -msgid "Name & Content" -msgstr "Nome e Contenuto" - -#: src/bookmark.c:1328 -msgid "First bookmark" -msgstr "Primo segnalibro" - -#: src/bookmark.c:1332 -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Segnalibro precedente" - -#: src/bookmark.c:1336 -msgid "Next bookmark" -msgstr "Segnalibro successivo" - -#: src/bookmark.c:1340 -msgid "Last bookmark" -msgstr "Ultimo segnalibro" - -#: src/document.c:527 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: src/document.c:554 -msgid "" -"\n" -"Language mode: " -msgstr "" -"\n" -"Modalità linguaggio: " - -#: src/document.c:558 -msgid "" -"\n" -"Encoding: " -msgstr "" -"\n" -"Codifica: " - -#: src/document.c:570 -msgid "" -"\n" -"Mime type: " -msgstr "" -"\n" -"Mime type: " - -#: src/document.c:578 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Permissions: %s\n" -"Uid: %u Gid: %u" -msgstr "" -"\n" -"Permessi: %s\n" -"Uid: %u Gid: %u" - -#: src/document.c:595 -msgid "" -"\n" -"Size (on disk): " -msgstr "" -"\n" -"Dimensione (sul disco): " - -#: src/document.c:604 -msgid "" -"\n" -"Last modified: " -msgstr "" -"\n" -"Modificato l'ultima volta: " - -#: src/document.c:672 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "Senza nome %d" - -#: src/document.c:855 -#, c-format -msgid "Changed tab width to %d" -msgstr "Larghezza del tab modificata in %d" - -#: src/document.c:1033 -#, c-format -msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." -msgstr "Il documento %s è già aperto in un altra finestra di Bluefish." - -#: src/document.c:1035 -msgid "Move to this window" -msgstr "Sposta in questa finestra" - -#: src/document.c:1035 -msgid "Open readonly" -msgstr "Apri in sola lettura" - -#: src/document.c:1036 -msgid "Do not open" -msgstr "Non aprire" - -#: src/document.c:1398 -#, c-format -msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" -msgstr "Ln: %d, Col: %d, Car: %d, Blocchi: %d" - -#: src/document.c:1419 -msgid " OVR" -msgstr " SVR" - -#: src/document.c:1419 -msgid " INS" -msgstr " INS" - -#: src/document.c:1421 -msgid " RO" -msgstr " SL" - -#: src/document.c:1440 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/document.c:2048 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: src/document.c:2048 -msgid "_Split" -msgstr "_Dividi" - -#: src/document.c:2051 -msgid "File contains very long lines. Split these lines?" -msgstr "Il file contiene linee molto lunghe. Dividere queste linee?" - -#: src/document.c:2053 -msgid "" -"The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " -"performance. This split function, however, is unaware of any language " -"syntax, and may replace spaces or tabs with newlines in any location, or " -"insert newlines if no spaces or tabs are found." -msgstr "" -"Le righe di questo file sono più di quante Bluefish è in grado di gestire " -"con prestazioni ragionevoli. Questa funzione dividi, comunque, è a " -"conoscenza di sintassi del linguaggio, e può sostituire gli spazi o le " -"tabulazioni con ritorni a capo in qualsiasi posizione, o inserire ritorni a " -"capo se non vengono trovati spazi o tabulazioni." - -#: src/document.c:2129 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converti" - -#: src/document.c:2133 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is not a valid text file.\n" -"The file might be corrupted, truncated, or in an unexpected encoding." -msgstr "" -"Il file '%s' non è un file di testo valido.\n" -"Il file potrebbe essere danneggiato, troncato, o in una codifica inaspettata." - -#: src/document.c:2138 -msgid "" -"Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " -"with spaces. Convert?" -msgstr "" -"Bluefish può convertire il file in uno valido, sostituendo simboli illegali " -"con spazi. Convertire?" - -#: src/document.c:2150 -#, c-format -msgid "" -"File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" -"%lu characters were replaced by space" -msgstr "" -"Il file è aperto in modalità di sola lettura poiché differisce da quello " -"originale\n" -"%lu caratteri sono stati sostituiti da uno spazio" - -#: src/document.c:2153 -msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" -msgstr "" -"Utilizzare 'Salva con nome' per salvare con nome diverso e rendere " -"modificabile" - -#: src/document.c:2345 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Aggiungi il segnalibro" - -#: src/document.c:2351 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Esci da schermo intero" - -#. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) -#. we have to ask the user -#. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 -msgid "_Abort save" -msgstr "Interrompi s_alvataggio" - -#: src/document.c:2542 -msgid "_Continue save in UTF-8" -msgstr "_Continua il salvataggio in UTF-8" - -#: src/document.c:2555 -#, c-format -msgid "" -"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " -"'%s' at line %d column %d\n" -"\n" -"Continue saving in UTF-8 encoding?" -msgstr "" -"Conversione di %s nella codifica dei caratteri %s fallita. Codifica fallita " -"al carattere '%s' alla riga %d colonna %d\n" -"\n" -"Continuare a salvare con codifica UTF-8?" - -#: src/document.c:2560 -msgid "File encoding conversion failure" -msgstr "Conversione della codifica del file fallita" - -#: src/document.c:2739 -msgid "Previously: " -msgstr "Precedentemente: " - -#: src/document.c:3441 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: src/document.c:3453 -#, c-format -msgid "" -"If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " -"permanently lost." -msgstr "" -"Se ripristinate \"%s\" all'ultima copia salvata, le modifiche in corso " -"saranno definitivamente perse." - -#: src/document.c:3457 -msgid "Revert changes to last saved copy?" -msgstr "Ripristinare all'ultima copia salvata?" - -#: src/document.c:3526 -msgid "_Retry" -msgstr "_Riprova" - -#: src/document.c:3526 -msgid "Retry _all failed" -msgstr "Riprova _tutti i falliti" - -#: src/document.c:3526 -msgid "Close all _failed" -msgstr "Chiudi tutti i falliti" - -#: src/document.c:3531 -msgid "File " -msgstr "File " - -#: src/document.c:3531 -msgid " failed to load." -msgstr " caricamento fallito." - -#: src/document.c:3535 -msgid "File failed to load\n" -msgstr "Caricamento del file fallito\n" - -#: src/document.c:3669 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Seleziona il file da inserire" - -#: src/document.c:3678 -msgid "No file to insert" -msgstr "Nessun file da inserire" - -#: src/document.c:3769 -msgid "Save pasted image as" -msgstr "Salva immagine incollata come" - -#: src/document.c:3871 -msgid "Paste special" -msgstr "Incolla speciale" - -#: src/document.c:3877 -msgid "No compatible clipboard data found" -msgstr "Nessun dato compatibile trovato negli appunti" - -#: src/document.c:3882 -msgid "Paste as _HTML" -msgstr "Incolla come _HTML" - -#: src/document.c:3887 -msgid "Paste as HTML with _JPG" -msgstr "Incolla come HTML con _JPG" - -#: src/document.c:3897 -msgid "Paste as plain text" -msgstr "Incolla come testo semplice" - -#: src/document.c:3992 -#, c-format -msgid "%d line" -msgid_plural "%d lines" -msgstr[0] "%d linea" -msgstr[1] "%d linee" - -#: src/document.c:3993 -#, c-format -msgid "%d word" -msgid_plural "%d words" -msgstr[0] "%d parola" -msgstr[1] "%d parole" - -#: src/document.c:3994 -#, c-format -msgid "%d character" -msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "%d carattere" -msgstr[1] "%d caratteri" - -#: src/document.c:3996 -msgid "Selection statistics: " -msgstr "Statistiche della selezione: " - -#: src/document.c:3996 -msgid "Statistics: " -msgstr "Statistiche: " - -#: src/doc_text_tools.c:400 -msgid "Lines into columns" -msgstr "Linee in colonne" - -#: src/doc_text_tools.c:412 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Numero di colonne:" - -#: src/doc_text_tools.c:416 -msgid "Spread lines horizontally" -msgstr "Estendi le linee orizzontalmente" - -#: src/doc_text_tools.c:423 -msgid "Column separator:" -msgstr "Separatore di colonna:" - -#: src/doc_text_tools.c:427 -msgid "Fill empty entries:" -msgstr "Riempi le voci vuote:" - -#: src/doc_extern_tools.c:63 -msgid "Number of _paragraphs:" -msgstr "Numero di _paragrafi:" - -#: src/doc_extern_tools.c:68 -msgid "Number of _sentences:" -msgstr "Numero di fra_si:" - -#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 -msgid "Insert plain text" -msgstr "Inserisci testo semplice" - -#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 -msgid "Insert in <li>" -msgstr "Inserisci in <li>" - -#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 -msgid "Insert in <p>" -msgstr "Inserisci in <p>" - -#: src/doc_extern_tools.c:81 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Numero di paragrafi" - -#: src/doc_extern_tools.c:84 -msgid "Number of sentences" -msgstr "Numero di frasi" - -#: src/doc_extern_tools.c:134 -msgid "Javascript Beautify" -msgstr "Abbellire Javascript" - -#: src/doc_extern_tools.c:148 -msgid "_Indent size:" -msgstr "Dimensione _indentazione:" - -#: src/doc_extern_tools.c:151 src/doc_extern_tools.c:178 -msgid "Use _tabs to indent, not spaces" -msgstr "Utilizza il tabulatore per l'indentazione, non gli spazi" - -#: src/doc_extern_tools.c:154 src/doc_extern_tools.c:183 -msgid "Do not _preserve existing line breaks" -msgstr "Non _conservare le interruzioni di riga esistenti" - -#: src/doc_extern_tools.c:156 src/doc_extern_tools.c:184 -msgid "More _jslint-compatible output" -msgstr "Output più compatibile con _jslint" - -#: src/doc_extern_tools.c:159 src/doc_extern_tools.c:186 -msgid "_Decode printable chars encoded in \\\\xNN notation" -msgstr "_Decodifica i caratteri stampabili codificati in notazione \\\\xNN" - -#: src/doc_extern_tools.c:164 src/doc_extern_tools.c:173 -msgid "Beautify only in _selection" -msgstr "Abbellisci solo nella _selezione" - -#: src/doc_extern_tools.c:179 -msgid "_Indent size" -msgstr "Dimensione _indentazione" - -#: src/encodings_dialog.c:287 -msgid "_Available encodings:" -msgstr "_Codifiche disponibili:" - -#: src/encodings_dialog.c:333 src/encodings_dialog.c:385 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/encodings_dialog.c:339 src/encodings_dialog.c:390 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: src/encodings_dialog.c:362 -msgid "Encodings in _menu:" -msgstr "Codifiche nel _menu:" - -#: src/encodings_dialog.c:436 -msgid "Add or remove document encodings" -msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche dei documenti" - -#: src/external_commands.c:478 -msgid "Supply extra arguments" -msgstr "Fornisci argomenti aggiuntivi" - -#: src/external_commands.c:484 -#, c-format -msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" -msgstr "Fornisci argomenti per definire%%a in '%s'" - -#: src/external_commands.c:766 -msgid "Internal error." -msgstr "Errore interno." - -#: src/external_commands.c:769 -msgid "" -"This command requires the current document to have a file name. Please save " -"your document first." -msgstr "" -"Questo comando richiede che il documento corrente abbia un nome. Si prega di " -"salvare prima il documento." - -#: src/external_commands.c:772 -msgid "" -"This command requires the current document to be a local file. Please save " -"your document to a local file." -msgstr "" -"Questo comando richiede che il documento corrente sia un file locale. Si " -"prega di salvare il documento in un file locale." - -#: src/external_commands.c:775 -msgid "" -"External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " -"the preferences." -msgstr "" -"I comandi esterni non possono avere un'output definito. Correggi questo " -"comando nelle preferenze." - -#: src/external_commands.c:778 -msgid "" -"This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." -msgstr "" -"Questo comando ha input multipli. Correggi questo comando nelle preferenze." - -#: src/external_commands.c:781 -msgid "" -"This command has multiple outputs. Please fix this command in the " -"preferences." -msgstr "" -"Questo comando ha output multipli. Correggi questo comando nelle preferenze." - -#: src/external_commands.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create a command for %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare un comando per %s.\n" -"%s" - -#: src/external_commands.c:787 -msgid "Failed to create a command" -msgstr "Impossibile creare un comando" - -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 -#, c-format -msgid "The command %s exited with error code %d. %s" -msgstr "Il comando %s è uscito con il codice di errore %d. %s" - -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 -msgid "Probably this application is not installed on your system." -msgstr "Probabilmente questa applicazione non è installata sul sistema." - -#: src/external_commands.c:815 -msgid "Command returned error code" -msgstr "Il comando ha restituito un codice di errore" - -#: src/filebrowser2.c:749 -msgid "Set documentroot and webroot" -msgstr "Imposta documentroot e webroot" - -#: src/filebrowser2.c:758 -msgid "" -"The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n" -"the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on " -"the webserver" -msgstr "" -"<i>Documentroot</i> è la posizione dove Bluefish trova i file,\n" -"<i>webroot</i> è l'indirizzo dove gli stessi file possono essere visti " -"tramite il server web" - -#: src/filebrowser2.c:765 -msgid "Documentroot" -msgstr "Documentroot" - -#: src/filebrowser2.c:776 -msgid "Webroot" -msgstr "Webroot" - -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 -#, c-format -msgid "Move/rename %s to" -msgstr "Muovi/rinomina %s in" - -#: src/filebrowser2.c:800 -msgid "Could not rename\n" -msgstr "Impossibile rinominare\n" - -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 -msgid "New directory" -msgstr "Nuova cartella" - -#. Do we really need to display the full path here? -#. * -#. * Having the filename in the both the primary and secondary text seems to be redundant. -#. * Set back to just the primary text for now. -#. * -#. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) -#. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete -#. -#: src/filebrowser2.c:984 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"\"%s\"?" -msgstr "" -"Sicuri di voler cancellare\n" -"\"%s\"?" - -#: src/filebrowser2.c:985 -#, c-format -msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." -msgstr "Se eliminate %s, verrà definitivamente perso." - -#: src/filebrowser2.c:1321 -msgid "File Browser menu" -msgstr "Menu del browser dei file" - -#: src/filebrowser2.c:1322 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri file" - -#: src/filebrowser2.c:1322 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/filebrowser2.c:1323 -msgid "Open _Advanced..." -msgstr "Apri Avan_zato..." - -#: src/filebrowser2.c:1325 -msgid "Search files..." -msgstr "Cerca file..." - -#: src/filebrowser2.c:1325 -msgid "Search files" -msgstr "Cerca file" - -#: src/filebrowser2.c:1327 -msgid "Rena_me" -msgstr "Rino_mina" - -#: src/filebrowser2.c:1327 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/filebrowser2.c:1328 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: src/filebrowser2.c:1329 -msgid "New _File" -msgstr "_Nuovo File" - -#: src/filebrowser2.c:1330 -msgid "_New Directory" -msgstr "Nuova _Cartella" - -#: src/filebrowser2.c:1332 -msgid "Insert _link" -msgstr "Inserisci _collegamento" - -#: src/filebrowser2.c:1332 -msgid "Insert link" -msgstr "Inserisci collegamento" - -#: src/filebrowser2.c:1333 -msgid "_Refresh" -msgstr "A_ggiorna" - -#: src/filebrowser2.c:1333 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/filebrowser2.c:1334 -msgid "_Set as base dir" -msgstr "_Imposta come cartella base" - -#: src/filebrowser2.c:1334 -msgid "Set as base directory" -msgstr "Imposta come cartella base" - -#: src/filebrowser2.c:1336 -msgid "Set as document root" -msgstr "Imposta come documentroot" - -#: src/filebrowser2.c:1338 -msgid "Show Full _Tree" -msgstr "Mostra tutto l'albero" - -#: src/filebrowser2.c:1338 -msgid "Show full tree" -msgstr "Mostra tutto l'albero" - -#: src/filebrowser2.c:1340 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di Visualizzazione" - -#: src/filebrowser2.c:1341 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: src/filebrowser2.c:1342 -msgid "New Filter" -msgstr "Nuovo Filtro" - -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:549 -msgid "New filter" -msgstr "Nuovo filtro" - -#: src/filebrowser2.c:1343 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Modifica il Filtro" - -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:554 -msgid "Edit filter" -msgstr "Modifica il filtro" - -#: src/filebrowser2.c:1344 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Cancella il Fitro" - -#: src/filebrowser2.c:1344 -msgid "Delete filter" -msgstr "Cancella il fitro" - -#: src/filebrowser2.c:1348 -msgid "Follow Active Document" -msgstr "Segui il Documento Attivo" - -#: src/filebrowser2.c:1348 -msgid "Follow active document" -msgstr "Segui il documento attivo" - -#: src/filebrowser2.c:1350 -msgid "Show Backup Files" -msgstr "Mostra File di Backup" - -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 -msgid "Show backup files" -msgstr "Mostra file di backup" - -#: src/filebrowser2.c:1352 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra File Nascosti" - -#: src/filebrowser2.c:1352 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/filebrowser2.c:1357 -msgid "Dual" -msgstr "Doppia" - -#: src/filebrowser2.c:1358 -msgid "Flat" -msgstr "Uniforme" - -#: src/filebrowser2.c:1359 -msgid "Tree" -msgstr "Albero" - -#: src/filebrowser2.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"which is the equivalent of\n" -"<b>%s%s</b>" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"che è l'equivalente di\n" -"<b>%s%s</b>" - -#: src/file.c:902 -#, c-format -msgid "Still loading %d file, finished %s" -msgid_plural "Still loading %d files, finished %s" -msgstr[0] "Caricamento in corso di %d file, %s completato" -msgstr[1] "Caricamento in corso di %d file, %s completato" - -#: src/file.c:910 -#, c-format -msgid "All files loaded, finished %s, %d document open" -msgid_plural "All files loaded, finished %s, %d documents open" -msgstr[0] "Tutti i file caricati, %s completato, %d documento aperto" -msgstr[1] "Tutti i file caricati, %s completato, %d documenti aperti" - -#: src/file.c:1472 -#, c-format -msgid "Finished advanced open, %d document open." -msgid_plural "Finished advanced open, %d documents open." -msgstr[0] "Apertura avanzata completata, %d documento aperto." -msgstr[1] "Apertura avanzata completata, %d documenti aperti." - -#: src/file.c:1652 -msgid "_Skip" -msgstr "_Salta" - -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 -#: src/project.c:352 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ovrascrivi" - -#: src/file.c:1656 -#, c-format -msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" -msgstr "%s non può essere copiato, esiste già, sovrascrivere?" - -#: src/file.c:1658 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: src/file_autosave.c:291 -msgid "Autosave in progress..." -msgstr "Salvataggio automatico in corso..." - -#: src/file_dialogs.c:109 -msgid "Started open advanced..." -msgstr "Apertura avanzata avviata..." - -#: src/file_dialogs.c:120 -msgid "Select basedir" -msgstr "Seleziona la cartella base" - -#: src/file_dialogs.c:142 -msgid "Advanced open file selector" -msgstr "Selettore apertura file avanzato" - -#: src/file_dialogs.c:159 -msgid "<b>Files</b>" -msgstr "<b>File</b>" - -#: src/file_dialogs.c:168 -msgid "Base _Dir:" -msgstr "_Cartella Base:" - -#: src/file_dialogs.c:184 -msgid "_Pattern:" -msgstr "Mode_llo:" - -#: src/file_dialogs.c:192 -msgid "Pattern matches _full path:" -msgstr "Percorso completo dei modelli di ricerca:" - -#: src/file_dialogs.c:196 -msgid "_Recursive:" -msgstr "_Ricorsivo:" - -#: src/file_dialogs.c:200 -msgid "Ma_x recursion:" -msgstr "Ma_ssima ricorsione:" - -#: src/file_dialogs.c:209 -msgid "<b>Contains</b>" -msgstr "<b>Contiene</b>" - -#: src/file_dialogs.c:214 -msgid "Pa_ttern:" -msgstr "Mode_llo:" - -#: src/file_dialogs.c:218 -msgid "Is rege_x:" -msgstr "È un'e_spressione regolare:" - -#: src/file_dialogs.c:287 src/file_dialogs.c:307 -msgid "Select files" -msgstr "Seleziona i file" - -#: src/file_dialogs.c:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 -msgid "_Continue save" -msgstr "_Continua il salvataggio" - -#: src/file_dialogs.c:454 -#, c-format -msgid "" -"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be " -"overwritten." -msgstr "" -"Impossibile creare un file di backup per il file %s. Se continuate, il file " -"sarà sovrascritto." - -#: src/file_dialogs.c:458 -msgid "File backup failure" -msgstr "Backup del file fallito" - -#: src/file_dialogs.c:474 -msgid "Could not save file " -msgstr "Impossibile salvare il file " - -#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1502 -msgid "File changed on disk\n" -msgstr "File modificato sul disco\n" - -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 -#: src/project.c:352 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: src/file_dialogs.c:625 -#, c-format -msgid "File %s exists and is open, overwrite?" -msgstr "Il file %s esiste ed è aperto, sovrascrivere?" - -#: src/file_dialogs.c:628 -msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." -msgstr "Il file selezionato è usato da Bluefish." - -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Un file di nome \"%s\" esiste già." - -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 -msgid "Do you want to replace the existing file?" -msgstr "Volete sostituire il file esistente?" - -#: src/file_dialogs.c:760 -msgid "" -"File:\n" -"\"" -msgstr "" -"File:\n" -"\"" - -#: src/file_dialogs.c:761 -msgid "\" save is in progress" -msgstr "\" salvataggio in corso" - -#: src/file_dialogs.c:763 -msgid "Save in progress!" -msgstr "Salvataggio in corso!" - -#: src/file_dialogs.c:776 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/file_dialogs.c:778 -#, c-format -msgid "Save %s as" -msgstr "Salva %s come" - -#: src/file_dialogs.c:782 -#, c-format -msgid "Save copy of %s" -msgstr "Salva una copia di %s" - -#: src/file_dialogs.c:941 -msgid "Close _Without Saving" -msgstr "Chiudi _Senza Salvare" - -#: src/file_dialogs.c:944 -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvare i cambiamenti a \"%s\" prima di chiudere?" - -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 -msgid "If you don't save your changes they will be lost." -msgstr "Se non salvate le modifiche andranno perse." - -#: src/file_dialogs.c:957 -msgid "_Reopen" -msgstr "_Riapri" - -#: src/file_dialogs.c:959 -#, c-format -msgid "Project \"%s\" failed to load" -msgstr "Caricamento del progetto \"%s\" fallito" - -#: src/file_dialogs.c:961 -msgid "Do you want to reopen project from another location?" -msgstr "Vuoi riaprire il progetto da un altra posizione?" - -#: src/file_dialogs.c:970 -msgid "Choose per _File" -msgstr "Scegli per ogni _file" - -#: src/file_dialogs.c:970 -msgid "Close _All" -msgstr "Ch_iudi Tutto" - -#: src/file_dialogs.c:970 -msgid "_Save All" -msgstr "_Salva Tutto" - -#: src/file_dialogs.c:973 -msgid "One or more open files have been changed." -msgstr "Uno o più file sono stati modificati." - -#: src/file_dialogs.c:1294 -#, c-format -msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>" -msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>" -msgstr[0] "<span color=\"red\">%d fallito</span>" -msgstr[1] "<span color=\"red\">%d falliti</span>" - -#: src/file_dialogs.c:1303 -msgid "incomplete finished" -msgstr "incompleto" - -#: src/file_dialogs.c:1305 -msgid "completed" -msgstr "completato" - -#: src/file_dialogs.c:1363 -msgid "Upload / Download" -msgstr "Upload / Download" - -#: src/file_dialogs.c:1366 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: src/file_dialogs.c:1366 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: src/file_dialogs.c:1373 -msgid "Local directory" -msgstr "Cartella locale" - -#: src/file_dialogs.c:1379 -msgid "Remote directory" -msgstr "Cartella remota" - -#: src/file_dialogs.c:1384 -msgid "Delete deprecated files" -msgstr "Elimina i file deprecati" - -#: src/file_dialogs.c:1388 -msgid "Include hidden files" -msgstr "Includi file nascosti" - -#: src/file_dialogs.c:1391 -msgid "Include backup files" -msgstr "Includi file di backup" - -#. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr); -#: src/file_dialogs.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"Filename:%s changed on disk.\n" -"\n" -"Original modification time was %s\n" -"New modification time is %s\n" -"Original size was %s bytes\n" -"New size is %s bytes" -msgstr "" -"Nome del file: %s cambiato sul disco.\n" -"\n" -"La data di modifica originale era %s\n" -"La nuova data di modifica è %s\n" -"La dimensione originale era %s byte\n" -"La nuova dimensione è %s byte" - -#: src/file_dialogs.c:1461 -msgid "_Unset file name" -msgstr "_Annulla il nome del file" - -#. file is deleted on disk, what do we do now ? -#: src/file_dialogs.c:1463 -#, c-format -msgid "File name: %s" -msgstr "Nome file: %s" - -#: src/file_dialogs.c:1466 -msgid "File disappeared from disk\n" -msgstr "File scomparso dal disco\n" - -#: src/file_dialogs.c:1485 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" - -#: src/file_dialogs.c:1485 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ricarica" - -#: src/file_dialogs.c:1485 -msgid "Check and reload all documents" -msgstr "Verifica e ricarica tutti i documenti" - -#. build a list of filters -#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2523 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#: src/filefilter.c:639 -msgid "Hide files that match the filter" -msgstr "Nascondi i file che corrispondono al filtro" - -#: src/filefilter.c:643 -msgid "Add pattern" -msgstr "Aggiungi modello" - -#: src/filefilter.c:649 src/filefilter.c:661 -msgid "Mime type" -msgstr "Mime type" - -#: src/filefilter.c:652 src/filefilter.c:664 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/gtk_easy.c:970 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d di %d" - -#: src/gtk_easy.c:1051 -msgid "Select File" -msgstr "Seleziona il file" - -#: src/gtk_easy.c:1405 -msgid "Character _Encoding:" -msgstr "_Codifica caratteri:" - -#: src/gtk_easy.c:1425 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: src/gtk_easy.c:1514 -msgid "<b>Keystroke choice</b>" -msgstr "<b>Scelta battitura</b>" - -#: src/gtk_easy.c:1522 -msgid "" -"\n" -"Press requested key combination.\n" -"Please use Ctrl, Shift, Alt key with any other key.\n" -"<i>Esc to cancel, Delete to remove the accelerator.</i>" -msgstr "" -"\n" -"Premere la combinazione di tasti richiesta.\n" -"Utilizzare Ctrl, Maiuscolo, Alt con qualsiasi altro tasto.\n" -"<i>Esc per annullare, Canc per rimuovere.</i>" - -#: src/gtk_easy.c:1547 -msgid "Press shortcut key combination" -msgstr "Premere la combinazione di tasti di scelta rapida" - -#: src/outputbox.c:252 -msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" - -#: src/outputbox.c:255 -msgid "Line" -msgstr "Riga" - -#: src/outputbox.c:258 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: src/outputbox.c:515 -#, c-format -msgid "Failed to compile output parser pattern %s: %s" -msgstr "Compilazione del modello di parser dell'output %s fallito: %s" - -#: src/print.c:384 -msgid "<b>What to print</b>" -msgstr "<b>Cosa stampare</b>" - -#: src/print.c:386 -msgid "Print header" -msgstr "Stampa intestazione" - -#: src/print.c:387 -msgid "Print line numbers" -msgstr "Stampa i numeri di riga" - -#:... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 19:56:52
|
Revision: 9086 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9086 Author: oli4 Date: 2024-09-17 19:56:50 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from Yuri Chornoivan <yu...@uk...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/uk.po Modified: trunk/bluefish/po/uk.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/uk.po 2024-09-17 19:54:57 UTC (rev 9085) +++ trunk/bluefish/po/uk.po 2024-09-17 19:56:50 UTC (rev 9086) @@ -1,17 +1,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: src/xmlstrings.h:1 # Yuri Chornoivan <yu...@uk...>, 2010-2012, 2013, 2014, 2015. -# Yuri Chornoivan <yu...@uk...>, 2010-2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020. -#: src/xmlstrings.h:1 +# Yuri Chornoivan <yu...@uk...>, 2010-2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 22:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-09 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 09:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yu...@uk...>\n" -"Language-Team: Ukrainian <tra...@li...>\n" +"Language-Team: Ukrainian <tra...@li...>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,35 +18,50 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 -#, fuzzy msgid "Bluefish" -msgstr "Вийти з Bluefish" +msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" msgstr "" +"Редактор для програм та тексту з багатьма розширеннями для розробки сайтів" +" та програмного забезпечення" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:10 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +#| msgid "" +#| "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " +#| "developers, with many options to write websites, scripts and programming " +#| "code. Bluefish supports many programming and markup languages and has " +#| "many features, but is still a very fast and lightweight application." msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" "Bluefish — потужний редактор для програмістів та розробників сторінок " -"інтернету. У ньому реалізовано багато можливостей для написання сайтів, " -"скриптів та програмного коду. У Bluefish передбачено підтримку багатьох мов " +"інтернету. У ньому реалізовано багато можливостей для написання програмного" +" коду, " +"скриптів та сайтів. У Bluefish передбачено підтримку багатьох мов " "програмування та розмітки, а також багато можливостей з редагування, але " "програма все одно залишилася дуже швидкою і невибагливою до ресурсів." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"Зауважте, що flatpak-версія Bluefish може бути недостатньо інтегрованою із" +" іншими інструментами у вашій системі." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Ось лише деякі з можливостей:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -55,7 +70,7 @@ "підтримка вбудованого коду різними мовами (наприклад, коду Javascript у коді " "HTML у коді PHP)." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -64,47 +79,53 @@ "відступів та автоматичне доповнення коду для багатьох функцій та бібліотек " "багатьма мовами програмування." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Підтримка роботи з проєктами." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "" "Підтримка роботи з файлами віддаленого зберігання, зокрема протоколів ftp, " "sftp, webdav тощо." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Потужний рушій для пошуку і заміни." +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 +#| msgid "Powerful search and replace engine" +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" +msgstr "" +"Потужний рушій для пошуку і заміни із підтримкою одночасної роботи з" +" багатьма файлами та роботи на основі формальних виразів" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#| msgid "" +#| "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +msgid "" +"Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" msgstr "" "Придатна до налаштовування інтеграція із зовнішніми програмами, зокрема " -"lint, make тощо." +"pylint, make тощо." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "" "Додаток роботи з фрагментами, який призначено для автоматизації вставлення " "поширених фрагментів коду." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "" "Вбудований інструмент перевірки правопису, який враховує особливості " "синтаксису мови програмування." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Підтримка дзен-програмування або Emmet." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Панель закладок." +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -115,9 +136,9 @@ "комплексні середовища розробки (IDE), зокрема eclipse або netbeans, Bluefish " "— це саме той редактор, який вам потрібен!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:40 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" -msgstr "" +msgstr "Головне вікно Bluefish, що демонструє можливості програми" #: desktop-data/bluefish.desktop.in:4 src/bluefish.c:95 msgid "Bluefish Editor" @@ -133,42 +154,45 @@ "programming;code;web;editor;development;html;php;python;програмування;код;" "редактор;веб;інтернет;розробка;пітон;" -#: desktop-data/bluefish.desktop.in:8 -#, fuzzy -msgid "bluefish" -msgstr "Вийти з Bluefish" +#: desktop-data/bluefish.xml.in:5 +msgid "Bluefish project file" +msgstr "Файл проєкту Bluefish" -#: src/bftextview2.c:2047 +#: desktop-data/bluefish.xml.in:10 +msgid "Bluefish language definition file" +msgstr "Файл визначення мов Bluefish" + +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Згорнути всі" -#: src/bftextview2.c:2050 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Розгорнути всі" -#: src/bftextview2.c:2058 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "Згорнути %s" -#: src/bftextview2.c:2068 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "Розгорнути %s" -#: src/bftextview2_spell.c:843 +#: src/bftextview2_spell.c:780 msgid "Spell check language" msgstr "Мова перевірки правопису" -#: src/bftextview2_spell.c:876 +#: src/bftextview2_spell.c:813 msgid "Add to dictionary" msgstr "Додати до словника" -#: src/bftextview2_spell.c:879 +#: src/bftextview2_spell.c:816 msgid "Ignore spelling" msgstr "Ігнорувати правопис" -#: src/bftextview2_spell.c:894 +#: src/bftextview2_spell.c:831 msgid "Insert special characters as entities" msgstr "Вставляти спеціальні символи як об’єкти" @@ -176,10 +200,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Навігація файлами" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Перейти до рядка:" @@ -188,7 +208,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Формальний вираз (pcre)" @@ -217,877 +237,887 @@ msgid "Stand by..." msgstr "Зачекайте…" -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Fullscreen" msgstr "Повноекранний режим" -#: src/bfwin_uimanager.c:836 +#: src/bfwin_uimanager.c:846 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:837 +#: src/bfwin_uimanager.c:847 msgid "New From Template" msgstr "Створити з шаблона" -#: src/bfwin_uimanager.c:838 src/bfwin_uimanager.c:849 +#: src/bfwin_uimanager.c:848 src/bfwin_uimanager.c:859 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _недавній" -#: src/bfwin_uimanager.c:839 +#: src/bfwin_uimanager.c:849 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: src/bfwin_uimanager.c:840 +#: src/bfwin_uimanager.c:850 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: src/bfwin_uimanager.c:841 +#: src/bfwin_uimanager.c:851 msgid "_Document" msgstr "Д_окумент" -#: src/bfwin_uimanager.c:842 +#: src/bfwin_uimanager.c:852 msgid "_Tab Size" msgstr "Р_озмір табуляції" -#: src/bfwin_uimanager.c:843 +#: src/bfwin_uimanager.c:853 msgid "_Font Size" msgstr "Розмір _шрифту" -#: src/bfwin_uimanager.c:844 +#: src/bfwin_uimanager.c:854 msgid "Language M_ode" msgstr "_Режим мови" -#: src/bfwin_uimanager.c:845 +#: src/bfwin_uimanager.c:855 msgid "Character _Encoding" msgstr "Кодуванн_я символів" -#: src/bfwin_uimanager.c:846 +#: src/bfwin_uimanager.c:856 msgid "Reorder documents" msgstr "Перевпорядкувати документи" -#: src/bfwin_uimanager.c:847 +#: src/bfwin_uimanager.c:857 msgid "_Go" msgstr "Пе_рехід" -#: src/bfwin_uimanager.c:848 +#: src/bfwin_uimanager.c:858 msgid "_Project" msgstr "Пр_оект" -#: src/bfwin_uimanager.c:850 +#: src/bfwin_uimanager.c:860 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: src/bfwin_uimanager.c:851 +#: src/bfwin_uimanager.c:861 msgid "_Commands" msgstr "_Команди" -#: src/bfwin_uimanager.c:852 +#: src/bfwin_uimanager.c:862 msgid "_Filters" msgstr "_Фільтри" -#: src/bfwin_uimanager.c:853 +#: src/bfwin_uimanager.c:863 msgid "_Output parsers" msgstr "Обробка _виведених даних" -#: src/bfwin_uimanager.c:854 +#: src/bfwin_uimanager.c:864 msgid "For_mat" msgstr "Фо_рмат" -#: src/bfwin_uimanager.c:855 +#: src/bfwin_uimanager.c:865 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" -#: src/bfwin_uimanager.c:856 +#: src/bfwin_uimanager.c:866 msgid "Con_vert" msgstr "_Перетворити" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Новий файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New _Window" msgstr "Нове _вікно" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New window" msgstr "Створити вікно" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close Win_dow" msgstr "Закрити вікн_о" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити…" -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:865 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "Відкрити з _додатковими можливостями…" -#: src/bfwin_uimanager.c:865 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Відкрити з додатковими параметрами" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open _from Selection" msgstr "Відкрити за _позначенням" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open from Selection" msgstr "Відкрити за позначенням" -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "_Print..." msgstr "Надру_кувати…" -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "Print" msgstr "Надрукувати" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "Quit Bluefish" msgstr "Вийти з Bluefish" -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Preference_s..." msgstr "_Налаштування…" -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Edit Preferences" msgstr "Змінити налаштування" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати вс_е" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle Boo_kmark" msgstr "Увімкнути/Вимкнути зак_ладку" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle bookmark" msgstr "Увімкнути або вимкнути закладку" -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "_Add or Remove..." msgstr "_Додати або вилучити…" -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "Add or remove character encoding" msgstr "Додати або вилучити кодування символів" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Floati_ng Window" msgstr "Від’_єднане вікно" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Open current document in floating window" msgstr "Відкрити поточний документ окремому вікні" -#: src/bfwin_uimanager.c:885 src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "_Increase" msgstr "З_більшити" -#: src/bfwin_uimanager.c:885 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 msgid "Increase document font size" msgstr "Збільшити розмір шрифту у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "_Decrease" msgstr "З_меншити" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 msgid "Decrease document font size" msgstr "Зменшити розмір шрифту у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "_Reset" msgstr "В_ідновити" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 msgid "Reset document font size" msgstr "Відновити типовий розмір шрифту документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "Increase document tab size" msgstr "Збільшити розмір табуляції у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "Decrease document tab size" msgstr "Зменшити розмір табуляції у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "Reset document tab size" msgstr "Відновити типовий розмір табуляції у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 msgid "Rescan Synta_x & Spelling" msgstr "Повтор_ити перевірку синтаксису та правопису" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan document highlighting" msgstr "Повторити процедуру підсвічування синтаксису у документі" -#: src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan Synta_x" msgstr "Повтори_ти перевірку синтаксису" -#: src/bfwin_uimanager.c:904 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 msgid "_New Project..." msgstr "С_творити проєкт…" -#: src/bfwin_uimanager.c:904 src/project.c:231 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 src/project.c:231 msgid "New project" msgstr "Новий проєкт" -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "_Open Project..." msgstr "_Відкрити проєкт…" -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "Open project" msgstr "Відкрити проєкт" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 msgid "_Synchronize Text Block" msgstr "Син_хронізувати текстовий блок" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 src/blocksync.c:295 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 src/blocksync.c:295 msgid "Synchronize text block" msgstr "Синхронізувати текстовий блок" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "_Toggle Comment" msgstr "Додати/Вилучити _коментар" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "Toggle comment" msgstr "Додати або вилучити коментування" -#: src/bfwin_uimanager.c:910 +#: src/bfwin_uimanager.c:920 msgid "Select _Block" msgstr "Позначити _блок" -#: src/bfwin_uimanager.c:911 +#: src/bfwin_uimanager.c:921 msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks " msgstr "" "Позначити блок, повторіть декілька разів для позначення батьківських блоків " -#: src/bfwin_uimanager.c:913 +#: src/bfwin_uimanager.c:923 msgid "Select _Identifier" msgstr "Вибрати _ідентифікатор" -#: src/bfwin_uimanager.c:914 +#: src/bfwin_uimanager.c:924 msgid "Select identifier" msgstr "Вибрати ідентифікатор" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "D_uplicate Line" msgstr "Д_ублювати рядок" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "Duplicate the current line" msgstr "Дублювати поточний рядок" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "_Delete Line" msgstr "Ви_лучити рядок" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "Delete the current line" msgstr "Вилучити поточний рядок" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "_Word Count" msgstr "Підра_хунок слів" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "Word count" msgstr "Кількість слів" -#: src/bfwin_uimanager.c:920 src/doc_extern_tools.c:47 +#: src/bfwin_uimanager.c:930 src/doc_extern_tools.c:47 msgid "Lorem Ipsum generator" msgstr "Програма для створення шаблонів текстів" -#: src/bfwin_uimanager.c:922 +#: src/bfwin_uimanager.c:932 msgid "Insert Relative Filename" msgstr "Вставити відносний шлях до файла" -#: src/bfwin_uimanager.c:924 +#: src/bfwin_uimanager.c:934 msgid "Insert Absolute Filename" msgstr "Вставити абсолютний шлях до файла" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to S_paces" msgstr "Відступ про_білами" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to spaces" msgstr "Відступ пробілами" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to T_abs" msgstr "Відступ _табуляторами" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to tabs" msgstr "Відступ табуляторами" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "_Join Lines Together" msgstr "Об’_єднати рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "Join lines together" msgstr "Об’єднати рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split Lines on Right _Margin" msgstr "Роз_ділити рядки на правому полі" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split lines on right margin" msgstr "Розділити рядки на правому полі" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge Lines Into Col_umns" msgstr "Об’єднати рядки у стовбч_ики" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge lines into columns" msgstr "Об’єднати рядки у стовпчики" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap _Lines" msgstr "Повторно розділити _рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap lines" msgstr "Повторно виконати розбиття на рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip T_railing Whitespace" msgstr "Вилучити про_біли в кінці" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip trailing whitespace" msgstr "Вилучити пробіли в кінці рядка" -#: src/bfwin_uimanager.c:939 +#: src/bfwin_uimanager.c:949 msgid "Javascript beautifier" msgstr "Форматувальник Javascript" -#: src/bfwin_uimanager.c:941 +#: src/bfwin_uimanager.c:951 msgid "Preview in browser" msgstr "Переглянути у програмі для перегляду" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "_Full Screen" msgstr "По_вноекранний режим" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "Full screen" msgstr "Повноекранний режим" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Головна панель" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "Show main toolbar" msgstr "Показувати головну панель інструментів" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бічна панель" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "Show side pane" msgstr "Показувати бічну панель" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "_Output Pane" msgstr "Панель в_иводу даних" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "Show output pane" msgstr "Показувати панель виведених даних" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Status_bar" msgstr "Сму_жка стану" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Show statusbar" msgstr "Показувати смужку стану" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Auto _Completion Popup" msgstr "_Контекстне автодоповнення" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Show auto completion popup" msgstr "Показувати у контекстне вікно автозавершення" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Автовідступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичний відступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:958 +#: src/bfwin_uimanager.c:968 msgid "Highlight Block _Delimiters" msgstr "Пі_дсвічувати межі блоків" -#: src/bfwin_uimanager.c:959 +#: src/bfwin_uimanager.c:969 msgid "Highlight block delimiters" msgstr "Підсвічування меж блоків" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "_Highlight Syntax" msgstr "Під_свічування синтаксису" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "Highlight syntax" msgstr "Підсвічування синтаксису" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show _Blocks" msgstr "Показувати _блоки" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show blocks" msgstr "Показувати блоки" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show Line N_umbers" msgstr "Показувати _номери рядків" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show line numbers" msgstr "Показувати номери рядків" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show Right _Margin" msgstr "Показувати праве по_ле" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show right margin" msgstr "Показувати праве поле" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show Split _View" msgstr "Показувати роз_ділений перегляд" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show split view" msgstr "Показувати розділений перегляд" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show V_isible Spacing" msgstr "В_ізуалізувати пробіли" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show visible spacing" msgstr "Візуалізувати пробіли" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#| msgid "Auto indentin_g" +msgid "Show Indenting" +msgstr "Показувати відступ" + +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#| msgid "Auto indentin_g" +msgid "Show indenting" +msgstr "Показувати відступ" + +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "_Wrap Text" msgstr "П_ереносити рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "Wrap text" msgstr "Переносити рядки" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 src/document.c:2129 src/document.c:3526 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 msgid "Close current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close A_ll" msgstr "Закр_ити всі" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close all files" msgstr "Закрити всі файли" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 src/bfwin_uimanager.c:1089 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 msgid "Save current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:981 src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save _as..." msgstr "Зберегти _як…" -#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 msgid "Save file as" msgstr "Зберегти файл з новою назвою" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Sav_e All" msgstr "Збе_регти всі" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Save all files" msgstr "Зберегти всі файли" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Rever_t to Saved" msgstr "Повер_нутися до збереженого" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Reload current file" msgstr "Перезавантажити поточний файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a cop_y..." msgstr "Зберегти _копію…" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a copy" msgstr "Зберегти копію" -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "_Insert..." msgstr "Вс_тавити…" -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" #. Required to move here to disable sensitivity on OSX -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rena_me..." msgstr "Переймен_увати…" -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rename file" msgstr "Перейменувати файл" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "_Indent" msgstr "З_більшити відступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "Indent" msgstr "Збільшити відступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unin_dent" msgstr "С_касувати відступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unindent" msgstr "Скасувати відступ" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "F_irst Bookmark" msgstr "Пер_ша закладка" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "Goto first bookmark" msgstr "Перейти до першої закладки" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "L_ast Bookmark" msgstr "_Остання закладка" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "Goto last bookmark" msgstr "Перейти до останньої закладки" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "N_ext Bookmark" msgstr "Н_аступна закладка" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "Goto next bookmark" msgstr "Перейти до наступної закладки" -#: src/bfwin_uimanager.c:1005 +#: src/bfwin_uimanager.c:1017 msgid "P_revious Bookmark" msgstr "Поп_ередня закладка" -#: src/bfwin_uimanager.c:1006 src/bfwin_uimanager.c:1027 -#: src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1051 msgid "Goto previous document" msgstr "Перейти до попереднього документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Пересунути вкладку _ліворуч" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move current tab left" msgstr "Пересунути поточну вкладку ліворуч" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Пересунути вкладку п_раворуч" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move current tab right" msgstr "Пересунути поточну вкладку праворуч" -#: src/bfwin_uimanager.c:1011 +#: src/bfwin_uimanager.c:1023 msgid "Sort by filename" msgstr "Упорядкувати за назвою файла" -#: src/bfwin_uimanager.c:1013 +#: src/bfwin_uimanager.c:1025 msgid "Sort by full path" msgstr "Упорядкувати за повним шляхом" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "_Recent Document" msgstr "_Останній документ" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "Goto most recent document" msgstr "Перейти до останнього документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1030 +#: src/bfwin_uimanager.c:1030 src/bfwin_uimanager.c:1042 msgid "_First Document" msgstr "_Перший документ" -#: src/bfwin_uimanager.c:1019 src/bfwin_uimanager.c:1031 +#: src/bfwin_uimanager.c:1031 src/bfwin_uimanager.c:1043 msgid "Goto first document" msgstr "Перейти до першого документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:1021 src/bfwin_uimanager.c:1033 +#: src/bfwin_uimanager.c:1033 src/bfwin_uimanager.c:1045 msgid "_Last Document" msgstr "О_станній документ" -#: src/bfwin_uimanager.c:1022 src/bfwin_uimanager.c:1034 +#: src/bfwin_uimanager.c:1034 src/bfwin_uimanager.c:1046 msgid "Goto last document" msgstr "Перейти до останнього документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "_Next Document" msgstr "_Наступний документ" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "Goto next document" msgstr "Перейти до наступного документа" -#: src/bfwin_uimanager.c:1026 src/bfwin_uimanager.c:1038 +#: src/bfwin_uimanager.c:1038 src/bfwin_uimanager.c:1050 msgid "_Previous Document" msgstr "П_опередній документ" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "_Goto Line" msgstr "Пере_йти до рядка" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "Goto line" msgstr "Перейти до рядка" -#: src/bfwin_uimanager.c:1043 +#: src/bfwin_uimanager.c:1055 msgid "Goto Line Number from _Clipboard" msgstr "Перейти за номером рядка у _буфері обміну" -#: src/bfwin_uimanager.c:1044 +#: src/bfwin_uimanager.c:1056 msgid "Goto line number in clipboard or selection" msgstr "Перейти за номером рядка у буфері обміну або позначеному" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "_Jump to Reference" msgstr "Пере_йти до посилання" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "Jump to reference" msgstr "Перейти до посилання" -#: src/bfwin_uimanager.c:1048 src/bfwin_uimanager.c:1049 -#: src/bfwin_uimanager.c:1052 src/bfwin_uimanager.c:1053 +#: src/bfwin_uimanager.c:1060 src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1064 src/bfwin_uimanager.c:1065 msgid "Jump to Matching Block Boundary" msgstr "Перейти до іншої межі блоку" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Specia_l" msgstr "С_пеціальне вставлення" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Special" msgstr "Спеціальне вставлення" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "Show find bar" msgstr "Показувати панель пошуку" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find A_gain" msgstr "Знайти наст_упний" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find again" msgstr "Знайти далі" -#: src/bfwin_uimanager.c:1069 +#: src/bfwin_uimanager.c:1081 msgid "Find from Clip_board" msgstr "Знайти за вмістом _буфера обміну" -#: src/bfwin_uimanager.c:1070 +#: src/bfwin_uimanager.c:1082 msgid "Find from clipboard or selection" msgstr "Знайти за вмістом буфера обміну або позначеним фрагментом" -#: src/bfwin_uimanager.c:1073 src/bfwin_uimanager.c:1077 +#: src/bfwin_uimanager.c:1085 src/bfwin_uimanager.c:1089 msgid "Ad_vanced Find & Replace..." msgstr "Складний пошук з з_аміною…" -#: src/bfwin_uimanager.c:1074 src/bfwin_uimanager.c:1078 +#: src/bfwin_uimanager.c:1086 src/bfwin_uimanager.c:1090 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Складний пошук з заміною" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & _close" msgstr "Зберегти і з_акрити" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & close project" msgstr "Зберегти і закрити проєкт" -#: src/bfwin_uimanager.c:1089 +#: src/bfwin_uimanager.c:1101 msgid "Save project" msgstr "Зберегти проєкт" -#: src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save project as" msgstr "Зберегти проєкт як" -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "_Edit Project Options..." msgstr "З_мінити параметри проєкту…" -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "Edit project options" msgstr "Змінити параметри проєкту" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "Undo" msgstr "Вернути" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "U_ndo All" msgstr "В_ернути все" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "Undo All" msgstr "Вернути все" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "_Redo" msgstr "П_овторити" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "R_edo All" msgstr "П_овторити все" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "Redo All" msgstr "Повторити все" -#: src/bfwin_uimanager.c:1126 +#: src/bfwin_uimanager.c:1138 #, c-format msgid "Always use this syntax for files of type %s ?" msgstr "Завжди використовувати цей синтаксис для файлів типу %s?" -#: src/bfwin_uimanager.c:1305 +#: src/bfwin_uimanager.c:1317 msgid "Open _URL..." msgstr "Відкрити _адресу…" -#: src/bfwin_uimanager.c:1315 +#: src/bfwin_uimanager.c:1327 msgid "Upload _/ Download..." msgstr "Вива_нтажити/Звантажити…" -#: src/bfwin_uimanager.c:1328 +#: src/bfwin_uimanager.c:1340 msgid "_Spell Check" msgstr "П_еревірка правопису" -#: src/bfwin_uimanager.c:1808 +#: src/bfwin_uimanager.c:1819 msgid "Text area to filter" msgstr "Ділянка тексту для фільтрування" -#: src/bfwin_uimanager.c:1809 +#: src/bfwin_uimanager.c:1820 msgid "All text" msgstr "Весь текст" -#: src/bfwin_uimanager.c:1810 +#: src/bfwin_uimanager.c:1821 msgid "Selected text only" msgstr "Лише позначений текст" -#: src/bfwin_uimanager.c:1812 +#: src/bfwin_uimanager.c:1823 msgid "Never ask again" msgstr "Більше не питати" @@ -1187,142 +1217,166 @@ "Помилка під час спроби обробки параметрів командного рядка. %s\n" "Будь ласка, ознайомтеся з текстом, виведеним командою: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:577 src/bookmark.c:598 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: src/bookmark.c:584 src/bookmark.c:602 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: src/bookmark.c:587 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Тимчасовий" -#: src/bookmark.c:604 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Тимчасовий" -#: src/bookmark.c:777 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %s?" -#: src/bookmark.c:780 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Вилучити сталу закладку." -#: src/bookmark.c:806 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Вилучити всі закладки." -#: src/bookmark.c:844 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити всі закладки з %s?" -#: src/bookmark.c:846 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Вилучити закладки?" -#: src/bookmark.c:867 src/bookmark.c:928 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Змінити закладку" -#: src/bookmark.c:924 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Меню «Закладки»" -#: src/bookmark.c:925 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Показувати закладку" -#: src/bookmark.c:926 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Показувати файл" -#: src/bookmark.c:927 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Меню пошуку у закладках" -#: src/bookmark.c:928 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "З_мінити…" -#: src/bookmark.c:930 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: src/bookmark.c:930 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Вилучити закладку" -#: src/bookmark.c:931 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Вилучити всі" -#: src/bookmark.c:931 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Вилучити всі закладки" -#: src/bookmark.c:933 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Вилучити всі у документі" -#: src/bookmark.c:934 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Вилучити всі закладки у документі" -#: src/bookmark.c:939 +#: src/bookmark.c:1002 +#| msgid "Delete All in Document" +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Вилучити тимчасові у документі" + +#: src/bookmark.c:1003 +#| msgid "Delete all bookmarks in document" +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Вилучити тимчасові закладки у документі" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Типово робити сталою" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 +msgid "Follow active document" +msgstr "Слідувати за активним документом" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Слідкувати за курсором" + +#: src/bookmark.c:1011 +#| msgid "Forward from cursor position" +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Слідкувати за позицією курсора" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "За назвою" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "За повним шляхом" -#: src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "За повною адресою" -#: src/bookmark.c:950 src/bookmark.c:956 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: src/bookmark.c:951 src/bookmark.c:957 src/preferences.c:626 -#: src/preferences.c:1691 src/preferences.c:1693 src/preferences.c:1794 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/bookmark.c:952 src/bookmark.c:958 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Назва і вміст" -#: src/bookmark.c:1298 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Перша закладка" -#: src/bookmark.c:1302 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Попередня закладка" -#: src/bookmark.c:1306 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Наступна закладка" -#: src/bookmark.c:1310 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Остання закладка" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1330,7 +1384,7 @@ "\n" "Режим мови: " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1338,7 +1392,7 @@ "\n" "Кодування: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1346,7 +1400,7 @@ "\n" "Тип MIME: " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1357,7 +1411,7 @@ "Права доступу: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1365,7 +1419,7 @@ "\n" "Розмір (на диску): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1373,67 +1427,67 @@ "\n" "Останні зміни: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Без назви %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Змінено ширину табуляції на %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "Документ %s вже відкрито у іншому вікні Bluefish." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Пересунути до цього вікна" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Відкрити лише для читання" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Не відкривати" -#: src/document.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#: src/document.c:1381 +#, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" -msgstr " Ряд: %d, Поз: %d, Символ: %d" +msgstr "Ряд: %d, поз: %d, символ: %d, блоки: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " ЗАМ" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " ВСТ" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " ЛЧ" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Ні" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Розділити" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "У файлі містяться дуже довгі рядки. Розділити такі рядки на частини?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1447,11 +1501,11 @@ "цього рядка або просто вставити у довгий рядок символ розриву рядка, якщо " "пробілів або табуляцій знайдено не буде." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Перетворити" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1460,7 +1514,7 @@ "Файл «%s» не є коректним текстовим файлом.\n" "Файл може бути пошкоджено, обрізано або збережено у неочікуваному кодуванні." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1468,7 +1522,7 @@ "Bluefish може перетворити цей файл на коректний заміною некоректних символів " "пробілами. Виконати перетворення?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1478,17 +1532,17 @@ "початкового.\n" "%lu символів замінено пробілами." -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "" "Скористайтеся пунктом «Зберегти як», щоб зберегти файл із зміненою назвою і " "зробити його придатним до редагування." -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Додати закладку" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Звичайний режим" @@ -1495,15 +1549,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "П_ерервати збереження" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "П_родовжити збереження у UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1516,19 +1570,19 @@ "\n" "Зберегти дані у кодуванні UTF-8?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Помилка під час зміни кодування файла" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Раніше: " -#: src/document.c:3441 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: src/document.c:3453 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1537,67 +1591,67 @@ "Якщо ви відновите останню збережену копію «%s», ваші поточні зміни буде " "назавжди втрачено." -#: src/document.c:3457 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Повернутися до останньої збереженої копії?" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "П_овторити спробу" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Повторити для _всіх з помилками" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Закрити всі з по_милками" -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " не вдалося завантажити." -#: src/document.c:3535 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл\n" -#: src/document.c:3669 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Виберіть файл для вставки" -#: src/document.c:3678 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Не вказано файла для вставки" -#: src/document.c:3769 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Зберегти вставлене зображення як" -#: src/document.c:3871 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Спеціальне вставлення" -#: src/document.c:3877 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "У буфері обміну даними не знайдено відповідних даних" -#: src/document.c:3882 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Встави_ти як HTML" -#: src/document.c:3887 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Вставити _як HTML з JPG" -#: src/document.c:3897 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Вставити як звичайний текст" -#: src/document.c:3992 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1605,7 +1659,7 @@ msgstr[1] "%d рядки" msgstr[2] "%d рядків" -#: src/document.c:3993 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1613,7 +1667,7 @@ msgstr[1] "%d слова" msgstr[2] "%d слів" -#: src/document.c:3994 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1621,31 +1675,31 @@ msgstr[1] "%d символи" msgstr[2] "%d символів" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Статистика позначеного: " -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Статистика: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Рядки у стовпчики" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Розподілити рядки горизонтально" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Роздільник стовпчиків:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Заповнити порожні елементи:" @@ -1738,11 +1792,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Вкажіть параметри для визначення %%a у «%s»" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Внутрішня помилка." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1750,7 +1804,7 @@ "Для виконання цієї команди поточний документ має бути збережено до файла з " "певною назвою. Будь ласка, перед її виконанням збережіть документ до файла." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1759,7 +1813,7 @@ "локального файла. Будь ласка, перед її виконанням збережіть документ до " "файла на комп’ютері, яким ви зараз користуєтеся." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1767,7 +1821,7 @@ "Для зовнішніх програм не можна визначати місце, куди слід виводити " "результати виконання. Будь ласка, виправте команду у налаштуваннях програми." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1774,7 +1828,7 @@ "У цій команді вказано декілька потоків вхідних даних. Будь ласка, виправте " "команду у налаштуваннях програми." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1782,7 +1836,7 @@ "У цій команді вказано декілька потоків вихідних даних. Будь ласка, виправте " "команду у налаштуваннях програми." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1791,20 +1845,20 @@ "Не вдалося створити команду для %s.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Не вдалося створити команду" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "Програма %s завершила роботу помилкою з кодом %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Ймовірно, цю програму у вашій системі не встановлено." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Програма повернула повідомлення про помилку" @@ -1829,7 +1883,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Веб-тека" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Пересунути або перейменувати %s до" @@ -1838,7 +1892,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Не вдалося перейменувати\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Новий каталог" @@ -1850,7 +1904,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1859,160 +1913,156 @@ "Ви справді бажаєте вилучити\n" "«%s»?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Якщо ви вилучите %s, дані з нього буде назавжди втрачено." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Меню навігації файлами" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "Відкрити з _додатковими параметрами…" -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Шукати файли…" -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Шукати файли" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Пере_йменувати" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Створити _файл" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "_Створити каталог" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "Вставити _посилання" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Вставити посилання" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "_Зробити базовою текою" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Зробити базовою текою" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Зробити кореневою текою документів" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Показувати все _дерево" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Показувати все дерево" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Режим перегляду" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Створити фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:549 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Створити фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Змінити фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:554 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Редагувати фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Вилучити фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Вилучити фільтр" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Слідувати за активним документом" -#: src/filebrowser2.c:1348 -msgid "Follow active document" -msgstr "Слідувати за активним документом" - -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Показувати файли резервних копій" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Показувати файли резервних копій" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показувати приховані файли" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Показувати приховані файли" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Дві панелі" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Плоский" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2050,21 +2100,22 @@ msgstr[2] "" "Відкриття з додатковими можливостями завершено, відкрито %d документів" -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "Пр_опустити" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерезаписати" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" -msgstr "%s не вдалося скопіювати, файл з такою назвою вже існує, перезаписати?" +msgstr "" +"%s не вдалося скопіювати, файл з такою назвою вже існує, перезаписати?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписати файл?" @@ -2153,30 +2204,30 @@ msgid "File changed on disk\n" msgstr "Файл змінено на диску.\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "Файл з назвою %s вже існує, його відкрито. Перезаписати файл?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dia... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 19:55:00
|
Revision: 9085 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9085 Author: oli4 Date: 2024-09-17 19:54:57 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- create dialog to ask for help on unmaintained or unsupported translations Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/languages.c trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c trunk/bluefish/src/plugin_about/about.h Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-17 15:41:19 UTC (rev 9084) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-17 19:54:57 UTC (rev 9085) @@ -623,9 +623,18 @@ gboolean lingua_locale_is_uptodate(const gchar *locale) { gint i; +; + if (!locale || strcmp(locale, "C")==0 || strncmp(locale, "en", 2)==0) { + g_print("lingua_locale_is_uptodate, locale=%s, return TRUE\n",locale); + return TRUE; + } + if (!lingua_table) lingua_build_hasht(); i = GPOINTER_TO_INT(g_hash_table_lookup(lingua_table, locale)); + g_print("lingua_locale_is_uptodate, got index %d for locale %s\n",i,locale); + if (i ==0) + return FALSE; return linguas[i].uptodate; } Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-17 15:41:19 UTC (rev 9084) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.c 2024-09-17 19:54:57 UTC (rev 9085) @@ -38,8 +38,53 @@ #include "../config.h" #include "../plugins.h" #include "../bluefish.h" /* BLUEFISH_SPLASH_FILENAME */ +#include "../languages.h" +#include "../rcfile.h" +Tabout about_v = {0, 0}; +static void translation_warning_dialog_response_lcb(GtkDialog *dialog,int response_id,GtkWidget *ignorelabel) { + if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(ignorelabel))) { + about_v.ignore_2_2_16_translation_message = 1; + /*g_print("ignore translation message\n");*/ + } + gtk_widget_destroy(dialog); +} + +static gboolean +show_translation_warning_dialog(GtkWindow *parent) { + const gchar *locale = getenv("LANG"); + /* no need to make these strings translatable: this is only shown for languages that are not translated!!!!!!! */ + GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(GTK_WINDOW(parent), GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + GTK_MESSAGE_INFO, GTK_BUTTONS_CLOSE, + "You are running Bluefish on a system with language %s. Unfortunately Bluefish "PACKAGE_VERSION" does not have an up-to-date translation for %s. Bluefish is made by volunteers. If you can help to translate Bluefish to your language, please send a message to ol...@bl...", locale, locale); + GtkWidget *box = gtk_message_dialog_get_message_area(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog)); + GtkWidget *ignorelabel = gtk_check_button_new_with_label("Ignore this message for Bluefish "PACKAGE_VERSION); + gtk_box_pack_end(box, ignorelabel, TRUE, TRUE, 5); + g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(translation_warning_dialog_response_lcb), ignorelabel); + gtk_window_set_transient_for(dialog,parent); + gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(dialog)); + return FALSE; +} + + +static gboolean +needs_translation_warning_message() { + const gchar *locale = getenv("LANG"); + /*g_print("needs_translation_warning_message, check %s\n",locale);*/ + if (!locale || locale[0]=='\0') + return FALSE; + gchar *localestripped = g_strdup(locale); + gchar *ptr = strchr(localestripped, '.'); + if (ptr) + *ptr='\0'; + gboolean up2date = lingua_locale_is_uptodate(localestripped); + g_free(localestripped); + lingua_cleanup(); + return !up2date; +} + + static void bluefish_url_show(const gchar * url) { @@ -371,6 +416,14 @@ g_warning("building about plugin menu failed: %s", error->message); g_error_free(error); } + /*g_print("about_v.tested_2_2_16_translation_status=%d about_v.ignore_2_2_16_translation_message=%d\n",about_v.tested_2_2_16_translation_status, about_v.ignore_2_2_16_translation_message);*/ + if (about_v.tested_2_2_16_translation_status==0 && about_v.ignore_2_2_16_translation_message==0) { + if (needs_translation_warning_message()) { + g_timeout_add_seconds(1,show_translation_warning_dialog, bfwin->main_window); + } else { + about_v.tested_2_2_16_translation_status=1; + } + } } /*static void @@ -388,11 +441,14 @@ { } */ -/*static GHashTable * -about_register_globses_config(GHashTable * configlist) + +static GHashTable * +about_register_globses_config(GHashTable * hasht) { - return configlist; -}*/ + hasht = make_config_list_item(hasht, &about_v.ignore_2_2_16_translation_message, 'i', "ignore_2_2_16_translation_message:", 0); + hasht = make_config_list_item(hasht, &about_v.tested_2_2_16_translation_status, 'i', "test_2_2_16_translation_status:",0); + return hasht; +} /*static GHashTable * about_register_session_config(GHashTable * configlist, Tsessionvars * session) @@ -404,7 +460,7 @@ getplugin(void) { static TBluefishPlugin bfplugin = { - "About Dialog", + N_("About Dialog"), BFPLUGIN_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, sizeof(Tdocument), @@ -422,11 +478,11 @@ NULL /*about_enforce_session*/, NULL /*about_cleanup*/, NULL /*about_cleanup_gui*/, - NULL /*about_register_globses_config*/, + about_register_globses_config, NULL /*about_register_session_config*/, + NULL /*about_session_cleanup */, NULL, /* binary compatibility */ NULL, - NULL, NULL }; return &bfplugin; Modified: trunk/bluefish/src/plugin_about/about.h =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugin_about/about.h 2024-09-17 15:41:19 UTC (rev 9084) +++ trunk/bluefish/src/plugin_about/about.h 2024-09-17 19:54:57 UTC (rev 9085) @@ -29,4 +29,11 @@ #define _(String) dgettext(PACKAGE"_plugin_about", String) #endif +typedef struct { + gint ignore_2_2_16_translation_message; + gint tested_2_2_16_translation_status; +} Tabout; + +extern Tabout about_v; + #endif /* __ABOUT_H_ */ This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 15:41:22
|
Revision: 9084 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9084 Author: oli4 Date: 2024-09-17 15:41:19 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- add member to struct to define if a translation is up to date or not Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/languages.c trunk/bluefish/src/languages.h Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-17 15:39:43 UTC (rev 9083) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-17 15:41:19 UTC (rev 9084) @@ -34,6 +34,7 @@ #endif /* or #else ? */ gchar* iso639; gchar* locale; + gboolean uptodate; } linguas_t; /* note: System locale: LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT */ @@ -42,7 +43,7 @@ #ifdef WIN32 LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "en", "C" /* or better en_GB? */ + "en", "C" /* or better en_GB? */, 1 }, #ifdef HAVE_LINGUA_BG { @@ -50,7 +51,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "bg", "bg_BG" + "bg", "bg_BG", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_BG +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_BG */ @@ -60,7 +66,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_CATALAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ca", "ca_CA" + "ca", "ca_CA", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_CA +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_CA */ @@ -70,7 +81,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "cs", "cs_CZ" + "cs", "cs_CZ", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_CS +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_CS */ @@ -80,7 +96,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "da", "da_DK" + "da", "da_DK", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_DK +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_DA */ @@ -90,7 +111,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN, #endif /* WIN32 */ - "de", "de_DE" + "de", "de_DE", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_DE +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_DE */ @@ -100,7 +126,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "el", "es_EL" + "el", "es_EL", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_EL +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_EL */ @@ -110,7 +141,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_SPANISH, SUBLANG_SPANISH, #endif /* WIN32 */ - "es", "es_ES" + "es", "es_ES", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_ES +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_ES */ @@ -120,7 +156,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "eu", "eu_ES" + "eu", "eu_ES", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_EU +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_EU */ @@ -130,7 +171,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_FARSI, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "fa", "fa_FA" + "fa", "fa_FA", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_FA +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_FA */ @@ -140,7 +186,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_FINNISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "fi", "fi_FI" + "fi", "fi_FI", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_FI +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_FI */ @@ -150,7 +201,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH, #endif /* WIN32 */ - "fr", "fr_FR" + "fr", "fr_FR", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_FR +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_FR */ @@ -160,7 +216,12 @@ #ifdef WIN32 /* might not exist on Windows! Check before next release. */ LANG_GALICIAN, SUBLANG_GALICIAN_GALICIAN, #endif /* WIN32 */ - "gl", "gl_ES" + "gl", "gl_ES", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_GL +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_GL */ @@ -170,7 +231,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "hu", "hu_HU" + "hu", "hu_HU", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_HU +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_HU */ @@ -180,7 +246,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_ITALIAN, SUBLANG_ITALIAN, #endif /* WIN32 */ - "it", "it_IT" + "it", "it_IT", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_IT +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_IT */ @@ -190,7 +261,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ja", "ja_JP" + "ja", "ja_JP", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_JA +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_JA */ @@ -200,7 +276,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_KOREAN, SUBLANG_KOREAN, #endif /* WIN32 */ - "ko", "ko_KR" + "ko", "ko_KR", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_KO +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_KO_KR */ @@ -210,7 +291,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL, #endif /* WIN32 */ - "nb", "nb_NO" + "nb", "nb_NO", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_NB +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_NB */ @@ -220,7 +306,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH, #endif /* WIN32 */ - "nl", "nl_NL" + "nl", "nl_NL", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_NL +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_NL */ @@ -230,7 +321,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_NYNORSK, #endif /* WIN32 */ - "nn", "nn_NO" + "nn", "nn_NO", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_NN +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_NN */ @@ -240,7 +336,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "pl", "pl_PL" + "pl", "pl_PL", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_PL +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_PL */ @@ -250,7 +351,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE, #endif /* WIN32 */ - "pt", "pt_PT" + "pt", "pt_PT", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_PT +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_PT */ @@ -260,7 +366,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN, #endif /* WIN32 */ - "pt_br", "pt_BR" + "pt_br", "pt_BR", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_PT_BR +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_PT_BR */ @@ -270,7 +381,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_ROMANIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ro", "ro_RO" + "ro", "ro_RO", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_RO +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_RO */ @@ -280,7 +396,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ru", "ru_RU" + "ru", "ru_RU", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_RU +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_RU */ @@ -290,7 +411,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_SLOVAK, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "sk", "sk_SK" + "sk", "sk_SK", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_SK +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_SK */ @@ -300,7 +426,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_CYRILLIC, #endif /* WIN32 */ - "sr", "sr_SR" + "sr", "sr_SR", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_SR +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_SR */ @@ -310,7 +441,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_SWEDISH, SUBLANG_SWEDISH, #endif /* WIN32 */ - "sv", "sv_SV" + "sv", "sv_SV", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_SV +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_SV */ @@ -320,7 +456,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_TAMIL, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ta", "ta_TA" + "ta", "ta_TA", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_TA +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_TA */ @@ -330,7 +471,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "tr", "tr_TR" + "tr", "tr_TR", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_TR +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_TR */ @@ -340,7 +486,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "uk", "uk_UA" + "uk", "uk_UA", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_UK +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_UK */ @@ -349,7 +500,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED, #endif /* WIN32 */ - "zh", "zh_CN" + "zh", "zh_CN", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_ZH_CN +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_ZH_CN */ @@ -359,7 +515,12 @@ #ifdef WIN32 LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL, #endif /* WIN32 */ - "zh", "zh_TW" + "zh", "zh_TW", +#ifdef LINGUA_UPTODATE_ZH_TW +1 +#else +0 +#endif }, #endif /* HAVE_LINGUA_ZH_TW */ @@ -368,7 +529,7 @@ #ifdef WIN32 LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - NULL, NULL + NULL, NULL, 0 } }; @@ -459,6 +620,15 @@ } #endif +gboolean +lingua_locale_is_uptodate(const gchar *locale) { + gint i; + if (!lingua_table) + lingua_build_hasht(); + i = GPOINTER_TO_INT(g_hash_table_lookup(lingua_table, locale)); + return linguas[i].uptodate; +} + /** void lingua_cleanup(void); * cleans up the hash table used by functions like * lingua_locale_to_lang() and lingua_lang_to_locale() @@ -465,6 +635,7 @@ */ void lingua_cleanup(void) { + if (lingua_table) { g_hash_table_destroy(lingua_table); lingua_table = NULL; Modified: trunk/bluefish/src/languages.h =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.h 2024-09-17 15:39:43 UTC (rev 9083) +++ trunk/bluefish/src/languages.h 2024-09-17 15:41:19 UTC (rev 9084) @@ -23,6 +23,7 @@ GList * lingua_list_sorted (void); gchar * lingua_lang_to_locale (const gchar *lang); const gchar * lingua_locale_to_lang (const gchar *locale); +gboolean lingua_locale_is_uptodate(const gchar *locale); void lingua_cleanup(void); #ifdef WIN32 gboolean lingua_set_thread_locale_on_windows (const gchar *locale); This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 15:39:44
|
Revision: 9083 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9083 Author: oli4 Date: 2024-09-17 15:39:43 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- make variable name reflect content (and remove unneeded debug output) Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/plugins.c trunk/bluefish/src/rcfile.c Modified: trunk/bluefish/src/plugins.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/plugins.c 2024-09-17 15:38:13 UTC (rev 9082) +++ trunk/bluefish/src/plugins.c 2024-09-17 15:39:43 UTC (rev 9083) @@ -260,16 +260,16 @@ } } -GHashTable *bfplugins_register_globses_config(GHashTable *list) { +GHashTable *bfplugins_register_globses_config(GHashTable *hasht) { GSList *tmplist = main_v->plugins; while (tmplist) { TBluefishPlugin *bfplugin = tmplist->data; if (bfplugin->register_globses_config) { - list = bfplugin->register_globses_config(list); + hasht = bfplugin->register_globses_config(hasht); } tmplist = g_slist_next(tmplist); } - return list; + return hasht; } GHashTable *bfplugins_register_session_config(GHashTable *list, Tsessionvars *session) { GSList *tmplist = main_v->plugins; Modified: trunk/bluefish/src/rcfile.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/rcfile.c 2024-09-17 15:38:13 UTC (rev 9082) +++ trunk/bluefish/src/rcfile.c 2024-09-17 15:39:43 UTC (rev 9083) @@ -125,9 +125,9 @@ config_list_item->type = type_of_var; config_list_item->identifier = name_of_var; config_list_item->len = len; - g_print("make_config_list_item, call g_hash_table_replace() for hashtable %p with name %s and config_list_item=%p var pointer=%p\n",config_hasht,name_of_var,config_list_item, pointer_to_var); + /*g_print("make_config_list_item, call g_hash_table_replace() for hashtable %p with name %s and config_list_item=%p var pointer=%p\n",config_hasht,name_of_var,config_list_item, pointer_to_var);*/ g_hash_table_replace(config_hasht, name_of_var, config_list_item); - g_print("return hashtable %p\n",config_hasht); + /*g_print("return hashtable %p\n",config_hasht);*/ return config_hasht; } This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-17 15:38:16
|
Revision: 9082 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9082 Author: oli4 Date: 2024-09-17 15:38:13 +0000 (Tue, 17 Sep 2024) Log Message: ----------- make variable name reflect content Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/rcfile.c trunk/bluefish/src/rcfile.h Modified: trunk/bluefish/src/rcfile.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/rcfile.c 2024-09-16 19:08:19 UTC (rev 9081) +++ trunk/bluefish/src/rcfile.c 2024-09-17 15:38:13 UTC (rev 9082) @@ -99,9 +99,9 @@ static void -free_configlist(GHashTable * configlist) +free_configlist(GHashTable * hasht) { - g_hash_table_destroy(configlist); + g_hash_table_destroy(hasht); } static void @@ -112,13 +112,13 @@ /*this should add 1 empty entry to the configuration list */ GHashTable * -make_config_list_item(GHashTable * config_list, void *pointer_to_var, unsigned char type_of_var, +make_config_list_item(GHashTable * config_hasht, void *pointer_to_var, unsigned char type_of_var, gchar * name_of_var, gint len) { Tconfig_list_item *config_list_item; if (!pointer_to_var) { DEBUG_MSG("make_config_list_item, pointer to var = NULL !\n"); - return config_list; + return config_hasht; } config_list_item = g_slice_new(Tconfig_list_item); config_list_item->pointer = pointer_to_var; @@ -125,8 +125,10 @@ config_list_item->type = type_of_var; config_list_item->identifier = name_of_var; config_list_item->len = len; - g_hash_table_replace(config_list, name_of_var, config_list_item); - return config_list; + g_print("make_config_list_item, call g_hash_table_replace() for hashtable %p with name %s and config_list_item=%p var pointer=%p\n",config_hasht,name_of_var,config_list_item, pointer_to_var); + g_hash_table_replace(config_hasht, name_of_var, config_list_item); + g_print("return hashtable %p\n",config_hasht); + return config_hasht; } static void Modified: trunk/bluefish/src/rcfile.h =================================================================== --- trunk/bluefish/src/rcfile.h 2024-09-16 19:08:19 UTC (rev 9081) +++ trunk/bluefish/src/rcfile.h 2024-09-17 15:38:13 UTC (rev 9082) @@ -25,7 +25,7 @@ #define USER_DEFINED_DISABLED "2" #define USER_DEFINED_ENABLED "3" -GHashTable *make_config_list_item(GHashTable * config_list, void *pointer_to_var, unsigned char type_of_var, gchar * name_of_var, gint len); +GHashTable *make_config_list_item(GHashTable * config_hasht, void *pointer_to_var, unsigned char type_of_var, gchar * name_of_var, gint len); GList *update_outputbox(GList * current, gboolean overwrite); GList *update_filters(GList * current, gboolean overwrite); This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-16 19:08:23
|
Revision: 9081 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9081 Author: oli4 Date: 2024-09-16 19:08:19 +0000 (Mon, 16 Sep 2024) Log Message: ----------- add make macro to set a define for every translation that is up to date. Fix tab formatting in language.c Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/acinclude.m4 trunk/bluefish/configure.ac trunk/bluefish/src/languages.c Modified: trunk/bluefish/acinclude.m4 =================================================================== --- trunk/bluefish/acinclude.m4 2024-09-15 20:12:39 UTC (rev 9080) +++ trunk/bluefish/acinclude.m4 2024-09-16 19:08:19 UTC (rev 9081) @@ -20,6 +20,27 @@ ) ]) # BF_DEFINE_LINGUAS +dnl @synopsis BF_UPTODATE_LINGUAS +dnl +dnl @summary set LINGUA_UPTODATE_$lang for every language in BF_UPTODATE_LINGUAS +dnl +dnl Make defines in config.h for every every language of BF_UPTODATE_LINGUAS. This +dnl will be used to ask users if they want to help translate their language. +dnl @author Olivier Sessink <ol...@bl...> +dnl +AC_DEFUN([BF_UPTODATE_LINGUAS],[ +m4_foreach_w( + [AC_uptodate_lingua], + [$1], + [ + dnl AC_MSG_NOTICE([Lingua up to date ]AC_uptodate_lingua)dnl debugging + AH_TEMPLATE(AS_TR_CPP([LINGUA_UPTODATE_]AC_uptodate_lingua), [Define to 1 if ] AC_uptodate_lingua [ lingua support is up to date.]) + AC_DEFINE(AS_TR_CPP([LINGUA_UPTODATE_]AC_uptodate_lingua)) + ] +) +]) # BF_UPTODATE_LINGUAS + + dnl @synopsis BF_PROG_JING dnl dnl @summary Determine if we can use the 'jing' program. Modified: trunk/bluefish/configure.ac =================================================================== --- trunk/bluefish/configure.ac 2024-09-15 20:12:39 UTC (rev 9080) +++ trunk/bluefish/configure.ac 2024-09-16 19:08:19 UTC (rev 9081) @@ -33,12 +33,13 @@ dnl I18N options dnl ************************ m4_define([_BF_LINGUAS], [ar bg ca cs da de el en es eu fa fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sr sv ta tr uk zh_CN zh_TW]) -#ALL_LINGUAS="bg cs da de el es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sr sv ta tr uk zh_CN zh_TW" +m4_define([_BF_UPTODATE_LINGUAS], [ca cs da de en es eu fa fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ru tr uk zh_CN]) AC_SUBST([ALL_LINGUAS], "_BF_LINGUAS") GETTEXT_PACKAGE=AC_PACKAGE_NAME AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [gettext domain]) BF_DEFINE_LINGUAS(_BF_LINGUAS) +BF_UPTODATE_LINGUAS(_BF_UPTODATE_LINGUAS) dnl AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.8]) AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.20]) AM_GNU_GETTEXT([external]) Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 20:12:39 UTC (rev 9080) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-16 19:08:19 UTC (rev 9081) @@ -1,24 +1,24 @@ /* Bluefish HTML Editor - * languages.c - available languages - * - * Copyright (C) 2010 Daniel Leidert - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. - */ +* languages.c - available languages +* +* Copyright (C) 2010 Daniel Leidert +* +* This program is free software; you can redistribute it and/or modify +* it under the terms of the GNU General Public License as published by +* the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +* (at your option) any later version. +* +* This program is distributed in the hope that it will be useful, +* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +* GNU General Public License for more details. +* +* You should have received a copy of the GNU General Public License +* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +*/ /* Windows Language Identifier Constants and Strings - * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/dd318693.aspx */ +* http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/dd318693.aspx */ #include "bluefish.h" #include "languages.h" @@ -40,307 +40,307 @@ static const linguas_t linguas[] = { { N_("English" ), "English", #ifdef WIN32 - LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "en", "C" }, /* or better en_GB? */ - + "en", "C" /* or better en_GB? */ + }, #ifdef HAVE_LINGUA_BG { - N_("Bulgarian"), "Български", + N_("Bulgarian"), "Български", #ifdef WIN32 - LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "bg", "bg_BG" + "bg", "bg_BG" }, #endif /* HAVE_LINGUA_BG */ #ifdef HAVE_LINGUA_CS { - N_("Catalan"), "Català", + N_("Catalan"), "Català", #ifdef WIN32 - LANG_CATALAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_CATALAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ca", "ca_CA" + "ca", "ca_CA" }, #endif /* HAVE_LINGUA_CA */ #ifdef HAVE_LINGUA_CS { - N_("Czech"), "Český", + N_("Czech"), "Český", #ifdef WIN32 - LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "cs", "cs_CZ" + "cs", "cs_CZ" }, #endif /* HAVE_LINGUA_CS */ #ifdef HAVE_LINGUA_DA { - N_("Danish"), "Dansk", + N_("Danish"), "Dansk", #ifdef WIN32 - LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "da", "da_DK" + "da", "da_DK" }, #endif /* HAVE_LINGUA_DA */ #ifdef HAVE_LINGUA_DE { - N_("German" ), "Deutsch", + N_("German" ), "Deutsch", #ifdef WIN32 - LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN, + LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN, #endif /* WIN32 */ - "de", "de_DE" + "de", "de_DE" }, #endif /* HAVE_LINGUA_DE */ #ifdef HAVE_LINGUA_EL { - N_("Greek"), "Ελληνικά", + N_("Greek"), "Ελληνικά", #ifdef WIN32 - LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "el", "es_EL" + "el", "es_EL" }, #endif /* HAVE_LINGUA_EL */ #ifdef HAVE_LINGUA_ES { - N_("Spanish"), "Español", + N_("Spanish"), "Español", #ifdef WIN32 - LANG_SPANISH, SUBLANG_SPANISH, + LANG_SPANISH, SUBLANG_SPANISH, #endif /* WIN32 */ - "es", "es_ES" + "es", "es_ES" }, #endif /* HAVE_LINGUA_ES */ #ifdef HAVE_LINGUA_EU { - N_("Basque"), "Euskara", + N_("Basque"), "Euskara", #ifdef WIN32 - LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "eu", "eu_ES" + "eu", "eu_ES" }, #endif /* HAVE_LINGUA_EU */ #ifdef HAVE_LINGUA_FA { - N_("Persian (Farsi)"), "فارسی", + N_("Persian (Farsi)"), "فارسی", #ifdef WIN32 - LANG_FARSI, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_FARSI, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "fa", "fa_FA" + "fa", "fa_FA" }, #endif /* HAVE_LINGUA_FA */ #ifdef HAVE_LINGUA_FI { - N_("Finnish"), "Suomi", + N_("Finnish"), "Suomi", #ifdef WIN32 - LANG_FINNISH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_FINNISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "fi", "fi_FI" + "fi", "fi_FI" }, #endif /* HAVE_LINGUA_FI */ #ifdef HAVE_LINGUA_FR { - N_("French"), "Français", + N_("French"), "Français", #ifdef WIN32 - LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH, + LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH, #endif /* WIN32 */ - "fr", "fr_FR" + "fr", "fr_FR" }, #endif /* HAVE_LINGUA_FR */ #ifdef HAVE_LINGUA_GL { - N_("Gallician" ), "Galego", + N_("Gallician" ), "Galego", #ifdef WIN32 /* might not exist on Windows! Check before next release. */ - LANG_GALICIAN, SUBLANG_GALICIAN_GALICIAN, + LANG_GALICIAN, SUBLANG_GALICIAN_GALICIAN, #endif /* WIN32 */ - "gl", "gl_ES" + "gl", "gl_ES" }, #endif /* HAVE_LINGUA_GL */ #ifdef HAVE_LINGUA_HU { - N_("Hungarian"), "Magyar", + N_("Hungarian"), "Magyar", #ifdef WIN32 - LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "hu", "hu_HU" + "hu", "hu_HU" }, #endif /* HAVE_LINGUA_HU */ #ifdef HAVE_LINGUA_IT { - N_("Italian"), "Italiano", + N_("Italian"), "Italiano", #ifdef WIN32 - LANG_ITALIAN, SUBLANG_ITALIAN, + LANG_ITALIAN, SUBLANG_ITALIAN, #endif /* WIN32 */ - "it", "it_IT" + "it", "it_IT" }, #endif /* HAVE_LINGUA_IT */ #ifdef HAVE_LINGUA_JA { - N_("Japanese"), "日本語", + N_("Japanese"), "日本語", #ifdef WIN32 - LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ja", "ja_JP" + "ja", "ja_JP" }, #endif /* HAVE_LINGUA_JA */ #ifdef HAVE_LINGUA_KO_KR { - N_("Korean"), "Korean", + N_("Korean"), "Korean", #ifdef WIN32 - LANG_KOREAN, SUBLANG_KOREAN, + LANG_KOREAN, SUBLANG_KOREAN, #endif /* WIN32 */ - "ko", "ko_KR" + "ko", "ko_KR" }, #endif /* HAVE_LINGUA_KO_KR */ #ifdef HAVE_LINGUA_NB { - N_("Norwegian"), "Norsk (bokmål)", + N_("Norwegian"), "Norsk (bokmål)", #ifdef WIN32 - LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL, + LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL, #endif /* WIN32 */ - "nb", "nb_NO" + "nb", "nb_NO" }, #endif /* HAVE_LINGUA_NB */ #ifdef HAVE_LINGUA_NL { - N_("Dutch"), "Nederlands", + N_("Dutch"), "Nederlands", #ifdef WIN32 - LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH, + LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH, #endif /* WIN32 */ - "nl", "nl_NL" + "nl", "nl_NL" }, #endif /* HAVE_LINGUA_NL */ #ifdef HAVE_LINGUA_NN { - N_("Norwegian Nynorsk"), "Norsk (nynorsk)", + N_("Norwegian Nynorsk"), "Norsk (nynorsk)", #ifdef WIN32 - LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_NYNORSK, + LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_NYNORSK, #endif /* WIN32 */ - "nn", "nn_NO" + "nn", "nn_NO" }, #endif /* HAVE_LINGUA_NN */ #ifdef HAVE_LINGUA_PL { - N_("Polish"), "Polski", + N_("Polish"), "Polski", #ifdef WIN32 - LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "pl", "pl_PL" + "pl", "pl_PL" }, #endif /* HAVE_LINGUA_PL */ #ifdef HAVE_LINGUA_PT { - N_("Portuguese"), "Português", + N_("Portuguese"), "Português", #ifdef WIN32 - LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE, + LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE, #endif /* WIN32 */ - "pt", "pt_PT" + "pt", "pt_PT" }, #endif /* HAVE_LINGUA_PT */ #ifdef HAVE_LINGUA_PT_BR { - N_("Brazilian Portuguese"), "Português do Brasil", + N_("Brazilian Portuguese"), "Português do Brasil", #ifdef WIN32 - LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN, + LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN, #endif /* WIN32 */ - "pt_br", "pt_BR" + "pt_br", "pt_BR" }, #endif /* HAVE_LINGUA_PT_BR */ #ifdef HAVE_LINGUA_RO { - N_("Romanian"), "Română", + N_("Romanian"), "Română", #ifdef WIN32 - LANG_ROMANIAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_ROMANIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ro", "ro_RO" + "ro", "ro_RO" }, #endif /* HAVE_LINGUA_RO */ #ifdef HAVE_LINGUA_RU { - N_("Russian"), "Русский", + N_("Russian"), "Русский", #ifdef WIN32 - LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ru", "ru_RU" + "ru", "ru_RU" }, #endif /* HAVE_LINGUA_RU */ #ifdef HAVE_LINGUA_SK { - N_("Slovak"), "Slovenčina", + N_("Slovak"), "Slovenčina", #ifdef WIN32 - LANG_SLOVAK, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_SLOVAK, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "sk", "sk_SK" + "sk", "sk_SK" }, #endif /* HAVE_LINGUA_SK */ #ifdef HAVE_LINGUA_SR { - N_("Serbian"), "српски", + N_("Serbian"), "српски", #ifdef WIN32 - LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_CYRILLIC, + LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_CYRILLIC, #endif /* WIN32 */ - "sr", "sr_SR" + "sr", "sr_SR" }, #endif /* HAVE_LINGUA_SR */ #ifdef HAVE_LINGUA_SV { - N_("Swedish"), "Svenska", + N_("Swedish"), "Svenska", #ifdef WIN32 - LANG_SWEDISH, SUBLANG_SWEDISH, + LANG_SWEDISH, SUBLANG_SWEDISH, #endif /* WIN32 */ - "sv", "sv_SV" + "sv", "sv_SV" }, #endif /* HAVE_LINGUA_SV */ #ifdef HAVE_LINGUA_TA { - N_("Tamil"), "தமிழ்", + N_("Tamil"), "தமிழ்", #ifdef WIN32 - LANG_TAMIL, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_TAMIL, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "ta", "ta_TA" + "ta", "ta_TA" }, #endif /* HAVE_LINGUA_TA */ #ifdef HAVE_LINGUA_TR { - N_("Turkish"), "Türkçe", + N_("Turkish"), "Türkçe", #ifdef WIN32 - LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "tr", "tr_TR" + "tr", "tr_TR" }, #endif /* HAVE_LINGUA_TR */ #ifdef HAVE_LINGUA_UK { - N_("Ukrainian"), "Українська", + N_("Ukrainian"), "Українська", #ifdef WIN32 - LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - "uk", "uk_UA" + "uk", "uk_UA" }, #endif /* HAVE_LINGUA_UK */ @@ -347,28 +347,28 @@ #ifdef HAVE_LINGUA_ZH_CN { N_("Chinese Simplified"), "中文 (Zhōngwén)", #ifdef WIN32 - LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED, + LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED, #endif /* WIN32 */ - "zh", "zh_CN" + "zh", "zh_CN" }, #endif /* HAVE_LINGUA_ZH_CN */ #ifdef HAVE_LINGUA_ZH_TW { - N_("Chinese Taiwan"), "中文 (Zhōngwén)", + N_("Chinese Taiwan"), "中文 (Zhōngwén)", #ifdef WIN32 LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL, #endif /* WIN32 */ - "zh", "zh_TW" + "zh", "zh_TW" }, #endif /* HAVE_LINGUA_ZH_TW */ { - NULL, NULL, + NULL, NULL, #ifdef WIN32 - LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT, + LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT, #endif /* WIN32 */ - NULL, NULL + NULL, NULL } }; @@ -389,9 +389,9 @@ } /** lingua_list_sorted(void) - * returns a sorted list of all languages that bluefish is translated in - * - */ +* returns a sorted list of all languages that bluefish is translated in +* +*/ GList * lingua_list_sorted (void) { GList *list = NULL; @@ -412,9 +412,9 @@ } /** gchar * lingua_lang_to_locale (const gchar *lang) - * returns the corresponding locale string for a language (chosen in the preferences panel gui) - * - */ +* returns the corresponding locale string for a language (chosen in the preferences panel gui) +* +*/ gchar * lingua_lang_to_locale (const gchar *lang) { gint i; @@ -425,9 +425,9 @@ return g_strdup(linguas[i].locale); } /** const gchar * lingua_locale_to_lang (const gchar *locale); - * returns the language name from a given locale - * - */ +* returns the language name from a given locale +* +*/ const gchar * lingua_locale_to_lang (const gchar *locale) { gint i; @@ -460,9 +460,9 @@ #endif /** void lingua_cleanup(void); - * cleans up the hash table used by functions like - * lingua_locale_to_lang() and lingua_lang_to_locale() - */ +* cleans up the hash table used by functions like +* lingua_locale_to_lang() and lingua_lang_to_locale() +*/ void lingua_cleanup(void) { if (lingua_table) { This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-15 20:12:41
|
Revision: 9080 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9080 Author: oli4 Date: 2024-09-15 20:12:39 +0000 (Sun, 15 Sep 2024) Log Message: ----------- add local name for chinese Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/languages.c Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 20:06:09 UTC (rev 9079) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 20:12:39 UTC (rev 9080) @@ -345,7 +345,7 @@ #endif /* HAVE_LINGUA_UK */ #ifdef HAVE_LINGUA_ZH_CN - { N_("Chinese Simplified"), "Chinese Simplified", + { N_("Chinese Simplified"), "中文 (Zhōngwén)", #ifdef WIN32 LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED, #endif /* WIN32 */ @@ -355,7 +355,7 @@ #ifdef HAVE_LINGUA_ZH_TW { - N_("Chinese Traditional"), "Chinese Traditional", + N_("Chinese Taiwan"), "中文 (Zhōngwén)", #ifdef WIN32 LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL, #endif /* WIN32 */ This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-15 20:06:11
|
Revision: 9079 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9079 Author: oli4 Date: 2024-09-15 20:06:09 +0000 (Sun, 15 Sep 2024) Log Message: ----------- add Catalan and Persian (Farsi) Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/languages.c Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 19:54:09 UTC (rev 9078) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 20:06:09 UTC (rev 9079) @@ -56,6 +56,16 @@ #ifdef HAVE_LINGUA_CS { + N_("Catalan"), "Català", +#ifdef WIN32 + LANG_CATALAN, SUBLANG_DEFAULT, +#endif /* WIN32 */ + "ca", "ca_CA" + }, +#endif /* HAVE_LINGUA_CA */ + +#ifdef HAVE_LINGUA_CS + { N_("Czech"), "Český", #ifdef WIN32 LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT, @@ -114,6 +124,16 @@ }, #endif /* HAVE_LINGUA_EU */ +#ifdef HAVE_LINGUA_FA + { + N_("Persian (Farsi)"), "فارسی", +#ifdef WIN32 + LANG_FARSI, SUBLANG_DEFAULT, +#endif /* WIN32 */ + "fa", "fa_FA" + }, +#endif /* HAVE_LINGUA_FA */ + #ifdef HAVE_LINGUA_FI { N_("Finnish"), "Suomi", This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-15 19:54:11
|
Revision: 9078 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9078 Author: oli4 Date: 2024-09-15 19:54:09 +0000 (Sun, 15 Sep 2024) Log Message: ----------- add some comments how the code works Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/src/languages.c Modified: trunk/bluefish/src/languages.c =================================================================== --- trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-13 22:27:31 UTC (rev 9077) +++ trunk/bluefish/src/languages.c 2024-09-15 19:54:09 UTC (rev 9078) @@ -368,6 +368,10 @@ } } +/** lingua_list_sorted(void) + * returns a sorted list of all languages that bluefish is translated in + * + */ GList * lingua_list_sorted (void) { GList *list = NULL; @@ -387,6 +391,10 @@ return list; } +/** gchar * lingua_lang_to_locale (const gchar *lang) + * returns the corresponding locale string for a language (chosen in the preferences panel gui) + * + */ gchar * lingua_lang_to_locale (const gchar *lang) { gint i; @@ -396,7 +404,10 @@ i = GPOINTER_TO_INT(g_hash_table_lookup(lingua_table, lang)); return g_strdup(linguas[i].locale); } - +/** const gchar * lingua_locale_to_lang (const gchar *locale); + * returns the language name from a given locale + * + */ const gchar * lingua_locale_to_lang (const gchar *locale) { gint i; @@ -428,6 +439,11 @@ } #endif +/** void lingua_cleanup(void); + * cleans up the hash table used by functions like + * lingua_locale_to_lang() and lingua_lang_to_locale() + */ + void lingua_cleanup(void) { if (lingua_table) { g_hash_table_destroy(lingua_table); This was sent by the svnnotify hook on the bluefish svn repository. |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-13 22:27:32
|
Revision: 9077 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9077 Author: hma2007 Date: 2024-09-13 22:27:31 +0000 (Fri, 13 Sep 2024) Log Message: ----------- Update Japanese translation Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/ja.po trunk/bluefish/win32/locale/Japanese.nsh Modified: trunk/bluefish/po/ja.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/ja.po 2024-09-13 20:06:23 UTC (rev 9076) +++ trunk/bluefish/po/ja.po 2024-09-13 22:27:31 UTC (rev 9077) @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-21 18:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-21 19:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 07:05+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hm...@us...>\n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -22,969 +22,1081 @@ "X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/bluefish/bluefish/po\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../src/bftextview2.c:2226 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 +msgid "Bluefish" +msgstr "Bluefish" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" +msgstr "" +"ウェブサイト作成とソフトウェア開発のための機能豊富なコード・テキストエディ" +"ター" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." +msgstr "" +"Bluefish は強力なエディターでプログラマ、Web開発者を対象としています。プログ" +"ラムコード、スクリプト、ウェブサイトを書くために必要な多くのオプションを持っ" +"ています。Bluefish は多くのプログラミング言語、マークアップ言語をサポートし、" +"これらの言語のための数多くの機能を持ちながら、速く、また軽く動作するアプリ" +"ケーションです。" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"flatpak 版の Bluefish はシステム上の他のツールとうまく連携しない可能性があり" +"ます。" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 +msgid "A selection of the features:" +msgstr "機能の選択:" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " +"languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" +msgstr "" +"よくできた文法ハイライト。言語内に別の言語がある場合も含めて機能します。(例 " +"PHP の中のHTMLの中のJavaScript)" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " +"for many functions and libraries in many programming languages" +msgstr "" +"強力なあらゆる種類のエディターとしての機能: 多くの場面でのオートインデントお" +"よび自動補間、プログラム言語についての参考文書" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +msgid "Project support" +msgstr "プロジェクト支援機能" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 +msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" +msgstr "リモートファイルサポート: FTP, SFTP, webdav など" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" +msgstr "複数ファイルと正規表現に対応した強力な検索/置換エンジン" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" +msgstr "外部プログラム(pylint, make等)との連携をカスタマイズ可能" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +msgid "Snippets plugin to automate often used code" +msgstr "スニペットプラグイン: 繰り返し現れるコードの操作に役立ちます" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +msgid "Code-aware in-line spell checking" +msgstr "コードを識別した上での行内スペルチェック" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 +msgid "Zencoding or Emmet support" +msgstr "Zencoding あるいは Emmet のサポート" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 +msgid "" +"If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " +"or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " +"is your editor of choice!" +msgstr "" +"あなたがたまにコーディングをする人で簡単に操作を学ぶことができるエディターを" +"必要とするなら、あるいは常にコーディングをしている人であって、Eclipse や " +"netbeans のような重いIDEを嫌っているなら、Bluefish こそがあなたの選択肢です!" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 +msgid "The Bluefish main window showing the application" +msgstr "Bluefish のメインウィンドウ" + +#: desktop-data/bluefish.desktop.in:4 src/bluefish.c:95 +msgid "Bluefish Editor" +msgstr "Bluefish エディター" + +#: desktop-data/bluefish.desktop.in:5 +msgid "Web Development Editor" +msgstr "ウェブ開発エディター" + +#: desktop-data/bluefish.desktop.in:6 +msgid "programming;code;web;editor;development;html;php;python;" +msgstr "プログラミング;コード;ウェブ;エディター;開発;HTML;PHP;Python;" + +#: desktop-data/bluefish.xml.in:5 +msgid "Bluefish project file" +msgstr "Bluefish プロジェクトファイル" + +#: desktop-data/bluefish.xml.in:10 +msgid "Bluefish language definition file" +msgstr "Bluefish 言語定義ファイル" + +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "すべて畳む" -#: ../src/bftextview2.c:2229 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "すべて展開" -#: ../src/bftextview2.c:2237 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "%s を畳む" -#: ../src/bftextview2.c:2247 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "%s を展開" -#: ../src/bftextview2_spell.c:780 +#: src/bftextview2_spell.c:780 msgid "Spell check language" msgstr "スペルチェックする言語" -#: ../src/bftextview2_spell.c:813 +#: src/bftextview2_spell.c:813 msgid "Add to dictionary" msgstr "辞書に追加" -#: ../src/bftextview2_spell.c:816 +#: src/bftextview2_spell.c:816 msgid "Ignore spelling" msgstr "綴りを無視" -#: ../src/bftextview2_spell.c:831 +#: src/bftextview2_spell.c:831 msgid "Insert special characters as entities" msgstr "特殊文字を実体参照として入力" -#: ../src/bfwin.c:284 +#: src/bfwin.c:284 msgid "Filebrowser" msgstr "ファイルブラウザ" -#: ../src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ブックマーク" - -#: ../src/bfwin.c:1054 +#: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "行ジャンプ:" -#: ../src/bfwin.c:1066 +#: src/bfwin.c:1066 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../src/bfwin.c:1077 ../src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "正規表現(pcre)" -#: ../src/bfwin.c:1080 +#: src/bfwin.c:1080 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する(_M)" -#: ../src/bfwin.c:1083 +#: src/bfwin.c:1083 msgid "Dot character matches newlines" msgstr "正規表現の中で小数点が改行にもマッチするようにする" -#: ../src/bfwin.c:1086 +#: src/bfwin.c:1086 msgid "Pattern contains backslash escaped sequences" msgstr "パターンはエスケープシーケンスを含む(_Q)" -#: ../src/bfwin.c:1098 +#: src/bfwin.c:1098 msgid "Advanced" msgstr "詳細" -#: ../src/bfwin.c:1572 +#: src/bfwin.c:1572 msgid "New Bluefish Window" msgstr "新規 Bluefish ウィンドウ" #. Fake-label (for notebook_hide() and _show() ;) -#: ../src/bfwin.c:1638 +#: src/bfwin.c:1638 msgid "Stand by..." msgstr "しばらくお待ちください..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:788 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "全画面表示の解除" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:788 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:846 +#: src/bfwin_uimanager.c:846 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:847 +#: src/bfwin_uimanager.c:847 msgid "New From Template" msgstr "テンプレートから新規ファイルを開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:848 ../src/bfwin_uimanager.c:859 +#: src/bfwin_uimanager.c:848 src/bfwin_uimanager.c:859 msgid "Open _Recent" msgstr "最近使用したもの(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:849 +#: src/bfwin_uimanager.c:849 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:850 +#: src/bfwin_uimanager.c:850 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:851 +#: src/bfwin_uimanager.c:851 msgid "_Document" msgstr "文書(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:852 +#: src/bfwin_uimanager.c:852 msgid "_Tab Size" msgstr "タブの大きさ(_T)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:853 +#: src/bfwin_uimanager.c:853 msgid "_Font Size" msgstr "フォントの大きさ(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:854 +#: src/bfwin_uimanager.c:854 msgid "Language M_ode" msgstr "言語モード(_O)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:855 +#: src/bfwin_uimanager.c:855 msgid "Character _Encoding" msgstr "文字コード(_E)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:856 +#: src/bfwin_uimanager.c:856 msgid "Reorder documents" msgstr "文書を並べ替える" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:857 +#: src/bfwin_uimanager.c:857 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:858 +#: src/bfwin_uimanager.c:858 msgid "_Project" msgstr "プロジェクト(_P)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:860 +#: src/bfwin_uimanager.c:860 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:861 msgid "_Commands" msgstr "コマンド(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:862 +#: src/bfwin_uimanager.c:862 msgid "_Filters" msgstr "フィルタ(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:863 msgid "_Output parsers" msgstr "出力パーサ(_O)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:864 msgid "For_mat" msgstr "書式(_M)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:865 +#: src/bfwin_uimanager.c:865 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:866 +#: src/bfwin_uimanager.c:866 msgid "Con_vert" msgstr "変換(_V)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:870 ../src/filebrowser2.c:899 -#: ../src/filebrowser2.c:901 ../src/filebrowser2.c:1329 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "新規ファイル" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:871 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New _Window" msgstr "新規ウィンドウ(_W)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:871 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:873 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close Win_dow" msgstr "このウィンドウを閉じる(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:873 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close window" msgstr "このウィンドウを閉じる" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:874 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "_Open..." msgstr "開く(_O)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:874 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "検索したファイルを開く(_V)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:875 ../src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "検索結果に応じてファイルを開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:877 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open _from Selection" msgstr "選択範囲からファイルを開く(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:877 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open from Selection" msgstr "選択範囲をファイル名と解釈してファイルを開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:880 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:880 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "Quit Bluefish" msgstr "Bluefish を終了" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:882 ../src/bfwin_uimanager.c:885 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Preference_s..." msgstr "環境設定(_S)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:882 ../src/bfwin_uimanager.c:885 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Edit Preferences" msgstr "環境設定を変更する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:888 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:888 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:889 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle Boo_kmark" msgstr "ブックマークへの追加または削除(_K)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:889 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle bookmark" msgstr "ブックマークに追加/既にあれば削除する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "_Add or Remove..." msgstr "追加または削除(_A)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "Add or remove character encoding" msgstr "文字コードを追加または削除する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Floati_ng Window" msgstr "フローティングウィンドウ(_N)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Open current document in floating window" msgstr "現在編集している文書を新しいウィンドウで開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:895 ../src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "_Increase" msgstr "大きくする(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 msgid "Increase document font size" msgstr "文書のフォントを大きくする" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:897 ../src/bfwin_uimanager.c:903 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "_Decrease" msgstr "小さくする(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:897 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 msgid "Decrease document font size" msgstr "文書のフォントを小さくする" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:899 ../src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:899 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 msgid "Reset document font size" msgstr "文書のフォントのサイズをリセットする" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "Increase document tab size" msgstr "タブストップの幅を増やす" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:903 +#: src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "Decrease document tab size" msgstr "タブストップの幅を減らす" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "Reset document tab size" msgstr "タブストップの幅をリセットする" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 msgid "Rescan Synta_x & Spelling" msgstr "文法とスペルチェックを再スキャン(_X)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:908 ../src/bfwin_uimanager.c:911 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan document highlighting" msgstr "色分け再スキャン" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:911 +#: src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan Synta_x" msgstr "色分け再スキャン(_X)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:914 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 msgid "_New Project..." msgstr "新規プロジェクト(_N)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:914 ../src/project.c:231 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 src/project.c:231 msgid "New project" msgstr "新規プロジェクト" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "_Open Project..." msgstr "プロジェクトを開く(_O)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "Open project" msgstr "プロジェクトを開く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:916 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 msgid "_Synchronize Text Block" msgstr "テキストブロックを同期(_S)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:916 ../src/blocksync.c:295 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 src/blocksync.c:295 msgid "Synchronize text block" msgstr "テキストブロックを同期" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:918 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "_Toggle Comment" msgstr "コメントを切替え(_T)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:918 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "Toggle comment" msgstr "コメントを切替え" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:920 +#: src/bfwin_uimanager.c:920 msgid "Select _Block" msgstr "ブロックを選択(_B)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:921 +#: src/bfwin_uimanager.c:921 msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks " msgstr "" "ブロックを選択してください、親ブロックを選択するには複数回使用してください " -#: ../src/bfwin_uimanager.c:923 +#: src/bfwin_uimanager.c:923 msgid "Select _Identifier" msgstr "識別子を選択(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:924 +#: src/bfwin_uimanager.c:924 msgid "Select identifier" msgstr "識別子を選択" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:925 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "D_uplicate Line" msgstr "行を複製(_U)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:925 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "Duplicate the current line" msgstr "現在の行を複製する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:927 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "_Delete Line" msgstr "行を削除(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:927 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "Delete the current line" msgstr "現在の行を削除する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:929 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "_Word Count" msgstr "単語カウント(_W)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:929 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "Word count" msgstr "単語カウント" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:930 ../src/doc_extern_tools.c:47 +#: src/bfwin_uimanager.c:930 src/doc_extern_tools.c:47 msgid "Lorem Ipsum generator" msgstr "ダミーテキストを生成" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:932 msgid "Insert Relative Filename" msgstr "相対パス名を挿入する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:934 msgid "Insert Absolute Filename" msgstr "絶対パス名を挿入する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to S_paces" msgstr "インデントをスペースに(_P)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to spaces" msgstr "インデントをスペースに変換する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:938 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to T_abs" msgstr "インデントをタブストップに(_A)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:938 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to tabs" msgstr "インデントをタブストップに変換する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:940 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "_Join Lines Together" msgstr "行を結合(_J)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:940 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "Join lines together" msgstr "行を結合する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:942 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split Lines on Right _Margin" msgstr "右の余白に合わせて行を分割(_M)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:942 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split lines on right margin" msgstr "右の余白に合わせて行を分割する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:944 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge Lines Into Col_umns" msgstr "複数の行を整列(_U)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:944 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge lines into columns" msgstr "複数の行を指定したカラム数に整列する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap _Lines" msgstr "行の折り返し直し(_L)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap lines" msgstr "行を折り返し直す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:947 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip T_railing Whitespace" msgstr "末尾の空白文字を取り除く(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:947 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip trailing whitespace" msgstr "末尾の空白文字を取り除く" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:949 +#: src/bfwin_uimanager.c:949 msgid "Javascript beautifier" msgstr "Javascript 整形ツール" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:951 msgid "Preview in browser" msgstr "ブラウザでプレビュー" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:956 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "_Full Screen" msgstr "全画面表示(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:956 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "Full screen" msgstr "全画面表示" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:958 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "_Main Toolbar" msgstr "メインツールバー(_M)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:958 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "Show main toolbar" msgstr "メインツールバーを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "_Side Pane" msgstr "サイドペイン(_S)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "Show side pane" msgstr "サイドペインを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:961 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "_Output Pane" msgstr "出力ペイン(_O)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:961 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "Show output pane" msgstr "出力ペインを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Status_bar" msgstr "ステータスバー(_B)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Show statusbar" msgstr "ステータスバーを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Auto _Completion Popup" msgstr "自動補完候補ウィンドウを表示(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Show auto completion popup" msgstr "自動補完候補ウィンドウを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "_Auto Indent" msgstr "自動字下げ(_A)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "Auto indent" msgstr "自動字下げ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:968 +#: src/bfwin_uimanager.c:968 msgid "Highlight Block _Delimiters" msgstr "ブロックの区切りをハイライト(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:969 msgid "Highlight block delimiters" msgstr "ブロック区切りをハイライト" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:970 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "_Highlight Syntax" msgstr "文法解析による色分け(_H)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:970 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "Highlight syntax" msgstr "文法解析による色分け" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:972 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show _Blocks" msgstr "ブロックを表示(_B)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:972 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show blocks" msgstr "ブロックを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:973 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show Line N_umbers" msgstr "行番号を表示(_U)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:973 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show line numbers" msgstr "行番号を表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:975 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show Right _Margin" msgstr "右側余白を表示(_M)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:975 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show right margin" msgstr "右側の余白を表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show Split _View" msgstr "分割表示(_V)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show split view" msgstr "分割表示を有効にする" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:979 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show V_isible Spacing" msgstr "空白を可視化(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:979 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show visible spacing" msgstr "空白を可視化する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:981 +#: src/bfwin_uimanager.c:981 msgid "Show Indenting" msgstr "字下げを表示" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:981 +#: src/bfwin_uimanager.c:981 msgid "Show indenting" msgstr "字下げを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "_Wrap Text" msgstr "行を折り返す(_W)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "Wrap text" msgstr "行の幅に合わせて折り返す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:987 ../src/document.c:2130 ../src/document.c:3527 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 msgid "Close current file" msgstr "現在編集しているファイルを閉じる" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close A_ll" msgstr "すべて閉じる(_L)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close all files" msgstr "すべてのファイルを閉じる" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:991 ../src/bfwin_uimanager.c:1101 -#: ../src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:991 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 msgid "Save current file" msgstr "現在編集しているファイルを保存する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:993 ../src/bfwin_uimanager.c:1102 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save _as..." msgstr "別名で保存(_A)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:993 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 msgid "Save file as" msgstr "ファイルを別名で保存する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Sav_e All" msgstr "すべて保存(_E)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Save all files" msgstr "すべてのファイルを保存する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:997 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Rever_t to Saved" msgstr "保存されている内容に戻す(_T)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:997 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Reload current file" msgstr "現在編集しているファイルをもう一度読み込む" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a cop_y..." msgstr "コピーを保存(_Y)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a copy" msgstr "コピーを保存" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "_Insert..." msgstr "挿入(_I)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" #. Required to move here to disable sensitivity on OSX -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1002 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rena_me..." msgstr "名前の変更(_M)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1002 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名を変更する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1004 ../src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "_Indent" msgstr "右へインデント(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1004 ../src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "Indent" msgstr "字下げ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1005 ../src/bfwin_uimanager.c:1008 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unin_dent" msgstr "字上げ(_D)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1005 ../src/bfwin_uimanager.c:1008 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unindent" msgstr "字上げ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1011 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "F_irst Bookmark" msgstr "先頭のブックマークへジャンプ(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1011 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "Goto first bookmark" msgstr "最初のブックマークへ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1013 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "L_ast Bookmark" msgstr "最後のブックマークへジャンプ(_A)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1013 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "Goto last bookmark" msgstr "最後のブックマークへ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "N_ext Bookmark" msgstr "次のブックマークへジャンプ(_E)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "Goto next bookmark" msgstr "次のブックマークへ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1017 +#: src/bfwin_uimanager.c:1017 msgid "P_revious Bookmark" msgstr "前のブックマークへジャンプ(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1018 ../src/bfwin_uimanager.c:1039 -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1051 +#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1051 msgid "Goto previous document" msgstr "前の文書へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1019 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move Tab _Left" msgstr "タブを左に移動(_L)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1019 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move current tab left" msgstr "現在編集しているタブを左へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1021 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move Tab _Right" msgstr "タブを右に移動(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1021 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move current tab right" msgstr "現在編集しているタブを右へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1023 +#: src/bfwin_uimanager.c:1023 msgid "Sort by filename" msgstr "ファイル名で並べ替える" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1025 +#: src/bfwin_uimanager.c:1025 msgid "Sort by full path" msgstr "絶対パスで並べ替える" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1027 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "_Recent Document" msgstr "最近編集した文書(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1027 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "Goto most recent document" msgstr "最近編集した文書へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1030 ../src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1030 src/bfwin_uimanager.c:1042 msgid "_First Document" msgstr "先頭の文書(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1031 ../src/bfwin_uimanager.c:1043 +#: src/bfwin_uimanager.c:1031 src/bfwin_uimanager.c:1043 msgid "Goto first document" msgstr "先頭の文書へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1033 ../src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1033 src/bfwin_uimanager.c:1045 msgid "_Last Document" msgstr "最後の文書(_L)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1034 ../src/bfwin_uimanager.c:1046 +#: src/bfwin_uimanager.c:1034 src/bfwin_uimanager.c:1046 msgid "Goto last document" msgstr "最後の文書へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1036 ../src/bfwin_uimanager.c:1048 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "_Next Document" msgstr "次の文書(_N)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1036 ../src/bfwin_uimanager.c:1048 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "Goto next document" msgstr "次の文書へ移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1038 ../src/bfwin_uimanager.c:1050 +#: src/bfwin_uimanager.c:1038 src/bfwin_uimanager.c:1050 msgid "_Previous Document" msgstr "前の文書(_P)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1054 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "_Goto Line" msgstr "行ジャンプ(_G)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1054 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "Goto line" msgstr "指定行へ移動" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1055 +#: src/bfwin_uimanager.c:1055 msgid "Goto Line Number from _Clipboard" msgstr "クリップボードにある行番号に移動する(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1056 +#: src/bfwin_uimanager.c:1056 msgid "Goto line number in clipboard or selection" msgstr "クリップボードの示す行または選択範囲の示す行に移動する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1057 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "_Jump to Reference" msgstr "カーソル位置に書かれた場所へジャンプ(_J)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1057 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "Jump to reference" msgstr "カーソル位置に書かれた場所へジャンプ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1060 ../src/bfwin_uimanager.c:1061 -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1064 ../src/bfwin_uimanager.c:1065 +#: src/bfwin_uimanager.c:1060 src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1064 src/bfwin_uimanager.c:1065 msgid "Jump to Matching Block Boundary" msgstr "一致したブロック境界へのジャンプ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1071 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1071 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1072 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1072 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1073 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1073 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1074 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Specia_l" msgstr "特殊な貼り付け(_I)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1074 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Special" msgstr "特殊な貼り付け" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1079 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1079 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "Show find bar" msgstr "検索バーを表示する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1080 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find A_gain" msgstr "再検索(_G)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1080 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find again" msgstr "前の検索を繰り返す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1081 +#: src/bfwin_uimanager.c:1081 msgid "Find from Clip_board" msgstr "クリップボードから検索(_B)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1082 +#: src/bfwin_uimanager.c:1082 msgid "Find from clipboard or selection" msgstr "クリップボードまたは選択範囲から検索する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1085 ../src/bfwin_uimanager.c:1089 +#: src/bfwin_uimanager.c:1085 src/bfwin_uimanager.c:1089 msgid "Ad_vanced Find & Replace..." msgstr "高度な検索と置換(_V)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1086 ../src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:1086 src/bfwin_uimanager.c:1090 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "高度な検索と置換" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & _close" msgstr "保存して閉じる(_C)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & close project" msgstr "プロジェクトを保存して閉じる" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1101 +#: src/bfwin_uimanager.c:1101 msgid "Save project" msgstr "プロジェクトを保存する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1102 +#: src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save project as" msgstr "プロジェクトを別名で保存する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1103 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "_Edit Project Options..." msgstr "プロジェクトのオプションを編集(_E)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1103 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "Edit project options" msgstr "プロジェクトのオプションを編集する" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1108 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1108 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1109 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "U_ndo All" msgstr "すべて元に戻す(_N)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1109 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "Undo All" msgstr "すべて元に戻す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1110 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1110 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "Redo" msgstr "やり直す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1111 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "R_edo All" msgstr "すべてやり直す(_E)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1111 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "Redo All" msgstr "すべてやり直す" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1138 +#: src/bfwin_uimanager.c:1138 #, c-format msgid "Always use this syntax for files of type %s ?" msgstr "この種類のファイル %s には、いつもこの文法を使いますか?" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1317 +#: src/bfwin_uimanager.c:1317 msgid "Open _URL..." msgstr "URLを開く(_U)..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1327 +#: src/bfwin_uimanager.c:1327 msgid "Upload _/ Download..." msgstr "アップロード _/ ダウンロード..." -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1340 +#: src/bfwin_uimanager.c:1340 msgid "_Spell Check" msgstr "スペルチェック(_S)" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1819 +#: src/bfwin_uimanager.c:1819 msgid "Text area to filter" msgstr "フィルタに渡す範囲" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1820 +#: src/bfwin_uimanager.c:1820 msgid "All text" msgstr "文書全体" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1821 +#: src/bfwin_uimanager.c:1821 msgid "Selected text only" msgstr "選択した部分のみ" -#: ../src/bfwin_uimanager.c:1823 +#: src/bfwin_uimanager.c:1823 msgid "Never ask again" msgstr "今後この質問を表示しない" -#: ../src/blocksync.c:87 +#: src/blocksync.c:87 msgid "" "Select the block to sync to other pages. Include the start-of-block and end-" "of-block markers in your selection." @@ -992,11 +1104,11 @@ "他のページと同期するブロックを選択してください。ブロック開始マーカーとブロッ" "ク終了マーカーとを選択範囲に含めてください。" -#: ../src/blocksync.c:92 +#: src/blocksync.c:92 msgid "To proceed with the current selection click forward." msgstr "現在の選択で実行するには、forward をクリックしてください。" -#: ../src/blocksync.c:121 +#: src/blocksync.c:121 msgid "" "Below is the block, including start and end marker. Please <b>select the " "start marker</b> in the text below." @@ -1004,11 +1116,11 @@ "下はスタートマーカーとエンドマーカーを含んだテキストブロックです。この中から" "<b>スタートマーカーを選んでください</b>。" -#: ../src/blocksync.c:156 +#: src/blocksync.c:156 msgid "Please <b>select the end marker</b> in the text below." msgstr "下のテキストで<b>終わりのマーカーを選んで</b>ください。" -#: ../src/blocksync.c:194 +#: src/blocksync.c:194 #, c-format msgid "" "Will replace the text between <i>%s</i> and <i>%s</i> in all documents " @@ -1019,7 +1131,7 @@ "キストを置き換えます。\n" "<b>続けますか?</b>" -#: ../src/blocksync.c:225 +#: src/blocksync.c:225 msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Please select the block of text to " "synchronize.</span>" @@ -1027,7 +1139,7 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">同期するテキストのブロックを選んでく" "ださい。</span>" -#: ../src/blocksync.c:239 ../src/blocksync.c:259 +#: src/blocksync.c:239 src/blocksync.c:259 msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">This marker exists more than once " "in the block.</span>" @@ -1035,7 +1147,7 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">このマーカーはそのブロックの中に2回" "以上出てきます。</span>" -#: ../src/blocksync.c:245 +#: src/blocksync.c:245 msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the " "start of the block.</span>" @@ -1043,7 +1155,7 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">ブロックの初めを示すテキストを選んで" "ください。</span>" -#: ../src/blocksync.c:265 +#: src/blocksync.c:265 msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the end " "of the block.</span>" @@ -1051,31 +1163,27 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">ブロックの終わりを示すテキストを選ん" "でください。</span>" -#: ../src/bluefish.c:95 -msgid "Bluefish Editor" -msgstr "Bluefish エディター" - -#: ../src/bluefish.c:95 +#: src/bluefish.c:95 msgid "Visit us at http://bluefish.openoffice.nl" msgstr "ホームページは http://bluefish.openoffice.nl です" -#: ../src/bluefish.c:343 +#: src/bluefish.c:343 msgid "Open in existing window." msgstr "既存のウィンドウに開く。" -#: ../src/bluefish.c:345 +#: src/bluefish.c:345 msgid "Open in new window." msgstr "新規ウィンドウに開く。" -#: ../src/bluefish.c:347 +#: src/bluefish.c:347 msgid "Print version information." msgstr "バージョン情報を表示します。" -#: ../src/bluefish.c:374 +#: src/bluefish.c:374 msgid " [FILE(S)]" msgstr " [ファイル(複数でも可)]" -#: ../src/bluefish.c:385 +#: src/bluefish.c:385 #, c-format msgid "" "Error parsing command line options. %s\n" @@ -1084,155 +1192,163 @@ "コマンドラインオプションを解釈している途中にエラーが発生しました。 %s\n" "次のコマンドを実行してみてください: %s -?\n" -#: ../src/bookmark.c:585 ../src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../src/bookmark.c:592 ../src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" -#: ../src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "一時的なもの(_T)" -#: ../src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "一時的なブックマーク" -#: ../src/bookmark.c:804 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "本当に %s を削除してよろしいですか?" -#: ../src/bookmark.c:807 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "永続ブックマークを削除します." -#: ../src/bookmark.c:833 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "すべてのブックマークを削除します." -#: ../src/bookmark.c:871 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "本当に %s を削除してよろしいですか?" -#: ../src/bookmark.c:873 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "すべてのブックマークを削除しますか?" -#: ../src/bookmark.c:894 ../src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "ブックマークを編集" -#: ../src/bookmark.c:953 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "ブックマークメニュー" -#: ../src/bookmark.c:954 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "ブックマーク表示" -#: ../src/bookmark.c:955 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "ファイル表示" -#: ../src/bookmark.c:956 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "ブックマーク検索メニュー" -#: ../src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "編集(_E)..." -#: ../src/bookmark.c:959 ../src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../src/bookmark.c:959 ../src/document.c:2342 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" -#: ../src/bookmark.c:960 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "全て削除" -#: ../src/bookmark.c:960 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "すべてのブックマークを削除する" -#: ../src/bookmark.c:962 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "開いている文書内で全て削除" -#: ../src/bookmark.c:963 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "開いている文書内のブックマークを全て削除する" -#: ../src/bookmark.c:968 +#: src/bookmark.c:1002 +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "開いている文書内で一時ブックマークを削除" + +#: src/bookmark.c:1003 +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "開いている文書内の一時的なブックマークを削除する" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "デフォルトで(一時的でなく)永続ブックマークとする" -#: ../src/bookmark.c:970 ../src/filebrowser2.c:1348 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow active document" msgstr "編集対象になっている文書に追随する" -#: ../src/bookmark.c:972 +#: src/bookmark.c:1011 msgid "Follow cursor" msgstr "カーソルに追随" -#: ../src/bookmark.c:972 +#: src/bookmark.c:1011 msgid "Follow cursor position" msgstr "カーソルに追随する" -#: ../src/bookmark.c:977 +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "名前で" -#: ../src/bookmark.c:978 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "絶対パスで" -#: ../src/bookmark.c:979 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "絶対URIで" -#: ../src/bookmark.c:983 ../src/bookmark.c:989 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "内容" -#: ../src/bookmark.c:984 ../src/bookmark.c:990 ../src/preferences.c:692 -#: ../src/preferences.c:1723 ../src/preferences.c:1725 -#: ../src/preferences.c:1828 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/bookmark.c:985 ../src/bookmark.c:991 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "名前と内容" -#: ../src/bookmark.c:1350 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "最初のブックマーク" -#: ../src/bookmark.c:1354 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "前のブックマーク" -#: ../src/bookmark.c:1358 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "次のブックマーク" -#: ../src/bookmark.c:1362 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "最後のブックマーク" -#: ../src/document.c:528 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: ../src/document.c:555 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1240,7 +1356,7 @@ "\n" "言語モード: " -#: ../src/document.c:559 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1248,7 +1364,7 @@ "\n" "文字コード: " -#: ../src/document.c:571 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1256,7 +1372,7 @@ "\n" "MIME タイプ: " -#: ../src/document.c:579 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1383,7 @@ "権限: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: ../src/document.c:596 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1275,7 +1391,7 @@ "\n" "(ディスク上での)サイズ: " -#: ../src/document.c:605 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1283,67 +1399,67 @@ "\n" "最終更新: " -#: ../src/document.c:673 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "無題 %d" -#: ../src/document.c:856 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "タブの幅を %d に変更しました" -#: ../src/document.c:1034 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "文書 %s は既に他の Bluefish のウィンドウで開いています。" -#: ../src/document.c:1036 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "このウィンドウに移す" -#: ../src/document.c:1036 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "読み込み専用で開く" -#: ../src/document.c:1037 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "開きません" -#: ../src/document.c:1399 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr "行: %d, 列: %d, 文字: %d, ブロック: %d" -#: ../src/document.c:1420 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " 上書き" -#: ../src/document.c:1420 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " 挿入" -#: ../src/document.c:1422 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " 読み込み専用" -#: ../src/document.c:1441 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "未知の言語" -#: ../src/document.c:2049 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: ../src/document.c:2049 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "分割(_S)" -#: ../src/document.c:2052 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "ファイルにとても長い行が含まれます。長い行を分割しますか?" -#: ../src/document.c:2054 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1355,11 +1471,11 @@ "改行に置き換えることがあります。また、空白、タブのない所に改行を挿入すること" "があります。" -#: ../src/document.c:2130 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "変換(_C)" -#: ../src/document.c:2134 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1369,7 +1485,7 @@ "一部が壊れているか、途中で切れているか、想定外のエンコーディングである可能性" "があります。" -#: ../src/document.c:2139 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1377,7 +1493,7 @@ "Bluefish は無効なシンボルをスペースに変換し、ファイルを開くことができます。変" "換しますか?" -#: ../src/document.c:2151 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1386,15 +1502,15 @@ "内容を変更したので、ファイルを読み取り専用モードで開いています。\n" "%lu 文字をスペースに置換しました" -#: ../src/document.c:2154 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "「別名で保存」を使うと、別名で保存し、編集可能となります" -#: ../src/document.c:2346 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" -#: ../src/document.c:2352 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "全画面表示の解除" @@ -1401,15 +1517,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: ../src/document.c:2543 ../src/file_dialogs.c:450 ../src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "保存中止(_A)" -#: ../src/document.c:2543 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "UTF-8 で保存を続ける(_C)" -#: ../src/document.c:2556 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1422,19 +1538,19 @@ "\n" "文字コード UTF-8 で保存を続けますか?" -#: ../src/document.c:2561 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "ファイルの文字コード変換に失敗しました" -#: ../src/document.c:2740 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "元: " -#: ../src/document.c:3442 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "ファイルをオープンできません" -#: ../src/document.c:3454 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1443,206 +1559,206 @@ "ファイル \"%s\"について 一つ前の保存から行われた変更を破棄すると、その変更は" "失われます。" -#: ../src/document.c:3458 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "一つ前の保存から行われた変更を破棄しますか?" -#: ../src/document.c:3527 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "再試行(_R)" -#: ../src/document.c:3527 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "失敗したすべての文書をもう一度開く(_A)" -#: ../src/document.c:3527 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "失敗したすべての文書を閉じる(_F)" -#: ../src/document.c:3532 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "ファイル " -#: ../src/document.c:3532 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " 読み込みに失敗しました。" -#: ../src/document.c:3536 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました\n" -#: ../src/document.c:3671 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "挿入するファイルの選択" -#: ../src/document.c:3680 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "挿入するファイルがありません" -#: ../src/document.c:3771 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "貼り付けた画像を別名で保存" -#: ../src/document.c:3873 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "特殊な貼り付け" -#: ../src/document.c:3879 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "互換性のあるデータがクリップボードにありません" -#: ../src/document.c:3884 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "HTMLとして貼り付け" -#: ../src/document.c:3889 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "HTML と _JPG として貼り付け" -#: ../src/document.c:3899 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "平文テキストとして挿入" -#: ../src/document.c:3994 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" msgstr[0] "%d 行" -#: ../src/document.c:3995 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d 語" -#: ../src/document.c:3996 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" msgstr[0] "%d 文字" -#: ../src/document.c:3998 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "選択範囲の統計: " -#: ../src/document.c:3998 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "統計: " -#: ../src/doc_text_tools.c:401 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "行を列に区切る" -#: ../src/doc_text_tools.c:413 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "カラム数:" -#: ../src/doc_text_tools.c:417 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "行の内容を水平方向に広げる" -#: ../src/doc_text_tools.c:424 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "カラムの区切り文字:" -#: ../src/doc_text_tools.c:428 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "空のカラムを埋めるもの:" -#: ../src/doc_extern_tools.c:63 +#: src/doc_extern_tools.c:63 msgid "Number of _paragraphs:" msgstr "段落の数(_P):" -#: ../src/doc_extern_tools.c:68 +#: src/doc_extern_tools.c:68 msgid "Number of _sentences:" msgstr "文の数(_S):" -#: ../src/doc_extern_tools.c:71 ../src/doc_extern_tools.c:86 +#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 msgid "Insert plain text" msgstr "平文テキストを挿入" -#: ../src/doc_extern_tools.c:71 ../src/doc_extern_tools.c:86 +#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 msgid "Insert in <li>" msgstr "<li>の中に挿入" -#: ../src/doc_extern_tools.c:71 ../src/doc_extern_tools.c:86 +#: src/doc_extern_tools.c:71 src/doc_extern_tools.c:86 msgid "Insert in <p>" msgstr "<p>の中に挿入" -#: ../src/doc_extern_tools.c:81 +#: src/doc_extern_tools.c:81 msgid "Number of paragraphs" msgstr "段落の数" -#: ../src/doc_extern_tools.c:84 +#: src/doc_extern_tools.c:84 msgid "Number of sentences" msgstr "文の数" -#: ../src/doc_extern_tools.c:134 +#: src/doc_extern_tools.c:134 msgid "Javascript Beautify" msgstr "Javascript 整形" -#: ../src/doc_extern_tools.c:148 +#: src/doc_extern_tools.c:148 msgid "_Indent size:" msgstr "インデントの深さ(_I):" -#: ../src/doc_extern_tools.c:151 ../src/doc_extern_tools.c:178 +#: src/doc_extern_tools.c:151 src/doc_extern_tools.c:178 msgid "Use _tabs to indent, not spaces" msgstr "インデントに空白ではなく、タブを使用する(_T)" -#: ../src/doc_extern_tools.c:154 ../src/doc_extern_tools.c:183 +#: src/doc_extern_tools.c:154 src/doc_extern_tools.c:183 msgid "Do not _preserve existing line breaks" msgstr "既存の改行を保持しない(_P)" -#: ../src/doc_extern_tools.c:156 ../src/doc_extern_tools.c:184 +#: src/doc_extern_tools.c:156 src/doc_extern_tools.c:184 msgid "More _jslint-compatible output" msgstr "さらに _jslint 互換性の高い出力" -#: ../src/doc_extern_tools.c:159 ../src/doc_extern_tools.c:186 +#: src/doc_extern_tools.c:159 src/doc_extern_tools.c:186 msgid "_Decode printable chars encoded in \\\\xNN notation" msgstr "\\\\xNN の形式にエンコードされた表示可能な文字をデコードする(_D)" -#: ../src/doc_extern_tools.c:164 ../src/doc_extern_tools.c:173 +#: src/doc_extern_tools.c:164 src/doc_extern_tools.c:173 msgid "Beautify only in _selection" msgstr "選択範囲のみ整形する(_S)" -#: ../src/doc_extern_tools.c:179 +#: src/doc_extern_tools.c:179 msgid "_Indent size" msgstr "インデントの深さ(_I)" -#: ../src/encodings_dialog.c:287 +#: src/encodings_dialog.c:287 msgid "_Available encodings:" msgstr "利用可能なエンコーディング(_A):" -#: ../src/encodings_dialog.c:333 ../src/encodings_dialog.c:385 +#: src/encodings_dialog.c:333 src/encodings_dialog.c:385 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../src/encodings_dialog.c:339 ../src/encodings_dialog.c:390 +#: src/encodings_dialog.c:339 src/encodings_dialog.c:390 msgid "Encoding" msgstr "文字コード" -#: ../src/encodings_dialog.c:362 +#: src/encodings_dialog.c:362 msgid "Encodings in _menu:" msgstr "メニューで使用するエンコーディング(_M):" -#: ../src/encodings_dialog.c:436 +#: src/encodings_dialog.c:436 msgid "Add or remove document encodings" msgstr "削除する" -#: ../src/external_commands.c:479 +#: src/external_commands.c:478 msgid "Supply extra arguments" msgstr "追加の引数を与える" -#: ../src/external_commands.c:485 +#: src/external_commands.c:484 #, c-format msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "'%s' の中にある %%a を定義するために追加引数を入力してください" -#: ../src/external_commands.c:767 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "内部エラーです。" -#: ../src/external_commands.c:770 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1650,7 +1766,7 @@ "このコマンドは、現在の文書にファイル名がないと実行できません。まず文書を保存" "してください。" -#: ../src/external_commands.c:773 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1658,7 +1774,7 @@ "このコマンドは、現在の文書がローカルファイルでないと実行できません。まず文書" "をローカルに保存してください。" -#: ../src/external_commands.c:776 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1666,7 +1782,7 @@ "外部コマンドでは、出力を定義できません。設定からこのコマンドを修正してくださ" "い。" -#: ../src/external_commands.c:779 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1673,7 +1789,7 @@ "このコマンドは複数の入力が設定されています。設定からこのコマンドを修正してく" "ださい。" -#: ../src/external_commands.c:782 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1681,7 +1797,7 @@ "このコマンドは複数の出力が設定されています。設定からこのコマンドを修正してく" "ださい。" -#: ../src/external_commands.c:786 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1690,29 +1806,29 @@ "%s に対応するコマンドの生成に失敗しました。\n" "%s" -#: ../src/external_commands.c:788 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "コマンド行の生成に失敗しました" -#: ../src/external_commands.c:810 ../src/external_commands.c:827 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "コマンド %s が終了しました。エラーコードは %d です。%s" -#: ../src/external_commands.c:813 ../src/external_commands.c:831 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "" "おそらくこのアプリケーションはあなたのシステムにインストールされていません。" -#: ../src/external_commands.c:816 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "コマンドがエラーコード返しました" -#: ../src/filebrowser2.c:749 +#: src/filebrowser2.c:749 msgid "Set documentroot and webroot" msgstr "文書ルート と ウェブルートを設定" -#: ../src/filebrowser2.c:758 +#: src/filebrowser2.c:758 msgid "" "The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n" "the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on " @@ -1722,24 +1838,24 @@ "<i>ウェブルート</i>はウェブサーバにアクセスした時に、同じファイルがどこに見え" "るかを示します。" -#: ../src/filebrowser2.c:765 +#: src/filebrowser2.c:765 msgid "Documentroot" msgstr "文書ルート" -#: ../src/filebrowser2.c:776 +#: src/filebrowser2.c:776 msgid "Webroot" msgstr "ウェブルート" -#: ../src/filebrowser2.c:789 ../src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "文書 %s を移動/名前変更" -#: ../src/filebrowser2.c:800 +#: src/filebrowser2.c:800 msgid "Could not rename\n" msgstr "ファイル名を変更できませんでした\n" -#: ../src/filebrowser2.c:874 ../src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "新規ディレクトリ" @@ -1751,7 +1867,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: ../src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1760,156 +1876,156 @@ "\"%s\" \n" "を削除してよろしいですか?" -#: ../src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "ファイル %s を削除すると、元に戻すことはできません。" -#: ../src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "ファイルブラウザメニュー" -#: ../src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "検索して開く(_A)..." -#: ../src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "ファイルを検索..." -#: ../src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "ファイルを検索" -#: ../src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "ファイル名変更(_M)" -#: ../src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: ../src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "新規ファイル(_F)" -#: ../src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "新規ディレクトリ(_N)" -#: ../src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "リンクを挿入(_L)" -#: ../src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "リンクを挿入" -#: ../src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "最新の情報に更新(_R)" -#: ../src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "ベースディレクトリとして設定(_S)" -#: ../src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "ベースディレクトリとして設定する" -#: ../src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "ドキュメントルートディレクトリとして設定する" -#: ../src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "全ツリーを表示(_T)" -#: ../src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "全ツリーを表示する" -#: ../src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "表示モード" -#: ../src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" -#: ../src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "新規フィルタ" -#: ../src/filebrowser2.c:1342 ../src/filefilter.c:548 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "新規フィルタ" -#: ../src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "フィルタを編集" -#: ../src/filebrowser2.c:1343 ../src/filefilter.c:553 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "フィルタを編集" -#: ../src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "フィルタを削除" -#: ../src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "フィルタを削除" -#: ../src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "編集対象になっている文書に追随する" -#: ../src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "バックアップファイルを表示" -#: ../src/filebrowser2.c:1350 ../src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "バックアップファイルを表示する" -#: ../src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示" -#: ../src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: ../src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "デュアル・モード" -#: ../src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "フラット" -#: ../src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "ツリー表示" -#: ../src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1920,107 +2036,107 @@ "と等価\n" "<b>%s%s</b>" -#: ../src/file.c:902 +#: src/file.c:902 #, c-format msgid "Still loading %d file, finished %s" msgid_plural "Still loading %d files, finished %s" msgstr[0] "まだ %d 個のファイルを読み込んでいます, 完了 %s" -#: ../src/file.c:910 +#: src/file.c:910 #, c-format msgid "All files loaded, finished %s, %d document open" msgid_plural "All files loaded, finished %s, %d documents open" msgstr[0] "すべてのファイルを読み込みました, %s 完了, %d 個の文書を開きました" -#: ../src/file.c:1472 +#: src/file.c:1472 #, c-format msgid "Finished advanced open, %d document open." msgid_plural "Finished advanced open, %d documents open." msgstr[0] "高度なファイル選択が終了しました、%d 個の... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-13 20:06:24
|
Revision: 9076 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9076 Author: oli4 Date: 2024-09-13 20:06:23 +0000 (Fri, 13 Sep 2024) Log Message: ----------- nl translation update Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_about/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_charmap/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_entities/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_htmlbar/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_infbrowser/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_snippets/po/nl.po trunk/bluefish/src/plugin_zencoding/po/nl.po Modified: trunk/bluefish/po/nl.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/nl.po 2024-09-06 12:06:37 UTC (rev 9075) +++ trunk/bluefish/po/nl.po 2024-09-13 20:06:23 UTC (rev 9076) @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. # elve <el...@sa...>, 2007, 2009, 2010. # Olivier <ol...@bl...>, 2011, 2012, 2002, 2013, 2014, 2015. -# Olivier Sessink <ol...@bl...>, 2020-2023. +# Olivier Sessink <ol...@bl...>, 2020-2024. # #: src/xmlstrings.h:1 msgid "" @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-13 22:04+0200\n" "Last-Translator: Olivier Sessink <ol...@bl...>\n" -"Language-Team: Dutch - The Netherlands <ol...@bl...>\n" -"Language: nl_NL\n" +"Language-Team: Dutch <>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 @@ -28,30 +28,40 @@ msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" -msgstr "Tekst editor met veel web- en software-ontwikkel hulpmiddelen" +#| msgid "Text editor with many web and software development extras" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" +msgstr "Code en Tekst editor met veel web- en software-ontwikkel hulpmiddelen" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +#| msgid "" +#| "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " +#| "developers, with many options to write websites, scripts and programming " +#| "code. Bluefish supports many programming and markup languages and has " +#| "many features, but is still a very fast and lightweight application." msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" "Bluefish is een krachtige editor gericht op programmeurs en web-" -"ontwikkelaars, met veel extra's om websites, scripts en code te schrijven. " +"ontwikkelaars, met veel extra's om code, scripts en websites te schrijven. " "Bluefish ondersteunt vele programmeer- en opmaaktalen, heeft veel " -"mogelijkheden, en is tegelijkertijd een snelle en lichtgewicht applicatie." +"mogelijkheden, maar is tegelijkertijd een snelle en lichtgewicht applicatie." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"Let op dat de flatpak versie van Bluefish niet goed integreert met allerlei " +"tools van het systeem." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Een selectie van de mogelijkheden:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -59,7 +69,7 @@ "Goede syntax-highlighting die binnen in een taal een andere taal ondersteunt " "(bijv. JavaScript in HTML in PHP)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -68,41 +78,45 @@ "aanvullen van namen van vele functies en uit bibliotheken van veel " "programmeertalen" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Projectondersteuning" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "" "Ondersteuning voor bestanden op servers, via ftp, sftp, webdav, et cetera" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Krachtige zoek- en vervangmogelijkheden" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +#| msgid "Powerful search and replace engine" +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" msgstr "" -"Configureerbare integratie met externe programmatuur zoals lint, make, etc." +"Krachtige zoek- en vervangmogelijkheden met reguliere expressie ondersteuning" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#| msgid "" +#| "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" +msgstr "" +"Configureerbare integratie met externe programmatuur zoals pylint, make, etc." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Een \"Snippets\" plugin om veelgebruikte code te automatiseren" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Spellingcontrole die rekening houdt met programmeercode" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Zencoding- of Emmet-ondersteuning" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -113,7 +127,7 @@ "opgetuigde IDE's als Eclipse of Netbeans houdt, dan is Bluefish de editor " "voor jou!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" msgstr "Het Bluefish hoofdscherm" @@ -137,39 +151,39 @@ msgid "Bluefish language definition file" msgstr "Bluefish-taaldefinitiebestand" -#: src/bftextview2.c:2048 +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Alles inklappen" -#: src/bftextview2.c:2051 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Alles uitklappen" # c-format -#: src/bftextview2.c:2059 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "%s inklappen" # c-format -#: src/bftextview2.c:2069 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "%s uitklappen" -#: src/bftextview2_spell.c:843 +#: src/bftextview2_spell.c:780 msgid "Spell check language" msgstr "Taal voor spellingcontrole" -#: src/bftextview2_spell.c:876 +#: src/bftextview2_spell.c:813 msgid "Add to dictionary" msgstr "Voeg toe aan woordenboek" -#: src/bftextview2_spell.c:879 +#: src/bftextview2_spell.c:816 msgid "Ignore spelling" msgstr "Negeer spelling" -#: src/bftextview2_spell.c:894 +#: src/bftextview2_spell.c:831 msgid "Insert special characters as entities" msgstr "Speciale karakters als entiteiten invoegen" @@ -177,10 +191,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Bestandsbeheerder" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Ga naar regel:" @@ -189,7 +199,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Zoek:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Reguliere expressie (pcre)" @@ -218,876 +228,886 @@ msgid "Stand by..." msgstr "Stand by..." -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledige schermvulling verlaten" -#: src/bfwin_uimanager.c:778 +#: src/bfwin_uimanager.c:788 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledige schermvulling" -#: src/bfwin_uimanager.c:836 +#: src/bfwin_uimanager.c:846 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/bfwin_uimanager.c:837 +#: src/bfwin_uimanager.c:847 msgid "New From Template" msgstr "Open van sjabloon" -#: src/bfwin_uimanager.c:838 src/bfwin_uimanager.c:849 +#: src/bfwin_uimanager.c:848 src/bfwin_uimanager.c:859 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent geopend" -#: src/bfwin_uimanager.c:839 +#: src/bfwin_uimanager.c:849 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: src/bfwin_uimanager.c:840 +#: src/bfwin_uimanager.c:850 msgid "_View" msgstr "B_eeld" -#: src/bfwin_uimanager.c:841 +#: src/bfwin_uimanager.c:851 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: src/bfwin_uimanager.c:842 +#: src/bfwin_uimanager.c:852 msgid "_Tab Size" msgstr "_Tabgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:843 +#: src/bfwin_uimanager.c:853 msgid "_Font Size" msgstr "_Lettergrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:844 +#: src/bfwin_uimanager.c:854 msgid "Language M_ode" msgstr "Taal_modus" -#: src/bfwin_uimanager.c:845 +#: src/bfwin_uimanager.c:855 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Tekencodering" -#: src/bfwin_uimanager.c:846 +#: src/bfwin_uimanager.c:856 msgid "Reorder documents" msgstr "Documenten herordenen" -#: src/bfwin_uimanager.c:847 +#: src/bfwin_uimanager.c:857 msgid "_Go" msgstr "_Ga" -#: src/bfwin_uimanager.c:848 +#: src/bfwin_uimanager.c:858 msgid "_Project" msgstr "_Project" -#: src/bfwin_uimanager.c:850 +#: src/bfwin_uimanager.c:860 msgid "_Tools" msgstr "E_xtra" -#: src/bfwin_uimanager.c:851 +#: src/bfwin_uimanager.c:861 msgid "_Commands" msgstr "_Commando's" -#: src/bfwin_uimanager.c:852 +#: src/bfwin_uimanager.c:862 msgid "_Filters" msgstr "_Filters" -#: src/bfwin_uimanager.c:853 +#: src/bfwin_uimanager.c:863 msgid "_Output parsers" msgstr "_Uitvoerparser" -#: src/bfwin_uimanager.c:854 +#: src/bfwin_uimanager.c:864 msgid "For_mat" msgstr "Op_maken" -#: src/bfwin_uimanager.c:855 +#: src/bfwin_uimanager.c:865 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/bfwin_uimanager.c:856 +#: src/bfwin_uimanager.c:866 msgid "Con_vert" msgstr "Omzetten" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: src/bfwin_uimanager.c:860 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _Venster" -#: src/bfwin_uimanager.c:861 +#: src/bfwin_uimanager.c:871 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close Win_dow" msgstr "Sluit _Venster" -#: src/bfwin_uimanager.c:863 +#: src/bfwin_uimanager.c:873 msgid "Close window" msgstr "Sluit venster" -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: src/bfwin_uimanager.c:864 +#: src/bfwin_uimanager.c:874 msgid "Open file" msgstr "Open bestand" -#: src/bfwin_uimanager.c:865 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "_Geavanceerd Openen..." -#: src/bfwin_uimanager.c:865 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Geavanceerd openen" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open _from Selection" msgstr "Open van _Selectie" -#: src/bfwin_uimanager.c:867 +#: src/bfwin_uimanager.c:877 msgid "Open from Selection" msgstr "Open van Selectie" -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: src/bfwin_uimanager.c:869 +#: src/bfwin_uimanager.c:879 msgid "Print" msgstr "Print" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:870 +#: src/bfwin_uimanager.c:880 msgid "Quit Bluefish" msgstr "Bluefish afsluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Preference_s..." msgstr "Voorkeuren..." -#: src/bfwin_uimanager.c:872 src/bfwin_uimanager.c:875 +#: src/bfwin_uimanager.c:882 src/bfwin_uimanager.c:885 msgid "Edit Preferences" msgstr "Voorkeuren aanpassen" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select _All" msgstr "_Alles Selecteren" -#: src/bfwin_uimanager.c:878 +#: src/bfwin_uimanager.c:888 msgid "Select all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle Boo_kmark" msgstr "_Bladwijzer aan/uitzetten" -#: src/bfwin_uimanager.c:879 +#: src/bfwin_uimanager.c:889 msgid "Toggle bookmark" msgstr "Bladwijzer aan/uitzetten" -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "_Add or Remove..." msgstr "Voeg toe of Verwijder..." -#: src/bfwin_uimanager.c:881 +#: src/bfwin_uimanager.c:891 msgid "Add or remove character encoding" msgstr "Verwijder of voeg codering toe" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Floati_ng Window" msgstr "_Zwevend Venster" -#: src/bfwin_uimanager.c:883 +#: src/bfwin_uimanager.c:893 msgid "Open current document in floating window" msgstr "Open huidige document in zwevend venster." -#: src/bfwin_uimanager.c:885 src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "_Increase" msgstr "Vergroten" -#: src/bfwin_uimanager.c:885 +#: src/bfwin_uimanager.c:895 msgid "Increase document font size" msgstr "Vergroot fontgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "_Decrease" msgstr "Verkleinen" -#: src/bfwin_uimanager.c:887 +#: src/bfwin_uimanager.c:897 msgid "Decrease document font size" msgstr "Verklein fontgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "_Reset" msgstr "Herstellen" -#: src/bfwin_uimanager.c:889 +#: src/bfwin_uimanager.c:899 msgid "Reset document font size" msgstr "Herstel fontgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:891 +#: src/bfwin_uimanager.c:901 msgid "Increase document tab size" msgstr "Vergroot tabgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:893 +#: src/bfwin_uimanager.c:903 msgid "Decrease document tab size" msgstr "Verklein tabgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:895 +#: src/bfwin_uimanager.c:905 msgid "Reset document tab size" msgstr "Herstel tabgrootte" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 msgid "Rescan Synta_x & Spelling" msgstr "Synta_x en Spelling Verversen" -#: src/bfwin_uimanager.c:898 src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:908 src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan document highlighting" msgstr "Ververs syntaxherkenning" -#: src/bfwin_uimanager.c:901 +#: src/bfwin_uimanager.c:911 msgid "Rescan Synta_x" msgstr "Synta_x verversen" -#: src/bfwin_uimanager.c:904 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 msgid "_New Project..." msgstr "_Nieuw Project..." -#: src/bfwin_uimanager.c:904 src/project.c:231 +#: src/bfwin_uimanager.c:914 src/project.c:231 msgid "New project" msgstr "Nieuw project" -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "_Open Project..." msgstr "_Open Project..." -#: src/bfwin_uimanager.c:905 +#: src/bfwin_uimanager.c:915 msgid "Open project" msgstr "Open project" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 msgid "_Synchronize Text Block" msgstr "Synchroniseer tekstblok" -#: src/bfwin_uimanager.c:906 src/blocksync.c:295 +#: src/bfwin_uimanager.c:916 src/blocksync.c:295 msgid "Synchronize text block" msgstr "Synchroniseer tekstblok" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "_Toggle Comment" msgstr "Commen_taar aan/uit" -#: src/bfwin_uimanager.c:908 +#: src/bfwin_uimanager.c:918 msgid "Toggle comment" msgstr "Commentaar aan/uit" -#: src/bfwin_uimanager.c:910 +#: src/bfwin_uimanager.c:920 msgid "Select _Block" msgstr "Selecteer _Blok" -#: src/bfwin_uimanager.c:911 +#: src/bfwin_uimanager.c:921 msgid "Select block, use multiple times to select parent blocks " msgstr "Selecteer blok, herhaal om omsluitend blok te selecteren" -#: src/bfwin_uimanager.c:913 +#: src/bfwin_uimanager.c:923 msgid "Select _Identifier" msgstr "Selecteer _identifier" -#: src/bfwin_uimanager.c:914 +#: src/bfwin_uimanager.c:924 msgid "Select identifier" msgstr "Selecteer identifier" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "D_uplicate Line" msgstr "Regel D_upliceren" -#: src/bfwin_uimanager.c:915 +#: src/bfwin_uimanager.c:925 msgid "Duplicate the current line" msgstr "Actieve regel dupliceren" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "_Delete Line" msgstr "Regel verwijderen" -#: src/bfwin_uimanager.c:917 +#: src/bfwin_uimanager.c:927 msgid "Delete the current line" msgstr "Actieve regel verwijderen" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "_Word Count" msgstr "Aantal _Woorden" -#: src/bfwin_uimanager.c:919 +#: src/bfwin_uimanager.c:929 msgid "Word count" msgstr "Aantal woorden" -#: src/bfwin_uimanager.c:920 src/doc_extern_tools.c:47 +#: src/bfwin_uimanager.c:930 src/doc_extern_tools.c:47 msgid "Lorem Ipsum generator" msgstr "Lorem Ipsum-generator" -#: src/bfwin_uimanager.c:922 +#: src/bfwin_uimanager.c:932 msgid "Insert Relative Filename" msgstr "Relatieve bestandsnaam invoegen" -#: src/bfwin_uimanager.c:924 +#: src/bfwin_uimanager.c:934 msgid "Insert Absolute Filename" msgstr "Absolute bestandsnaam invoegen" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to S_paces" msgstr "Inspringen naar S_paties" -#: src/bfwin_uimanager.c:926 +#: src/bfwin_uimanager.c:936 msgid "Indenting to spaces" msgstr "Inspringen naar spaties" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to T_abs" msgstr "Inspringen naar T_abs" -#: src/bfwin_uimanager.c:928 +#: src/bfwin_uimanager.c:938 msgid "Indenting to tabs" msgstr "Inspringen naar tabs" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "_Join Lines Together" msgstr "Regels Sa_menvoegen" -#: src/bfwin_uimanager.c:930 +#: src/bfwin_uimanager.c:940 msgid "Join lines together" msgstr "Regels Sa_menvoegen" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split Lines on Right _Margin" msgstr "Regels S_plitsen op Rechtermarge" -#: src/bfwin_uimanager.c:932 +#: src/bfwin_uimanager.c:942 msgid "Split lines on right margin" msgstr "Regels splitsen op rechtermarge" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge Lines Into Col_umns" msgstr "Voeg Regels Samen In _Kolommen" -#: src/bfwin_uimanager.c:934 +#: src/bfwin_uimanager.c:944 msgid "Merge lines into columns" msgstr "Voeg regels samen in _kolommen" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap _Lines" msgstr "Regelomloop herzien" -#: src/bfwin_uimanager.c:936 +#: src/bfwin_uimanager.c:946 msgid "Rewrap lines" msgstr "Regelomloop herzien" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip T_railing Whitespace" msgstr "Verwijder _naloopspaties" -#: src/bfwin_uimanager.c:937 +#: src/bfwin_uimanager.c:947 msgid "Strip trailing whitespace" msgstr "Verwijder naloopspaties" -#: src/bfwin_uimanager.c:939 +#: src/bfwin_uimanager.c:949 msgid "Javascript beautifier" msgstr "JavaScript opschonen" -#: src/bfwin_uimanager.c:941 +#: src/bfwin_uimanager.c:951 msgid "Preview in browser" msgstr "Voorbeeld in browser" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "_Full Screen" msgstr "_Volledige schermvulling" -#: src/bfwin_uimanager.c:946 +#: src/bfwin_uimanager.c:956 msgid "Full screen" msgstr "Volledige schermvulling" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Hoofd-werkbalk" -#: src/bfwin_uimanager.c:948 +#: src/bfwin_uimanager.c:958 msgid "Show main toolbar" msgstr "Hoofd-werkbalk" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "_Side Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: src/bfwin_uimanager.c:950 +#: src/bfwin_uimanager.c:960 msgid "Show side pane" msgstr "Zijpaneel" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "_Output Pane" msgstr "_Uitvoerpaneel" -#: src/bfwin_uimanager.c:951 +#: src/bfwin_uimanager.c:961 msgid "Show output pane" msgstr "Toon uitvoerpaneel" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Status_bar" msgstr "_Statusbalk" -#: src/bfwin_uimanager.c:953 +#: src/bfwin_uimanager.c:963 msgid "Show statusbar" msgstr "Statusbalk" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Auto _Completion Popup" msgstr "Popup automatisch aanvullen" -#: src/bfwin_uimanager.c:955 +#: src/bfwin_uimanager.c:965 msgid "Show auto completion popup" msgstr "Toon popup automatisch aanvullen" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "_Auto Indent" msgstr "Automatisch _Inspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:957 +#: src/bfwin_uimanager.c:967 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:958 +#: src/bfwin_uimanager.c:968 msgid "Highlight Block _Delimiters" msgstr "Blokeinden Oplichten" -#: src/bfwin_uimanager.c:959 +#: src/bfwin_uimanager.c:969 msgid "Highlight block delimiters" msgstr "Blokeinden oplichten" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "_Highlight Syntax" msgstr "Synta_x Weergeven" -#: src/bfwin_uimanager.c:960 +#: src/bfwin_uimanager.c:970 msgid "Highlight syntax" msgstr "Syntax weergeven" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show _Blocks" msgstr "Toon _blokken" -#: src/bfwin_uimanager.c:962 +#: src/bfwin_uimanager.c:972 msgid "Show blocks" msgstr "Toon _blokken" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show Line N_umbers" msgstr "_Regelnummers Weergeven" -#: src/bfwin_uimanager.c:963 +#: src/bfwin_uimanager.c:973 msgid "Show line numbers" msgstr "Regelnummers weergeven" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show Right _Margin" msgstr "Toon Rechter_marge" -#: src/bfwin_uimanager.c:965 +#: src/bfwin_uimanager.c:975 msgid "Show right margin" msgstr "Toon Rechtermarge" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show Split _View" msgstr "_Gesplitst Beeld" -#: src/bfwin_uimanager.c:967 +#: src/bfwin_uimanager.c:977 msgid "Show split view" msgstr "Gesplitst beeld" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show V_isible Spacing" msgstr "Zichtbare _Witruimte" -#: src/bfwin_uimanager.c:969 +#: src/bfwin_uimanager.c:979 msgid "Show visible spacing" msgstr "Zichtbare witruimte" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#| msgid "Auto indentin_g" +msgid "Show Indenting" +msgstr "Markeer inspringniveau" + +#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#| msgid "Auto indentin_g" +msgid "Show indenting" +msgstr "Markeer inspringniveau" + +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "_Wrap Text" msgstr "Regelomloop inschakelen" -#: src/bfwin_uimanager.c:971 +#: src/bfwin_uimanager.c:983 msgid "Wrap text" msgstr "Regel_omloop inschakelen" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 src/document.c:2129 src/document.c:3526 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "Sluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:975 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 msgid "Close current file" msgstr "Huidige bestand sluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close A_ll" msgstr "A_lles sluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:977 +#: src/bfwin_uimanager.c:989 msgid "Close all files" msgstr "Alle documenten sluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 src/bfwin_uimanager.c:1089 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "Opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:979 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 msgid "Save current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:981 src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save _as..." msgstr "Opslaan _als..." -#: src/bfwin_uimanager.c:981 +#: src/bfwin_uimanager.c:993 msgid "Save file as" msgstr "Bestand opslaan als" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Sav_e All" msgstr "All_es opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:983 +#: src/bfwin_uimanager.c:995 msgid "Save all files" msgstr "Alle bestanden opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Rever_t to Saved" msgstr "_Terug naar Opgeslagen" -#: src/bfwin_uimanager.c:985 +#: src/bfwin_uimanager.c:997 msgid "Reload current file" msgstr "Huidige bestand herladen" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a cop_y..." msgstr "Kopie opslaan..." -#: src/bfwin_uimanager.c:987 +#: src/bfwin_uimanager.c:999 msgid "Save a copy" msgstr "Kopie opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "_Insert..." msgstr "_Invoegen..." -#: src/bfwin_uimanager.c:989 +#: src/bfwin_uimanager.c:1001 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" #. Required to move here to disable sensitivity on OSX -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rena_me..." msgstr "_Hernoemen..." -#: src/bfwin_uimanager.c:990 +#: src/bfwin_uimanager.c:1002 msgid "Rename file" msgstr "Bestand hernoemen" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "_Indent" msgstr "_Inspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:992 src/bfwin_uimanager.c:995 +#: src/bfwin_uimanager.c:1004 src/bfwin_uimanager.c:1007 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unin_dent" msgstr "_Terugspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:993 src/bfwin_uimanager.c:996 +#: src/bfwin_uimanager.c:1005 src/bfwin_uimanager.c:1008 msgid "Unindent" msgstr "Terugspringen" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "F_irst Bookmark" msgstr "Eerste _Bladwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:999 +#: src/bfwin_uimanager.c:1011 msgid "Goto first bookmark" msgstr "Naar eerste bladwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "L_ast Bookmark" msgstr "L_aatste Bladwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1001 +#: src/bfwin_uimanager.c:1013 msgid "Goto last bookmark" msgstr "Naar laatste bladwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "N_ext Bookmark" msgstr "Volgende Blad_wijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1003 +#: src/bfwin_uimanager.c:1015 msgid "Goto next bookmark" msgstr "Naar volgende bladwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1005 +#: src/bfwin_uimanager.c:1017 msgid "P_revious Bookmark" msgstr "Vorige Bla_dwijzer" -#: src/bfwin_uimanager.c:1006 src/bfwin_uimanager.c:1027 -#: src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1039 +#: src/bfwin_uimanager.c:1051 msgid "Goto previous document" msgstr "Naar vorig document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Verschuif Tabblad naar _Links" -#: src/bfwin_uimanager.c:1007 +#: src/bfwin_uimanager.c:1019 msgid "Move current tab left" msgstr "Verschuif Tabblad naar Rechts" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Verschuif Tabblad naar _Rechts" -#: src/bfwin_uimanager.c:1009 +#: src/bfwin_uimanager.c:1021 msgid "Move current tab right" msgstr "Huidige tabblad naar rechts verplaatsen" -#: src/bfwin_uimanager.c:1011 +#: src/bfwin_uimanager.c:1023 msgid "Sort by filename" msgstr "Sorteer op bestandsnaam" -#: src/bfwin_uimanager.c:1013 +#: src/bfwin_uimanager.c:1025 msgid "Sort by full path" msgstr "Sorteer op volledig pad" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "_Recent Document" msgstr "_Recent Document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1015 +#: src/bfwin_uimanager.c:1027 msgid "Goto most recent document" msgstr "Ga naar meest recente document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1018 src/bfwin_uimanager.c:1030 +#: src/bfwin_uimanager.c:1030 src/bfwin_uimanager.c:1042 msgid "_First Document" msgstr "_Eerste Document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1019 src/bfwin_uimanager.c:1031 +#: src/bfwin_uimanager.c:1031 src/bfwin_uimanager.c:1043 msgid "Goto first document" msgstr "Naar eerste document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1021 src/bfwin_uimanager.c:1033 +#: src/bfwin_uimanager.c:1033 src/bfwin_uimanager.c:1045 msgid "_Last Document" msgstr "_Laatste Document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1022 src/bfwin_uimanager.c:1034 +#: src/bfwin_uimanager.c:1034 src/bfwin_uimanager.c:1046 msgid "Goto last document" msgstr "Naar laatste document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "_Next Document" msgstr "Vol_gende Document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1024 src/bfwin_uimanager.c:1036 +#: src/bfwin_uimanager.c:1036 src/bfwin_uimanager.c:1048 msgid "Goto next document" msgstr "Naar volgende document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1026 src/bfwin_uimanager.c:1038 +#: src/bfwin_uimanager.c:1038 src/bfwin_uimanager.c:1050 msgid "_Previous Document" msgstr "Vori_ge document" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "_Goto Line" msgstr "_Ga naar regel" -#: src/bfwin_uimanager.c:1042 +#: src/bfwin_uimanager.c:1054 msgid "Goto line" msgstr "Ga naar regel" -#: src/bfwin_uimanager.c:1043 +#: src/bfwin_uimanager.c:1055 msgid "Goto Line Number from _Clipboard" msgstr "Ga Naar Regelnummer uit _Klembord" -#: src/bfwin_uimanager.c:1044 +#: src/bfwin_uimanager.c:1056 msgid "Goto line number in clipboard or selection" msgstr "Ga naar regelnummer in klembord of selectie" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "_Jump to Reference" msgstr "_Spring naar Referentie" -#: src/bfwin_uimanager.c:1045 +#: src/bfwin_uimanager.c:1057 msgid "Jump to reference" msgstr "Spring naar referentie" -#: src/bfwin_uimanager.c:1048 src/bfwin_uimanager.c:1049 -#: src/bfwin_uimanager.c:1052 src/bfwin_uimanager.c:1053 +#: src/bfwin_uimanager.c:1060 src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1064 src/bfwin_uimanager.c:1065 msgid "Jump to Matching Block Boundary" msgstr "Spring naar bijbehorende blokmarkering" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/bfwin_uimanager.c:1059 +#: src/bfwin_uimanager.c:1071 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/bfwin_uimanager.c:1060 +#: src/bfwin_uimanager.c:1072 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1061 +#: src/bfwin_uimanager.c:1073 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Specia_l" msgstr "Plakken Speciaa_l" -#: src/bfwin_uimanager.c:1062 +#: src/bfwin_uimanager.c:1074 msgid "Paste Special" msgstr "Plakken Speciaal" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "_Find" msgstr "_Zoek" -#: src/bfwin_uimanager.c:1067 +#: src/bfwin_uimanager.c:1079 msgid "Show find bar" msgstr "Zoekbalk weergeven" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find A_gain" msgstr "Opnieuw Zoeken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1068 +#: src/bfwin_uimanager.c:1080 msgid "Find again" msgstr "Opnieuw zoeken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1069 +#: src/bfwin_uimanager.c:1081 msgid "Find from Clip_board" msgstr "Zoek in Klembord" -#: src/bfwin_uimanager.c:1070 +#: src/bfwin_uimanager.c:1082 msgid "Find from clipboard or selection" msgstr "Zoek in klembord of selectie" -#: src/bfwin_uimanager.c:1073 src/bfwin_uimanager.c:1077 +#: src/bfwin_uimanager.c:1085 src/bfwin_uimanager.c:1089 msgid "Ad_vanced Find & Replace..." msgstr "Geavanceerd Zoeken & _Vervangen..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1074 src/bfwin_uimanager.c:1078 +#: src/bfwin_uimanager.c:1086 src/bfwin_uimanager.c:1090 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Geavanceerd Zoeken en Vervangen" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & _close" msgstr "Opslaan & sl_uiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:1087 +#: src/bfwin_uimanager.c:1099 msgid "Save & close project" msgstr "Project opslaan en sluiten" -#: src/bfwin_uimanager.c:1089 +#: src/bfwin_uimanager.c:1101 msgid "Save project" msgstr "Project opslaan" -#: src/bfwin_uimanager.c:1090 +#: src/bfwin_uimanager.c:1102 msgid "Save project as" msgstr "Project opslaan als" -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "_Edit Project Options..." msgstr "Project_voorkeuren..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1091 +#: src/bfwin_uimanager.c:1103 msgid "Edit project options" msgstr "Projectvoorkeuren" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1096 +#: src/bfwin_uimanager.c:1108 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "U_ndo All" msgstr "Alles _Ongedaan Maken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1097 +#: src/bfwin_uimanager.c:1109 msgid "Undo All" msgstr "Alles Ongedaan Maken" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/bfwin_uimanager.c:1098 +#: src/bfwin_uimanager.c:1110 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "R_edo All" msgstr "A_lles Opnieuw" -#: src/bfwin_uimanager.c:1099 +#: src/bfwin_uimanager.c:1111 msgid "Redo All" msgstr "Alles Opnieuw" -#: src/bfwin_uimanager.c:1126 +#: src/bfwin_uimanager.c:1138 #, c-format msgid "Always use this syntax for files of type %s ?" msgstr "Altijd deze syntax voor bestandstype %s ?" -#: src/bfwin_uimanager.c:1305 +#: src/bfwin_uimanager.c:1317 msgid "Open _URL..." msgstr "Open _URL..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1315 +#: src/bfwin_uimanager.c:1327 msgid "Upload _/ Download..." msgstr "Upload _/ Download..." -#: src/bfwin_uimanager.c:1328 +#: src/bfwin_uimanager.c:1340 msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingcontrole" -#: src/bfwin_uimanager.c:1808 +#: src/bfwin_uimanager.c:1819 msgid "Text area to filter" msgstr "Te filteren tekst" -#: src/bfwin_uimanager.c:1809 +#: src/bfwin_uimanager.c:1820 msgid "All text" msgstr "Alle tekst" -#: src/bfwin_uimanager.c:1810 +#: src/bfwin_uimanager.c:1821 msgid "Selected text only" msgstr "Alleen geselecteerde tekst" -#: src/bfwin_uimanager.c:1812 +#: src/bfwin_uimanager.c:1823 msgid "Never ask again" msgstr "Nooit meer vragen" @@ -1187,142 +1207,166 @@ "Fout bij het lezen van de opdrachtregel-opties. %s\n" "Probeer: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "Naam:" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Tijdelijk" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijk" -#: src/bookmark.c:788 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen ?" -#: src/bookmark.c:791 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Verwijder permanente bladwijzer." -#: src/bookmark.c:817 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Verwijder alle bladwijzers." -#: src/bookmark.c:855 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Weet u zeker dat u alle bladwijzers voor %s wilt verwijderen ?" -#: src/bookmark.c:857 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Bladwijzers verwijderen?" -#: src/bookmark.c:878 src/bookmark.c:939 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Bladwijzer bewerken" -#: src/bookmark.c:935 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Bladwijzermenu" -#: src/bookmark.c:936 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Toon Bladwijzer" -#: src/bookmark.c:937 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Toon Bestand" -#: src/bookmark.c:938 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Bladwijzerzoekmenu" -#: src/bookmark.c:939 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "Be_werken" -#: src/bookmark.c:941 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/bookmark.c:941 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Verwijder bladwijzer" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Verwijder alles" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Verwijder alle bladwijzers." -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Verwijder Alles in Document" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Verwijder alle bladwijzers in document" -#: src/bookmark.c:950 +#: src/bookmark.c:1002 +#| msgid "Delete All in Document" +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Verwijder tijdelijke in Document" + +#: src/bookmark.c:1003 +#| msgid "Delete all bookmarks in document" +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Verwijder tijdelijke bladwijzers in document" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Standaard permanent" -#: src/bookmark.c:955 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 +msgid "Follow active document" +msgstr "Volg actief document" + +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Volg cursor" + +#: src/bookmark.c:1011 +#| msgid "Forward from cursor position" +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Volg cursorpositie" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "Met Naam" -#: src/bookmark.c:956 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "Met Volledig Pad" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "Met Volledige URI" -#: src/bookmark.c:961 src/bookmark.c:967 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: src/bookmark.c:962 src/bookmark.c:968 src/preferences.c:629 -#: src/preferences.c:1695 src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1798 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/bookmark.c:963 src/bookmark.c:969 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Naam & Inhoud" -#: src/bookmark.c:1328 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Eerste bladwijzer" -#: src/bookmark.c:1332 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Vorige bladwijzer" -#: src/bookmark.c:1336 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Volgende bladwijzer" -#: src/bookmark.c:1340 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Laatste bladwijzer" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1330,7 +1374,7 @@ "\n" "Taalmodus: " -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1338,7 +1382,7 @@ "\n" "Codering: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1346,7 +1390,7 @@ "\n" "Mime-type: " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1357,7 +1401,7 @@ "Permissies: %s\n" "UID:%u GID:%u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1365,7 +1409,7 @@ "\n" "Grootte (op schijf): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1373,67 +1417,67 @@ "\n" "Laatst gewijzigd: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Naamloos %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Tabgrootte veranderd naar %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "Document %s is al geopend in een ander Bluefish-venster." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Verplaats naar dit venster" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Open alleen-lezen" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Niet openen" -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr " Rg: %d, Kol: %d, Kar: %d, Blokken: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " INS" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " RO" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "Op_splitsen" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Het bestand bevat zeer lange regels. Opsplitsen?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1445,11 +1489,11 @@ "taal, en kan spaties en tabs op elke plek vervangen door regeleinden, of " "nieuwe regeleinden toevoegen als er geen spaties of tabs gevonden worden." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Omzetten" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1458,7 +1502,7 @@ "Bestand '%s' is geen valide tekstbestand.\n" "Het bestand is beschadigd of op onbekende wijze gecodeerd." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1466,7 +1510,7 @@ "Bluefish kan dit bestand openen door onbekende symbolen door spaties te " "vervangen. Doorgaan?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1475,15 +1519,15 @@ "Bestand is alleen-lezenmodus geopend omdat het verschilt van origineel.\n" "%lu onbekende symbolen zijn vervangen door spaties." -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "Gebruik 'Opslaan als' om het document te kunnen bewerken" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sluit volledige schermvulling" @@ -1490,15 +1534,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "Opslaan afbreken" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "Opslaan hervatten in UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1511,20 +1555,20 @@ "\n" "Doorgaan met opslaan in UTF-8 codering?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Bestandscodering-conversiefout" -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Voorheen: " -#: src/document.c:3441 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Kan bestand niet openen" # c-format -#: src/document.c:3453 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1533,67 +1577,67 @@ "Als u \"%s\" terugdraait naar de laatst opgeslagen versie, gaan uw huidige " "wijzigingen verloren." -#: src/document.c:3457 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Veranderingen terugdraaien tot laatst opgeslagen versie?" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "Opnieuw" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Alle mislukte opnieuw" -#: src/document.c:3526 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Alle mislukte sluiten" -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/document.c:3531 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " laden mislukt." -#: src/document.c:3535 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Bestand laden mislukt\n" -#: src/document.c:3669 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Selecteer bestand om in te voegen" -#: src/document.c:3678 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Geen bestand om in te voegen" -#: src/document.c:3769 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Geplakte afbeelding opslaan als" -#: src/document.c:3871 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Plakken speciaal" -#: src/document.c:3877 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "Geen compatibele klembordinhoud" -#: src/document.c:3882 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Plak als _HTML" -#: src/document.c:3887 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Plakken als HTML met _JPG" -#: src/document.c:3897 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Invoegen zonder opmaak" -#: src/document.c:3992 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1600,7 +1644,7 @@ msgstr[0] "%d regel" msgstr[1] "%d regels" -#: src/document.c:3993 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1607,7 +1651,7 @@ msgstr[0] "%d woord" msgstr[1] "%d woorden" -#: src/document.c:3994 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1614,31 +1658,31 @@ msgstr[0] "%d karakter" msgstr[1] "%d karakters" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Selectiestatistieken: " -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Statistieken: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Regels in kolommen" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Aantal kolommen:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Verspreid regels horizontaal" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Kolomscheidingsteken:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Vul lege plaatsen:" @@ -1731,11 +1775,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Geef de opties die ingevuld worden voor %%a in '%s'" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Intern probleem." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1742,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Het document moet opgeslagen zijn voor dit commando. Sla uw bestand eerst op." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1750,7 +1794,7 @@ "Het bestand moet lokaal opgeslagen zijn voor dit commando. Sla uw bestand " "lokaal op." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1758,7 +1802,7 @@ "Externe commando's ondersteunen geen uitvoer. Verbeter dit commando in de " "voorkeuren." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1765,7 +1809,7 @@ "Dit commando heeft meer dan één invoer. Verbeter het commando in de " "voorkeuren." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1773,7 +1817,7 @@ "Dit commando heeft meerdere uitvoeren. Verbeter het commando in de " "voorkeuren." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1782,20 +1826,20 @@ "Commando maken voor %s is mislukt.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Commando maken mislukt" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "Commando %s is gestopt met foutcode %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Waarschijnlijk is deze applicatie niet geïnstalleerd op uw systeem." -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Het commando heeft een foutcode afgeleverd" @@ -1821,7 +1865,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Webroot" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Verplaats/hernoem %s naar" @@ -1830,7 +1874,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Kon niet hernoemen\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Nieuwe directory" @@ -1842,7 +1886,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1851,160 +1895,156 @@ "Weet u zeker dat u\n" "\"%s\" wilt verwijderen?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Als u %s verwijderd, dan zal het permanent zijn." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Bestandsbeheermenu" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "Open" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "Open Geavanceerd..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Zoek bestanden..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Zoek bestanden" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Hernoemen" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "Nieuwe directory" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "_Link invoegen" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Link invoegen" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "Gebruik als basismap" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Gebruik als basismap" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Gebruik als documentroot" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Toon Volledige Boom" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Toon volledige boom" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Weergavemodus" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Nieuw filter" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:549 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Nieuw filter" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Filter bewerken" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:554 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bewerken" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter verwijderen" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Filter verwijderen" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Volg Actief Document" -#: src/filebrowser2.c:1348 -msgid "Follow active document" -msgstr "Volg actief document" - -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Laat reservebestanden zien" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Laat reservebestanden zien" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Gesplitst" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Boom" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2036,21 +2076,21 @@ msgstr[0] "Geavanceerd openen gereed, %d document open." msgstr[1] "Geavanceerd openen gereed, %d documenten open." -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "%s kan niet gekopieerd worden, het bestaat al, overschrijven?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Bestand overschrijven?" @@ -2139,30 +2179,30 @@ msgid "File changed on disk\n" msgstr "Bestand op schijf gewijzigd\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "Bestand %s bestaat en is geopend, overschrijven?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "Het bestand dat u heeft geselecteerd, is geopend in Bluefish." -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 +#: src/file_dialogs.c:644 src/project.c:354 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al." -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 +#: src/file_dialogs.c:647 src/project.c:358 msgid "Do you want to replace the existing file?" msgstr "Wilt u het bestaande bestand vervangen?" -#: src/file_dialogs.c:760 +#: src/file_dialogs.c:758 msgid "" "File:\n" "\"" @@ -2170,71 +2210,71 @@ "Bestand:\n" "\"" -#: src/file_dialogs.c:761 +#: src/file_dialogs.c:759 msgid "\" save is in progress" msgstr "\" wordt opgeslagen" -#: src/file_dialogs.c:763 +#: src/file_dialogs.c:761 msgid "Save in progress!" msgstr "Opslaan bezig!" -#: src/file_dialogs.c:776 +#: src/file_dialogs.c:774 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/file_dialogs.c:778 +#: src/file_dialogs.c:776 #, c-format msgid "Save %s as" msgstr "Opslaan van %s als" -#: src/file_dialogs.c:782 +#: src/file_dialogs.c:780 #, c-format msgid "Save copy of %s" msgstr "Kopie opslaan van %s" -#: src/file_dialogs.c:941 +#: src/file_dialogs.c:939 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Sluiten Zonder Opslaan" -#: src/file_dialogs.c:944 +#: src/file_dialogs.c:942 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Veranderingen opslaan naar \"%s\" voor sluiten?" -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 +#: src/file_dialogs.c:945 src/file_dialogs.c:972 msgid "If you don't save your changes they will be lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen verloren gaan." -#: src/file_dialogs.c:957 +#: src/file_dialogs.c:955 msgid "_Reopen" msgstr "He_ropen" -#: src/fil... [truncated message content] |
From: Bluefish S. c. l. <blu...@li...> - 2024-09-06 12:06:39
|
Revision: 9075 http://sourceforge.net/p/bluefish/code/9075 Author: oli4 Date: 2024-09-06 12:06:37 +0000 (Fri, 06 Sep 2024) Log Message: ----------- translation update from Olesya Gerasimenko <gam...@ba...> Modified Paths: -------------- trunk/bluefish/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_about/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_charmap/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_entities/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_htmlbar/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_infbrowser/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_snippets/po/ru.po trunk/bluefish/src/plugin_zencoding/po/ru.po Modified: trunk/bluefish/po/ru.po =================================================================== --- trunk/bluefish/po/ru.po 2024-08-31 13:09:52 UTC (rev 9074) +++ trunk/bluefish/po/ru.po 2024-09-06 12:06:37 UTC (rev 9075) @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bluefish 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ol...@bl...\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 09:43+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <tra...@ba...>\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1" " : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:4 msgid "Bluefish" @@ -30,33 +30,44 @@ msgstr "Bluefish" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:5 -msgid "Text editor with many web and software development extras" +#| msgid "Text editor with many web and software development extras" +msgid "Code and text editor with many web and software development extras" msgstr "" -"Текстовый редактор с различными дополнениями для работы в сети и разработки " +"Редактор текста и кода с различными дополнениями для работы в сети и" +" разработки " "программного обеспечения" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:9 -msgid "Olivier Sessink" -msgstr "Olivier Sessink" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:11 +#| msgid "" +#| "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " +#| "developers, with many options to write websites, scripts and programming " +#| "code. Bluefish supports many programming and markup languages and has " +#| "many features, but is still a very fast and lightweight application." msgid "" "Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web " -"developers, with many options to write websites, scripts and programming " -"code. Bluefish supports many programming and markup languages and has many " -"features, but is still a very fast and lightweight application." +"developers, with many options to write code, scripts and websites. Bluefish " +"supports many programming and markup languages and has many features, but is " +"still a very fast and lightweight application." msgstr "" -"Bluefish — мощный текстовый редактор, предназначенный для программистов и " -"веб-разработчиков. Он включает в себя набор инструментов для создания веб-" -"сайтов, сценариев и программного кода. Bluefish поддерживает множество " -"языков программирования и разметки, многофункционален, но при этом работает " -"быстро и нетребователен к ресурсам." +"Bluefish — мощный текстовый редактор, предназначенный для программистов и" +" веб-разработчиков. Он включает в себя набор инструментов для создания кода," +" сценариев и веб-сайтов. Bluefish поддерживает множество языков" +" программирования и разметки, многофункционален, но при этом работает быстро" +" и нетребователен к ресурсам." #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Note that the flatpak version of Bluefish does not integrate well with other " +"tools on your system." +msgstr "" +"Обратите внимание, что flatpak-версию Bluefish не получится интегрировать с" +" другими инструментами в вашей системе." + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:13 msgid "A selection of the features:" msgstr "Примеры инструментов:" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:14 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 msgid "" "Well done syntax highlighting which for example supports languages inside " "languages (e.g. Javascript inside HTML inside PHP)" @@ -65,7 +76,7 @@ "вставлять фрагменты на других языках (например, Javascript внутри HTML в " "программе на PHP)" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:15 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 msgid "" "All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion " "for many functions and libraries in many programming languages" @@ -73,39 +84,44 @@ "Всевозможные инструменты профессионального редактирования, например " "автоотступ или автодополнение для различных функций и библиотек многих языков" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:16 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 msgid "Project support" msgstr "Работа с проектами" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:17 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 msgid "Support for remote files over ftp, sftp, webdav, etc" msgstr "Работа с удалёнными файлами по ftp, sftp, webdav и т. п." -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:18 -msgid "Powerful search and replace engine" -msgstr "Мощный механизм поиска с заменой" - #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:19 -msgid "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" -msgstr "Настройка взаимодействия с внешними программами (lint, make и т. п.)" +#| msgid "Powerful search and replace engine" +msgid "Powerful multi-file and regex capable search and replace engine" +msgstr "" +"Мощный механизм поиска с заменой, поддерживающий поиск в нескольких файлах и" +" использование регулярных выражений" #: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:20 +#| msgid "" +#| "Customizable integration of external programs such as lint, make, etc" +msgid "Customizable integration of external programs such as pylint, make, etc" +msgstr "Настройка взаимодействия с внешними программами (pylint, make и т. п.)" + +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 msgid "Snippets plugin to automate often used code" msgstr "Использование сниппетов для часто используемых участков кода" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:21 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 msgid "Code-aware in-line spell checking" msgstr "Контекстная проверка синтаксиса «на лету»" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:22 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 msgid "Zencoding or Emmet support" msgstr "Поддержка Zencoding и Emmet" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:23 -msgid "Bookmarks panel" -msgstr "Работа с закладками" +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:24 src/bfwin.c:286 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:25 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:26 msgid "" "If you are an occasional coder who is in need for a simple to learn editor, " "or a heavy coder who dislikes heavy IDE's like eclipse or netbeans, Bluefish " @@ -116,7 +132,7 @@ "программирования наподобие eclipse или netbeans, вам стоит поинтересоваться " "Bluefish!" -#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:37 +#: desktop-data/bluefish.appdata.xml.in:43 msgid "The Bluefish main window showing the application" msgstr "Главное окно Bluefish, отображающее приложение" @@ -140,20 +156,20 @@ msgid "Bluefish language definition file" msgstr "Файл определений языка Bluefish" -#: src/bftextview2.c:2223 +#: src/bftextview2.c:2226 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть всё" -#: src/bftextview2.c:2226 +#: src/bftextview2.c:2229 msgid "Expand all" msgstr "Развернуть всё" -#: src/bftextview2.c:2234 +#: src/bftextview2.c:2237 #, c-format msgid "Collapse %s" msgstr "Свернуть %s" -#: src/bftextview2.c:2244 +#: src/bftextview2.c:2247 #, c-format msgid "Expand %s" msgstr "Развернуть %s" @@ -178,10 +194,6 @@ msgid "Filebrowser" msgstr "Просмотр файлов" -#: src/bfwin.c:286 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - #: src/bfwin.c:1054 msgid "Goto Line:" msgstr "Перейти к строке:" @@ -190,7 +202,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1603 +#: src/bfwin.c:1077 src/snr3.c:1618 msgid "Regular expression (pcre)" msgstr "Регулярное выражение (pcre)" @@ -312,7 +324,7 @@ msgstr "_Новый" #: src/bfwin_uimanager.c:870 src/filebrowser2.c:899 src/filebrowser2.c:901 -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New file" msgstr "Новый файл" @@ -344,7 +356,7 @@ msgid "Open Ad_vanced..." msgstr "Открыть рас_ширенный диалог..." -#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1323 +#: src/bfwin_uimanager.c:875 src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open advanced" msgstr "Специальное открытие..." @@ -736,7 +748,7 @@ msgid "Wrap text" msgstr "Перенести текст" -#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2129 src/document.c:3528 +#: src/bfwin_uimanager.c:987 src/document.c:2112 src/document.c:3507 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -752,7 +764,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Закрыть все файлы" -#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1461 +#: src/bfwin_uimanager.c:991 src/bfwin_uimanager.c:1101 src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -1196,146 +1208,166 @@ "Ошибка обработки опций командной строки. %s\n" "Выполните: %s -?\n" -#: src/bookmark.c:585 src/bookmark.c:606 +#: src/bookmark.c:590 src/bookmark.c:611 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: src/bookmark.c:592 src/bookmark.c:610 +#: src/bookmark.c:597 src/bookmark.c:615 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: src/bookmark.c:595 +#: src/bookmark.c:600 msgid "_Temporary" msgstr "_Временные" -#: src/bookmark.c:612 +#: src/bookmark.c:617 msgid "Temporary" msgstr "Временные" -#: src/bookmark.c:794 +#: src/bookmark.c:816 #, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#: src/bookmark.c:797 +#: src/bookmark.c:819 msgid "Delete permanent bookmark." msgstr "Удалить постоянную закладку." -#: src/bookmark.c:823 +#: src/bookmark.c:845 msgid "Delete all bookmarks." msgstr "Удалить все закладки." -#: src/bookmark.c:861 +#: src/bookmark.c:894 #, c-format msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все закладки для %s?" -#: src/bookmark.c:863 +#: src/bookmark.c:896 msgid "Delete bookmarks?" msgstr "Удалить закладки?" -#: src/bookmark.c:884 src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:929 src/bookmark.c:995 msgid "Edit bookmark" msgstr "Редактировать закладку" -#: src/bookmark.c:942 +#: src/bookmark.c:991 msgid "Bookmark menu" msgstr "Меню закладок" -#: src/bookmark.c:943 +#: src/bookmark.c:992 msgid "Show Bookmark" msgstr "Показать закладку" -#: src/bookmark.c:944 +#: src/bookmark.c:993 msgid "Show File" msgstr "Показать файл" -#: src/bookmark.c:945 +#: src/bookmark.c:994 msgid "Bookmark search menu" msgstr "Меню поиска в закладках" -#: src/bookmark.c:946 +#: src/bookmark.c:995 msgid "_Edit..." msgstr "_Правка" -#: src/bookmark.c:948 src/filebrowser2.c:1328 +#: src/bookmark.c:997 src/filebrowser2.c:1325 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/bookmark.c:948 src/document.c:2341 +#: src/bookmark.c:997 src/document.c:2324 msgid "Delete bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete All" msgstr "Удалить всё" -#: src/bookmark.c:949 +#: src/bookmark.c:998 msgid "Delete all bookmarks" msgstr "Удалить все закладки" -#: src/bookmark.c:951 +#: src/bookmark.c:1000 msgid "Delete All in Document" msgstr "Удалить всё в документе" -#: src/bookmark.c:952 +#: src/bookmark.c:1001 msgid "Delete all bookmarks in document" msgstr "Удалить все закладки в документе" -#: src/bookmark.c:957 +#: src/bookmark.c:1002 +#| msgid "Delete All in Document" +msgid "Delete temporary in Document" +msgstr "Удалить временные в документе" + +#: src/bookmark.c:1003 +#| msgid "Delete all bookmarks in document" +msgid "Delete temporary bookmarks in document" +msgstr "Удалить временные закладки в документе" + +#: src/bookmark.c:1007 msgid "Permanent by default" msgstr "Постоянные по умолчанию" -#: src/bookmark.c:959 src/filebrowser2.c:1348 +#: src/bookmark.c:1009 src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow active document" msgstr "Следовать за текущим документом" -#: src/bookmark.c:964 +#: src/bookmark.c:1011 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Следовать за курсором" + +#: src/bookmark.c:1011 +#| msgid "Forward from cursor position" +msgid "Follow cursor position" +msgstr "Следовать за позицией курсора" + +#: src/bookmark.c:1016 msgid "By Name" msgstr "По имени" -#: src/bookmark.c:965 +#: src/bookmark.c:1017 msgid "By Full Path" msgstr "По полному пути" -#: src/bookmark.c:966 +#: src/bookmark.c:1018 msgid "By Full URI" msgstr "По полному URI" -#: src/bookmark.c:970 src/bookmark.c:976 +#: src/bookmark.c:1022 src/bookmark.c:1028 msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: src/bookmark.c:971 src/bookmark.c:977 src/preferences.c:631 -#: src/preferences.c:1697 src/preferences.c:1699 src/preferences.c:1800 +#: src/bookmark.c:1023 src/bookmark.c:1029 src/preferences.c:698 +#: src/preferences.c:1729 src/preferences.c:1731 src/preferences.c:1919 +#: src/preferences.c:2017 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bookmark.c:972 src/bookmark.c:978 +#: src/bookmark.c:1024 src/bookmark.c:1030 msgid "Name & Content" msgstr "Имя и содержимое" -#: src/bookmark.c:1337 +#: src/bookmark.c:1420 msgid "First bookmark" msgstr "Первая закладка" -#: src/bookmark.c:1341 +#: src/bookmark.c:1424 msgid "Previous bookmark" msgstr "Предыдущая закладка" -#: src/bookmark.c:1345 +#: src/bookmark.c:1428 msgid "Next bookmark" msgstr "Следующая закладка" -#: src/bookmark.c:1349 +#: src/bookmark.c:1432 msgid "Last bookmark" msgstr "Последняя закладка" -#: src/document.c:527 +#: src/document.c:510 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:537 msgid "" "\n" "Language mode: " @@ -1343,7 +1375,7 @@ "\n" "Режим языка:" -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:541 msgid "" "\n" "Encoding: " @@ -1351,7 +1383,7 @@ "\n" "Кодировка: " -#: src/document.c:570 +#: src/document.c:553 msgid "" "\n" "Mime type: " @@ -1359,7 +1391,7 @@ "\n" "Тип MIME: " -#: src/document.c:578 +#: src/document.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1370,7 +1402,7 @@ "Права доступа: %s\n" "Uid: %u Gid: %u" -#: src/document.c:595 +#: src/document.c:578 msgid "" "\n" "Size (on disk): " @@ -1378,7 +1410,7 @@ "\n" "Размер (на диске): " -#: src/document.c:604 +#: src/document.c:587 msgid "" "\n" "Last modified: " @@ -1386,67 +1418,67 @@ "\n" "Дата модификации: " -#: src/document.c:672 +#: src/document.c:655 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Безымянный %d" -#: src/document.c:855 +#: src/document.c:838 #, c-format msgid "Changed tab width to %d" msgstr "Установить ширину вкладки %d" -#: src/document.c:1033 +#: src/document.c:1016 #, c-format msgid "Document %s is already open in another Bluefish window." msgstr "Документ %s уже открыт в другом окне Bluefish." -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Move to this window" msgstr "Переместить в это окно" -#: src/document.c:1035 +#: src/document.c:1018 msgid "Open readonly" msgstr "Открыть только для чтения" -#: src/document.c:1036 +#: src/document.c:1019 msgid "Do not open" msgstr "Не открывать" -#: src/document.c:1398 +#: src/document.c:1381 #, c-format msgid "Ln: %d, Col: %d, Char: %d, Blocks: %d" msgstr "Стр.: %d, Стлб.: %d, Симв.: %d, Блоков: %d" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " OVR" msgstr " ЗАМ" -#: src/document.c:1419 +#: src/document.c:1402 msgid " INS" msgstr " ВСТ" -#: src/document.c:1421 +#: src/document.c:1404 msgid " RO" msgstr " ТЧ" -#: src/document.c:1440 +#: src/document.c:1423 msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: src/document.c:2048 +#: src/document.c:2031 msgid "_Split" msgstr "_Разбить" -#: src/document.c:2051 +#: src/document.c:2034 msgid "File contains very long lines. Split these lines?" msgstr "Файл содержит длинные строки. Разбить их?" -#: src/document.c:2053 +#: src/document.c:2036 msgid "" "The lines in this file are longer than Bluefish can handle with reasonable " "performance. This split function, however, is unaware of any language " @@ -1459,11 +1491,11 @@ "табуляцию на перевод строки в любом месте текста и даже вставить " "дополнительный перевод строки, если пробелов нет." -#: src/document.c:2129 +#: src/document.c:2112 msgid "_Convert" msgstr "_Преобразовать" -#: src/document.c:2133 +#: src/document.c:2116 #, c-format msgid "" "File '%s' is not a valid text file.\n" @@ -1472,7 +1504,7 @@ "Файл «%s» не является корректным текстовым файлом.\n" "Возможно, он повреждён, усечён или имеет нераспознанную кодировку." -#: src/document.c:2138 +#: src/document.c:2121 msgid "" "Bluefish can convert this file into a valid one by replacing illegal symbols " "with spaces. Convert?" @@ -1480,7 +1512,7 @@ "Bluefish может преобразовать этот файл, заменив недопустимые символы на " "пробелы. Выполнить преобразование?" -#: src/document.c:2150 +#: src/document.c:2133 #, c-format msgid "" "File is opened in read-only mode since it differs from original one.\n" @@ -1490,17 +1522,17 @@ "файла.\n" "Количество символов, заменённых пробелами: %lu" -#: src/document.c:2153 +#: src/document.c:2136 msgid "Use 'Save As' to save it with different name and make editable" msgstr "" "Воспользуйтесь опцией «Сохранить как», чтобы сохранить файл под другим " "именем и затем отредактировать его" -#: src/document.c:2345 +#: src/document.c:2328 msgid "Add bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: src/document.c:2351 +#: src/document.c:2334 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" @@ -1507,15 +1539,15 @@ #. if (main_v->props.backup_abort_action == 2) #. we have to ask the user #. we have to ask the user what to do -#: src/document.c:2542 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 +#: src/document.c:2525 src/file_dialogs.c:450 src/file_dialogs.c:488 msgid "_Abort save" msgstr "_Прекратить сохранение" -#: src/document.c:2542 +#: src/document.c:2525 msgid "_Continue save in UTF-8" msgstr "Про_должить сохранение в UTF-8" -#: src/document.c:2555 +#: src/document.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character " @@ -1528,19 +1560,19 @@ "\n" "Продолжить сохранение в кодировке UTF-8?" -#: src/document.c:2560 +#: src/document.c:2543 msgid "File encoding conversion failure" msgstr "Ошибка перекодировки файла." -#: src/document.c:2739 +#: src/document.c:2722 msgid "Previously: " msgstr "Предварительно:" -#: src/document.c:3443 +#: src/document.c:3422 msgid "Unable to open file" msgstr "Невозможно открыть файл" -#: src/document.c:3455 +#: src/document.c:3434 #, c-format msgid "" "If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be " @@ -1549,67 +1581,67 @@ "Если вернуть «%s» к последней сохранённой копии, текущие изменения будут " "безвозвратно утрачены." -#: src/document.c:3459 +#: src/document.c:3438 msgid "Revert changes to last saved copy?" msgstr "Вернуться к последней сохранённой копии?" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Retry _all failed" msgstr "Повторить _для всех с ошибкой" -#: src/document.c:3528 +#: src/document.c:3507 msgid "Close all _failed" msgstr "Закрыть все с о_шибками" -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/document.c:3533 +#: src/document.c:3512 msgid " failed to load." msgstr " не удалось загрузить." -#: src/document.c:3537 +#: src/document.c:3516 msgid "File failed to load\n" msgstr "Ошибка. Файл не загружен\n" -#: src/document.c:3672 +#: src/document.c:3651 msgid "Select file to insert" msgstr "Выберите файл для вставки" -#: src/document.c:3681 +#: src/document.c:3660 msgid "No file to insert" msgstr "Файл для вставки не найден" -#: src/document.c:3772 +#: src/document.c:3751 msgid "Save pasted image as" msgstr "Сохранить вставленное изображение как" -#: src/document.c:3874 +#: src/document.c:3853 msgid "Paste special" msgstr "Вставить с преобразованием" -#: src/document.c:3880 +#: src/document.c:3859 msgid "No compatible clipboard data found" msgstr "В буфере обмена нет данных подходящего типа" -#: src/document.c:3885 +#: src/document.c:3864 msgid "Paste as _HTML" msgstr "Вставить как _HTML" -#: src/document.c:3890 +#: src/document.c:3869 msgid "Paste as HTML with _JPG" msgstr "Вставить как HTML с _JPG" -#: src/document.c:3900 +#: src/document.c:3879 msgid "Paste as plain text" msgstr "Вставить как неразмеченный текст" -#: src/document.c:3995 +#: src/document.c:3974 #, c-format msgid "%d line" msgid_plural "%d lines" @@ -1617,7 +1649,7 @@ msgstr[1] "%d линии" msgstr[2] "%d линий" -#: src/document.c:3996 +#: src/document.c:3975 #, c-format msgid "%d word" msgid_plural "%d words" @@ -1625,7 +1657,7 @@ msgstr[1] "%d слова" msgstr[2] "%d слов" -#: src/document.c:3997 +#: src/document.c:3976 #, c-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" @@ -1633,31 +1665,31 @@ msgstr[1] "%d символа" msgstr[2] "%d символов" -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Selection statistics: " msgstr "Статистика выделенного: " -#: src/document.c:3999 +#: src/document.c:3978 msgid "Statistics: " msgstr "Статистика: " -#: src/doc_text_tools.c:400 +#: src/doc_text_tools.c:401 msgid "Lines into columns" msgstr "Строки в столбцы" -#: src/doc_text_tools.c:412 +#: src/doc_text_tools.c:413 msgid "Number of columns:" msgstr "Количество столбцов:" -#: src/doc_text_tools.c:416 +#: src/doc_text_tools.c:417 msgid "Spread lines horizontally" msgstr "Распределить полосы горизонтально" -#: src/doc_text_tools.c:423 +#: src/doc_text_tools.c:424 msgid "Column separator:" msgstr "Разделитель колонок:" -#: src/doc_text_tools.c:427 +#: src/doc_text_tools.c:428 msgid "Fill empty entries:" msgstr "Заполнить пустые строки:" @@ -1750,11 +1782,11 @@ msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'" msgstr "Параметры, задающие %%a в «%s»" -#: src/external_commands.c:766 +#: src/external_commands.c:762 msgid "Internal error." msgstr "Внутренняя ошибка." -#: src/external_commands.c:769 +#: src/external_commands.c:765 msgid "" "This command requires the current document to have a file name. Please save " "your document first." @@ -1762,7 +1794,7 @@ "Для выполнения этой команды необходимо, чтобы текущий документ являлся " "файлом. Сохраните документ в файл." -#: src/external_commands.c:772 +#: src/external_commands.c:768 msgid "" "This command requires the current document to be a local file. Please save " "your document to a local file." @@ -1770,7 +1802,7 @@ "Для выполнения этой команды необходимо, чтобы текущий документ являлся " "локальным файлом. Сохраните документ в локальный файл." -#: src/external_commands.c:775 +#: src/external_commands.c:771 msgid "" "External commands cannot have an output defined. Please fix this command in " "the preferences." @@ -1778,7 +1810,7 @@ "Для внешних команд невозможно определить вывод. Исправьте эту команду в " "параметрах настройки." -#: src/external_commands.c:778 +#: src/external_commands.c:774 msgid "" "This command has multiple inputs. Please fix this command in the preferences." msgstr "" @@ -1785,7 +1817,7 @@ "Для этой команды указано несколько наборов входных данных. Исправьте её в " "параметрах настройки." -#: src/external_commands.c:781 +#: src/external_commands.c:777 msgid "" "This command has multiple outputs. Please fix this command in the " "preferences." @@ -1793,7 +1825,7 @@ "Для этой команды указано несколько наборов выходных данных. Исправьте её в " "параметрах настройки." -#: src/external_commands.c:785 +#: src/external_commands.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to create a command for %s.\n" @@ -1802,20 +1834,20 @@ "Не удалось создать команду для %s.\n" "%s" -#: src/external_commands.c:787 +#: src/external_commands.c:783 msgid "Failed to create a command" msgstr "Не удалось создать команду" -#: src/external_commands.c:809 src/external_commands.c:826 +#: src/external_commands.c:804 #, c-format msgid "The command %s exited with error code %d. %s" msgstr "Команда %s завершилась с кодом ошибки %d. %s" -#: src/external_commands.c:812 src/external_commands.c:830 +#: src/external_commands.c:807 src/outputbox.c:484 msgid "Probably this application is not installed on your system." msgstr "Возможно, это приложение не установлено на вашем компьютере" -#: src/external_commands.c:815 +#: src/external_commands.c:810 msgid "Command returned error code" msgstr "Команда завершилась с ошибкой" @@ -1840,7 +1872,7 @@ msgid "Webroot" msgstr "Webroot" -#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:780 +#: src/filebrowser2.c:789 src/file_dialogs.c:778 #, c-format msgid "Move/rename %s to" msgstr "Переместить/переименовать %s в" @@ -1849,7 +1881,7 @@ msgid "Could not rename\n" msgstr "Не удается переименовать файл\n" -#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:874 src/filebrowser2.c:1327 msgid "New directory" msgstr "Новый каталог" @@ -1861,7 +1893,7 @@ #. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html) #. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete #. -#: src/filebrowser2.c:984 +#: src/filebrowser2.c:983 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -1868,156 +1900,156 @@ "\"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «%s»?" -#: src/filebrowser2.c:985 +#: src/filebrowser2.c:984 #, c-format msgid "If you delete %s, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите %s, файл исчезнет насовсем." -#: src/filebrowser2.c:1321 +#: src/filebrowser2.c:1318 msgid "File Browser menu" msgstr "Меню просмотра файлов" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/filebrowser2.c:1322 +#: src/filebrowser2.c:1319 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/filebrowser2.c:1323 +#: src/filebrowser2.c:1320 msgid "Open _Advanced..." msgstr "Открыть рас_ширенный диалог..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files..." msgstr "Поиск файлов..." -#: src/filebrowser2.c:1325 +#: src/filebrowser2.c:1322 msgid "Search files" msgstr "Поиск файлов" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rena_me" msgstr "Переи_меновать" -#: src/filebrowser2.c:1327 +#: src/filebrowser2.c:1324 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/filebrowser2.c:1328 +#: src/filebrowser2.c:1325 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/filebrowser2.c:1329 +#: src/filebrowser2.c:1326 msgid "New _File" msgstr "_Создать файл" -#: src/filebrowser2.c:1330 +#: src/filebrowser2.c:1327 msgid "_New Directory" msgstr "Создать _каталог" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert _link" msgstr "Вставить _ссылку" -#: src/filebrowser2.c:1332 +#: src/filebrowser2.c:1329 msgid "Insert link" msgstr "Вставить ссылку" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "_Refresh" msgstr "О_бновить" -#: src/filebrowser2.c:1333 +#: src/filebrowser2.c:1330 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "_Set as base dir" msgstr "Установить как _основной каталог" -#: src/filebrowser2.c:1334 +#: src/filebrowser2.c:1331 msgid "Set as base directory" msgstr "Установить как основной каталог" -#: src/filebrowser2.c:1336 +#: src/filebrowser2.c:1333 msgid "Set as document root" msgstr "Установить в качестве documentroot" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show Full _Tree" msgstr "Показывать всё _дерево" -#: src/filebrowser2.c:1338 +#: src/filebrowser2.c:1335 msgid "Show full tree" msgstr "Показывать всё дерево" -#: src/filebrowser2.c:1340 +#: src/filebrowser2.c:1337 msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" -#: src/filebrowser2.c:1341 +#: src/filebrowser2.c:1338 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1342 +#: src/filebrowser2.c:1339 msgid "New Filter" msgstr "Новый фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1342 src/filefilter.c:548 +#: src/filebrowser2.c:1339 src/filefilter.c:548 msgid "New filter" msgstr "Новый фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1343 +#: src/filebrowser2.c:1340 msgid "Edit Filter" msgstr "Редактировать фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1343 src/filefilter.c:553 +#: src/filebrowser2.c:1340 src/filefilter.c:553 msgid "Edit filter" msgstr "Редактировать фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete Filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1341 msgid "Delete filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: src/filebrowser2.c:1348 +#: src/filebrowser2.c:1345 msgid "Follow Active Document" msgstr "Следовать за текущим документом" -#: src/filebrowser2.c:1350 +#: src/filebrowser2.c:1347 msgid "Show Backup Files" msgstr "Показывать файлы резервных копий" -#: src/filebrowser2.c:1350 src/gtk_easy.c:1344 +#: src/filebrowser2.c:1347 src/gtk_easy.c:1344 msgid "Show backup files" msgstr "Показывать файлы резервных копий" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/filebrowser2.c:1352 +#: src/filebrowser2.c:1349 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/filebrowser2.c:1357 +#: src/filebrowser2.c:1354 msgid "Dual" msgstr "Двойной" -#: src/filebrowser2.c:1358 +#: src/filebrowser2.c:1355 msgid "Flat" msgstr "Простой" -#: src/filebrowser2.c:1359 +#: src/filebrowser2.c:1356 msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#: src/filebrowser2.c:2406 +#: src/filebrowser2.c:2403 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -2052,21 +2084,21 @@ msgstr[1] "Специальное открытие завершено, открыто %d документа" msgstr[2] "Специальное открытие завершено, открыто %d документов" -#: src/file.c:1652 +#: src/file.c:1649 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: src/file.c:1652 src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 +#: src/file.c:1649 src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 #: src/project.c:352 msgid "_Overwrite" msgstr "Пере_записать" -#: src/file.c:1656 +#: src/file.c:1653 #, c-format msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?" msgstr "%s не может быть скопирован, он уже существует, перезаписать?" -#: src/file.c:1658 +#: src/file.c:1655 msgid "Overwrite file?" msgstr "Заменить файл?" @@ -2151,34 +2183,34 @@ msgid "Could not save file " msgstr "Не могу сохранить файл" -#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1504 +#: src/file_dialogs.c:509 src/file_dialogs.c:1502 msgid "File changed on disk\n" msgstr "Файл на диске изменён\n" -#: src/file_dialogs.c:624 src/file_dialogs.c:645 src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:622 src/file_dialogs.c:643 src/file_dialogs.c:968 #: src/project.c:352 msgid "_Cancel" msgstr "От_менить" -#: src/file_dialogs.c:625 +#: src/file_dialogs.c:623 #, c-format msgid "File %s exists and is open, overwrite?" msgstr "Файл %s существует и открыт, перезаписать его?" -#: src/file_dialogs.c:628 +#: src/file_dialogs.c:626 msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish." msgstr "Выбранный Вами файл уже редактируется в Bluefish." -#: src/file_dialogs.c:646 src/project.c:354 +#: src/file_dialogs.c:644 src/project.c:354 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." -#: src/file_dialogs.c:649 src/project.c:358 +#: src/file_dialogs.c:647 src/project.c:358 msgid "Do you want to replace the existing file?" msgstr "Вы уверены, что хотите перезаписать существующий файл?" -#: src/file_dialogs.c:760 +#: src/file_dialogs.c:758 msgid "" "File:\n" "\"" @@ -2186,71 +2218,71 @@ "Файл:\n" "«" -#: src/file_dialogs.c:761 +#: src/file_dialogs.c:759 msgid "\" save is in progress" msgstr "» сохраняется" -#: src/file_dialogs.c:763 +#: src/file_dialogs.c:761 msgid "Save in progress!" msgstr "Идёт сохранение!" -#: src/file_dialogs.c:776 +#: src/file_dialogs.c:774 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/file_dialogs.c:778 +#: src/file_dialogs.c:776 #, c-format msgid "Save %s as" msgstr "Сохранить %s как" -#: src/file_dialogs.c:782 +#: src/file_dialogs.c:780 #, c-format msgid "Save copy of %s" msgstr "Сохранить копию %s" -#: src/file_dialogs.c:941 +#: src/file_dialogs.c:939 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: src/file_dialogs.c:944 +#: src/file_dialogs.c:942 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" -#: src/file_dialogs.c:947 src/file_dialogs.c:974 +#: src/file_dialogs.c:945 src/file_dialogs.c:972 msgid "If you don't save your changes they will be lost." msgstr "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны." -#: src/file_dialogs.c:957 +#: src/file_dialogs.c:955 msgid "_Reopen" msgstr "Открыть _заново" -#: src/file_dialogs.c:959 +#: src/file_dialogs.c:957 #, c-format msgid "Project \"%s\" failed to load" msgstr "Невозможно загрузить проект «%s»" -#: src/file_dialogs.c:961 +#: src/file_dialogs.c:959 msgid "Do you want to reopen project from another location?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть проект заново из другого места?" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Choose per _File" msgstr "_Выбрать для каждого файла" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "Close _All" msgstr "Закрыть _все" -#: src/file_dialogs.c:970 +#: src/file_dialogs.c:968 msgid "_Save All" msgstr "_Сохранить все" -#: src/file_dialogs.c:973 +#: src/file_dialogs.c:971 msgid "One or more open files have been changed." msgstr "Один или несколько открытых файлов были изменены." -#: src/file_dialogs.c:1294 +#: src/file_dialogs.c:1292 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>" msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>" @@ -2258,48 +2290,48 @@ msgstr[1] "<span color=\"red\">%d ошибки</span>" msgstr[2] "<span color=\"red\">%d ошибок</span>" -#: src/file_dialogs.c:1303 +#: src/file_dialogs.c:1301 msgid "incomplete finished" msgstr "закончено не полностью" -#: src/file_dialogs.c:1305 +#: src/file_dialogs.c:1303 msgid "completed" msgstr "готово" -#: src/file_dialogs.c:1363 +#: src/file_dialogs.c:1361 msgid "Upload / Download" msgstr "Выгрузка / Загрузка" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Upload" msgstr "Выгрузить" -#: src/file_dialogs.c:1366 +#: src/file_dialogs.c:1364 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: src/file_dialogs.c:1373 +#: src/file_dialogs.c:1371 msgid "Local directory" msgstr "Локальный каталог" -#: src/file_dialogs.c:1379 +#: src/file_dialogs.c:1377 msgid "Remote directory" msgstr "Удалённый каталог" -#: src/file_dialogs.c:1384 +#: src/file_dialogs.c:1382 msgid "Delete deprecated files" msgstr "Удалить устаревшие файлы" -#: src/file_dialogs.c:1388 +#: src/file_dialogs.c:1386 msgid "Include hidden files" msgstr "Включать скрытые файлы" -#: src/file_dialogs.c:1391 +#: src/file_dialogs.c:1389 msgid "Include backup files" msgstr "Включать файлы резервных копий" #. g_print("oldtimestr=%s, newtimestr=%s\n",oldtimestr,newtimestr); -#: src/file_dialogs.c:1438 +#: src/file_dialogs.c:1436 #, c-format msgid "" "Filename:%s changed on disk.\n" @@ -2316,38 +2348,38 @@ "Старый размер %s\n" "Новый размер %s" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "_Unset file name" msgstr "Снять имя фа_йла" -#: src/file_dialogs.c:1461 +#: src/file_dialogs.c:1459 msgid "Retry later" msgstr "Повторить попытку позже" #. file is deleted on disk, what do we do now ? -#: src/file_dialogs.c:1463 +#: src/file_dialogs.c:1461 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: src/file_dialogs.c:1466 +#: src/file_dialogs.c:1464 msgid "File disappeared from disk\n" msgstr "Файл удалён с диска\n" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "_Reload" msgstr "Переза_грузить" -#: src/file_dialogs.c:1487 +#: src/file_dialogs.c:1485 msgid "Check and reload all documents" msgstr "Проверить и перезагрузить все документы" #. build a list of filters -#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2525 +#: src/filefilter.c:250 src/gtk_easy.c:1355 src/preferences.c:2746 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -2416,8 +2448,14 @@ msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/outputbox.c:515 +#: src/outputbox.c:481 #, c-format +#| msgid "The command %s exited with error code %d. %s" +msgid "The command %s exited with error code %d" +msgstr "Команда %s завершилась с кодом ошибки %d" + +#: src/outputbox.c:528 +#, c-format msgid "Failed to compile output parser pattern %s: %s" msgstr "Не удалось скомпилировать шаблон обработчика вывода %s: %s" @@ -2437,107 +2475,108 @@ msgid "What to print" msgstr "Что печатать" -#: src/preferences.c:328 +#: src/preferences.c:333 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/preferences.c:531 +#: src/preferences.c:598 msgid "_Mime type:" msgstr "_Тип MIME" -#: src/preferences.c:543 src/preferences.c:545 +#: src/preferences.c:610 src/preferences.c:612 msgid "None" msgstr "Пусто" -#: src/preferences.c:547 +#: src/preferences.c:614 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: src/preferences.c:550 src/snr3.c:1663 +#: src/preferences.c:617 src/snr3.c:1678 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Параметры</b>" -#: src/preferences.c:554 +#: src/preferences.c:621 msgid "Enable a_uto-completion" msgstr "Включить подсказки _автодополнения" -#: src/preferences.c:556 +#: src/preferences.c:623 msgid "Enable _block folding" msgstr "Включить сворачивающиеся _блоки" -#: src/preferences.c:558 +#: src/preferences.c:625 msgid "Display block stack in statusbar" msgstr "Показывать список блоков в строке состояния" -#: src/preferences.c:560 +#: src/preferences.c:627 msgid "Highlight block _delimiters" msgstr "Подсвечивать _границы соответствующего блока" -#: src/preferences.c:562 +#: src/preferences.c:629 msgid "_Highlight current line" msgstr "_Подсвечивать текущую строку" -#: src/preferences.c:564 +#: src/preferences.c:631 msgid "Show line _numbers" msgstr "Показывать _номера строк" -#: src/preferences.c:568 +#: src/preferences.c:635 msgid "Show _right margin indicator" msgstr "Показывать индикатор _правого поля" -#: src/preferences.c:570 +#: src/preferences.c:637 msgid "Auto indentin_g" msgstr "Автоматическая расстановка _отступов" -#: src/preferences.c:572 +#: src/preferences.c:639 msgid "Wra_p lines" msgstr "_Переносить строки" -#: src/preferences.c:574 +#: src/preferences.c:641 msgid "Enable syntax scanning" msgstr "Включить проверку синтаксиса синтаксическое" -#: src/preferences.c:576 +#: src/preferences.c:643 msgid "Show _visible spacing" msgstr "Показать _видимые отступы" -#: src/preferences.c:578 +#: src/preferences.c:645 msgid "Show _indenting" msgstr "Показать _отступы" -#: src/preferences.c:581 +#: src/preferences.c:648 msgid "_Enable spell check" msgstr "Включить проверку _правописания" -#: src/preferences.c:586 +#: src/preferences.c:653 msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr "<b>Табулостопы</b>" -#: src/preferences.c:591 +#: src/preferences.c:658 msgid "Tab _width:" msgstr "Ширина _табуляции" -#: src/preferences.c:594 +#: src/preferences.c:661 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Использовать _пробелы для отступов" -#: src/preferences.c:632 src/preferences.c:1352 src/preferences.c:1511 +#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:1402 src/preferences.c:1554 +#: src/preferences.c:1917 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: src/preferences.c:634 +#: src/preferences.c:701 msgid "Path to plugin" msgstr "Путь к модулю" -#: src/preferences.c:911 +#: src/preferences.c:971 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: src/preferences.c:913 +#: src/preferences.c:973 msgid "Mime-Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/preferences.c:1142 +#: src/preferences.c:1202 msgid "" "<small>Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are " "applied to the same text, the top-most style in this list has the highest " @@ -2548,57 +2587,57 @@ "наивысший приоритет. Используйте перетаскивание, чтобы реорганизовать стили " "текста.</small>" -#: src/preferences.c:1153 src/preferences.c:1353 src/preferences.c:1513 +#: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1403 src/preferences.c:1556 msgid "Label" msgstr "Ярлык" -#: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:2711 +#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:2932 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет символов" -#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:2712 +#: src/preferences.c:1229 src/preferences.c:2933 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Цвет символов" -#: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:2715 +#: src/preferences.c:1230 src/preferences.c:2936 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: src/preferences.c:1171 src/preferences.c:2716 +#: src/preferences.c:1231 src/preferences.c:2937 msgid "_Background color:" msgstr "Цвет _фона" -#: src/preferences.c:1175 +#: src/preferences.c:1235 msgid "_Normal weight" msgstr "_Нормальный" -#: src/preferences.c:1177 +#: src/preferences.c:1237 msgid "Bold _weight" msgstr "_Жирный" -#: src/preferences.c:1179 +#: src/preferences.c:1239 msgid "Normal st_yle" msgstr "_Прямой" -#: src/preferences.c:1182 +#: src/preferences.c:1242 msgid "_Italic style" msgstr "_Курсив" -#: src/preferences.c:1184 +#: src/preferences.c:1244 msgid "_Spell check" msgstr "_Проверка орфографии" -#: src/preferences.c:1226 src/preferences.c:1390 src/preferences.c:1543 -#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1831 +#: src/preferences.c:1286 src/preferences.c:1440 src/preferences.c:1586 +#: src/preferences.c:1767 src/preferences.c:1949 src/preferences.c:2048 msgid "Add entry" msgstr "Добавить элемент" -#: src/preferences.c:1228 src/preferences.c:1392 src/preferences.c:1545 -#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1833 +#: src/preferences.c:1288 src/preferences.c:1442 src/preferences.c:1588 +#: src/preferences.c:1769 src/preferences.c:1951 src/preferences.c:2050 msgid "Delete entry" msgstr "Удалить элемент" -#: src/preferences.c:1329 +#: src/preferences.c:1379 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2629,23 +2668,32 @@ "%p предпросмотр URL, если основной каталог и каталог предпросмотра заданы в " "настройках проекта, в противном случае идентично %u</small>" -#: src/preferences.c:1355 src/preferences.c:1515 src/preferences.c:1709 +#: src/preferences.c:1405 src/preferences.c:1558 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1929 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/preferences.c:1358 src/rcfile.c:878 +#: src/preferences.c:1408 src/rcfile.c:902 msgid "Default browser" msgstr "Браузер по умолчанию" -#: src/preferences.c:1394 src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1739 +#: src/preferences.c:1444 src/preferences.c:1590 src/preferences.c:1771 +#: src/preferences.c:1953 +#| msgid "Delete entry" +msgid "Duplicate entry" +msgstr "Дублировать элемент" + +#: src/preferences.c:1446 src/preferences.c:1592 src/preferences.c:1773 +#: src/preferences.c:1955 msgid "Update defaults" msgstr "Обновить умолчания" -#: src/preferences.c:1396 src/preferences.c:1549 src/preferences.c:1741 +#: src/preferences.c:1448 src/preferences.c:1594 src/preferences.c:1775 +#: src/preferences.c:1957 msgid "Reset all" msgstr "Сбросить всё" -#: src/preferences.c:1486 +#: src/preferences.c:1529 msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" "start with a | to send the input to the standard input\n" @@ -2685,7 +2733,7 @@ "%p предпросмотр URL, если основной каталог и каталог предпросмотра заданы в " "настройках проекта, в противном случае идентично %u</small>" -#: src/preferences.c:1671 +#: src/preferences.c:1703 src/preferences.c:1891 #, c-format msgid "" "<small><b>Input options</b>\n" @@ -2723,66 +2771,70 @@ "%p предпросмотр URL, если основной каталог и каталог предпросмотра заданы в " "настройках проекта, в противном случае идентично %u</small>" -#: src/preferences.c:1701 +#: src/preferences.c:1733 src/preferences.c:1921 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: src/preferences.c:1703 +#: src/preferences.c:1735 src/preferences.c:1923 msgid "File #" msgstr "Файл #" -#: src/preferences.c:1705 +#: src/preferences.c:1737 src/preferences.c:1925 msgid "Line #" msgstr "Строка #" -#: src/preferences.c:1707 +#: src/preferences.c:1739 src/preferences.c:1927 msgid "Output #" msgstr "Окно вывода #" -#: src/preferences.c:1802 +#: src/preferences.c:1931 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: src/preferences.c:2019 msgid "File" msgstr "Файл " -#: src/preferences.c:1981 +#: src/preferences.c:2198 msgid "A restart is needed to see the effect of these options" msgstr "Для вступления в силу параметров требуется перезапуск" #. 1=text -#: src/preferences.c:1993 +#: src/preferences.c:2210 msgid "Option name" msgstr "Название параметра" #. 2=boolean -#: src/preferences.c:1995 +#: src/preferences.c:2212 msgid "value" msgstr "Значение" #. 1=text -#: src/preferences.c:2012 +#: src/preferences.c:2229 msgid "Highlight name" msgstr "Подсвечивать имя" -#: src/preferences.c:2017 +#: src/preferences.c:2234 msgid "Textstyle" msgstr "Стиль текста" -#: src/preferences.c:2207 src/preferences.c:2988 +#: src/preferences.c:2426 src/preferences.c:3209 msgid "Auto" msgstr "автоматически" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Continue and ignore changes" msgstr "Продолжить и проигнорировать изменения" -#: src/preferences.c:2467 +#: src/preferences.c:2688 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "Importing colors will abort any preferences changes" msgstr "При импорте цветов все изменения параметров будут отменены" -#: src/preferences.c:2469 +#: src/preferences.c:2690 msgid "" "Importing colors will close the preferences dialog and cancel any changes " "you made. Do you want to continue?" @@ -2790,120 +2842,120 @@ "При импорте цветов диалог настройки параметров будет закрыт, а внесённые " "изменения — отменены. Продолжить?" -#: src/preferences.c:2477 src/preferences.c:2757 src/preferences.c:2766 +#: src/preferences.c:2698 src/preferences.c:2978 src/preferences.c:2987 msgid "Choose file" msgstr "Выбрать файл" -#: src/preferences.c:2491 +#: src/preferences.c:2712 msgid "Import done" msgstr "Импорт завершён" -#: src/preferences.c:2493 +#: src/preferences.c:2714 #, c-format msgid "Import %s failed" msgstr "Не удалось выполнить импорт %s" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Delayed" msgstr "Отложено" -#: src/preferences.c:2516 +#: src/preferences.c:2737 msgid "Immediately" msgstr "Немедленно" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Continue save" msgstr "Продолжить сохранение" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Abort save" msgstr "Прекратить сохранение" -#: src/preferences.c:2517 +#: src/preferences.c:2738 msgid "Ask what to do" msgstr "Спросить" -#: src/preferences.c:2518 src/preferences.c:2525 src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2739 src/preferences.c:2746 src/preferences.c:2753 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Periodically and during save" msgstr "Периодически и при сохранении" -#: src/preferences.c:2518 +#: src/preferences.c:2739 msgid "Only during save" msgstr "Только при сохранении" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time and file size" msgstr "Изменённые время и размер файла" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "Modified time" msgstr "Время изменения" -#: src/preferences.c:2520 +#: src/preferences.c:2741 msgid "File size" msgstr "Размер файла" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "left" msgstr "слева" -#: src/preferences.c:2521 src/preferences.c:2522 +#: src/preferences.c:2742 src/preferences.c:2743 msgid "right" msgstr "справа" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "top" msgstr "сверху" -#: src/preferences.c:2521 +#: src/preferences.c:2742 msgid "bottom" msgstr "снизу" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently opened" msgstr "Недавно открытые" -#: src/preferences.c:2523 +#: src/preferences.c:2744 msgid "Recently closed" msgstr "Недавно закрытые" -#: src/preferences.c:2525 +#: src/preferences.c:2746 msgid "Only project files" msgstr "Только файлы проектов" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All" msgstr "Всё" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except spaces" msgstr "Всё, кроме пробелов" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All trailing" msgstr "Все замыкающие" -#: src/preferences.c:2529 +#: src/preferences.c:2750 msgid "All except non-trailing spaces" msgstr "Все, исключая не замыкающие пробелы" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/preferences.c:2532 +#: src/preferences.c:2753 msgid "Smart" msgstr "Автоматически" -#: src/preferences.c:2543 +#: src/preferences.c:2764 msgid "Edit preferences" msgstr "Редактирование настроек" @@ -2910,196 +2962,196 @@ #. #. * Initial document settings #. -#: src/preferences.c:2567 +#: src/preferences.c:2788 msgid "<b>Default settings (overridden by project settings)</b>" msgstr "<b>Стандартные параметры (переопределяются параметрами проекта)</b>" -#: src/preferences.c:2569 +#: src/preferences.c:2790 msgid "Initial document settings" msgstr "Настройки для новых документов" -#: src/preferences.c:2581 +#: src/preferences.c:2802 msgid "Editor settings" msgstr "Параметры редактора" -#: src/preferences.c:2584 +#: src/preferences.c:2805 msgid "<b>Editor settings</b>" msgstr "<b>Настройки редактора</b>" -#: src/preferences.c:2589 +#: src/preferences.c:2810 msgid "Smart auto indentin_g on brackets" msgstr "«Умная» автоматическая расстановка _отступов для скобок" -#: src/preferences.c:2592 +#: src/preferences.c:2813 msgid "Smart Home/_End cursor positioning" msgstr "«Умное» позиционирование _курсора по Home/End" -#: src/preferences.c:2596 +#: src/preferences.c:2817 msgid "_Tab key indents selection" msgstr "Клавиша «Tab» _сдвигает выделенное" -#: src/preferences.c:2600 +#: src/preferences.c:2821 msgid "Replace unicode quotes with ascii quotes" msgstr "Заменять кавычки Unicode на кавычки ASCII" -#: src/preferences.c:2604 +#: src/preferences.c:2825 msgid "Insert spaces to cursor position" msgstr "Вставлять пробелы в позиции курсора" -#: src/preferences.c:2610 +#: src/preferences.c:2831 msgid "Automatically insert closing brackets" msgstr "Автоматически закрывать скобки" -#: src/preferences.c:2617 +#: src/preferences.c:2838 msgid "Right _margin/split line end position:" msgstr "Правая _колонка/перенос строки" -#: src/preferences.c:2620 +#: src/preferences.c:2841 msgid "Wrap lines on right margin indicator" msgstr "Разбивать строку по индикатору правого поля" -#: src/preferences.c:2626 +#: src/preferences.c:2847 msgid "Visible _whitespace mode:" msgstr "Режим видимых _пробелов:" -#: src/preferences.c:2629 +#: src/preferences.c:2850 msgid "<b>Undo</b>" msgstr "<b>Отмены</b>" -#: src/preferences.c:2634 +#: src/preferences.c:2855 msgid "_Number of actions in history:" msgstr "_Число действий в истории отмен" -#: src/preferences.c:2637 +#: src/preferences.c:2858 msgid "Clear _history on save" msgstr "_Очищать историю отмены действий при сохранении файла" -#: src/preferences.c:2642 +#: src/preferences.c:2863 msgid "Auto-completion & Reference" msgstr "Автодополнение и справка" -#: src/preferences.c:2648 +#: src/preferences.c:2869 msgid "<b>Auto-completion</b>" msgstr "<b>Автодополнение</b>" -#: src/preferences.c:2654 +#: src/preferences.c:2875 msgid "Show _pop-up window:" msgstr "Показывать _всплывающее окно:" -#: src/preferences.c:2658 +#: src/preferences.c:2879 msgid "Minimum matching length for auto-completion:" msgstr "Минимальная длина слова для автодополнения" -#: src/preferences.c:2663 +#: src/preferences.c:2884 msgid "Shortcut _key combination:" msgstr "Горячие _клавиши:" -#: src/preferences.c:2666 +#: src/preferences.c:2887 msgid "<b>Reference Information</b>" msgstr "<b>Справочная информация</b>" -#: src/preferences.c:2669 +#: src/preferences.c:2890 msgid "_Load reference data from language files" msgstr "_Загрузить справочную информацию из файла языка" -#: src/preferences.c:2672 +#: src/preferences.c:2893 msgid "Show references in auto-completion _pop-up window" msgstr "" "Показывать справочную информацию в окне всплывающих подсказок автодополнения" -#: src/preferences.c:2675 +#: src/preferences.c:2896 msgid "Show references if mouse is over text editor" msgstr "Показывать справочную информацию при перемещении мыши над текстом" -#: src/preferences.c:2684 src/preferences.c:3094 +#: src/preferences.c:2905 src/preferences.c:3315 msgid "Font & Colors" msgstr "Шрифт и цвета" -#: src/preferences.c:2690 +#: src/preferences.c:2911 msgid "<b>Font & Cursor</b>" msgstr "<b>Шрифт и курсор</b>" -#: src/preferences.c:2694 +#: src/preferences.c:2915 msgid "_Editor font:" msgstr "Шрифт _редактора" -#: src/preferences.c:2702 +#: src/preferences.c:2923 msgid "Cursor / font size ratio (%):" msgstr "Отношение размеров курсора и шрифта (в %):" -#: src/preferences.c:2704 src/preferences.c:3120 +#: src/preferences.c:2925 src/preferences.c:3341 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Цвета</b>" -#: src/preferences.c:2708 +#: src/preferences.c:2929 msgid "Use system wide color settings" msgstr "Использовать системные настройки цветов" -#: src/preferences.c:2719 +#: src/preferences.c:2940 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: src/preferences.c:2720 +#: src/preferences.c:2941 msgid "C_ursor color:" msgstr "Цвет к_урсора" -#: src/preferences.c:2723 +#: src/preferences.c:2944 msgid "Selection background color" msgstr "Цвет фона выделения" -#: src/preferences.c:2724 +#: src/preferences.c:2945 msgid "_Selection background color:" msgstr "Цвет фона _выделения:" -#: src/preferences.c:2727 +#: src/preferences.c:2948 msgid "Margin foreground color" msgstr "Цвет переднего плана поля" -#: src/preferences.c:2728 +#: src/preferences.c:2949 msgid "_Margin foreground color:" msgstr "Цвет _переднего плана поля:" -#: src/preferences.c:2731 +#: src/preferences.c:2952 msgid "Margin background color" msgstr "Цвет фона поля" -#: src/preferences.c:2732 +#: src/preferences.c:2953 msgid "_Margin background color:" msgstr "Цвет _фона поля:" -#: src/preferences.c:2737 +#: src/preferences.c:2958 msgid "Highlight cursor position" msgstr "Подсвечивать положение курсора" -#: src/preferences.c:2739 +#: src/preferences.c:2960 msgid "Cursor highlight color" msgstr "Цвет подсветки курсора" -#: src/preferences.c:2740 +#: src/preferences.c:2961 msgid "_Cursor highlight color:" msgstr "Цвет подсветки _курсора:" -#: src/preferences.c:2745 +#: src/preferences.c:2966 msgid "Current line color" msgstr "Текущий цвет строк" -#: src/preferences.c:2746 +#: src/preferences.c:2967 msgid "Cu_rrent line color:" msgstr "Цвет текущей _строки" -#: src/preferences.c:2749 +#: src/preferences.c:2970 msgid "Visible whitespace color" msgstr "Цвет пробелов" -#: src/preferences.c:2750 +#: src/preferences.c:2971 msgid "_Visible whitespace color:" msgstr "Цвет _пробелов:" -#: src/preferences.c:2752 +#: src/preferences.c:2973 msgid "<b>Import / export color profiles</b>" msgstr "<b>Импорт / экспорт цветовых профилей</b>" -#: src/preferences.c:2753 +#: src/preferences.c:2974 msgid "" "Color profiles set colors for the editor, user interface and all textstyles." msgstr "" @@ -3106,322 +3158,332 @@ "Цветовые профили задают цвета, которые используются в редакторе, интерфейсе " "пользователя и всех стилях текста." -#: src/preferences.c:2756 +#: src/preferences.c:2977 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/preferences.c:2763 +#: src/preferences.c:2984 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: src/preferences.c:2770 +#: src/preferences.c:2991 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/preferences.c:2784 +#: src/preferences.c:3005 msgid "Text styles" msgstr "Стили текста" -#: src/preferences.c:2786 +#: src/preferences.c:3007 msgid "<b>Text Styles</b>" msgstr "<b>Стили текста</b>" -#: src/preferences.c:2799 +#: src/preferences.c:3020 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/preferences.c:2802 +#: src/preferences.c:3023 msgid "<b>Encoding</b>" msgstr "<b>Кодировка</b>" -#: src/preferences.c:2818 +#: src/preferences.c:3039 msgid "_Default character set for new files:" msgstr "_Кодировка по умолчанию для новых файлов" -#: src/preferences.c:2824 +#: src/preferences.c:3045 msgid "Auto set <meta> _HTML tag on encoding change" msgstr "Автоматически ставить _тег <meta> при изменении кодировки" -#: src/preferences.c:2828 src/preferences.c:2974 +#: src/preferences.c:3049 src/preferences.c:3195 msgid "<b>Misc</b>" msgstr "<b>Разное</b>" -#: src/preferences.c:2831 +#: src/preferences.c:3052 msgid "Strip trailing spaces on save" msgstr "Убрать пробелы в конце строк при сохранении" -#: src/preferences.c:2837 +#: src/preferences.c:3058 msgid "Open co_mmandline files in running bluefish process" msgstr "" "Открывать заданные в командной строке файлы в текущем процессе bluefish" -#: src/preferences.c:2842 +#: src/preferences.c:3063 msgid "Open commandline files in new _window" msgstr "Открывать заданные в командной строке файлы в новом окне Bluefish" -#: src/preferences.c:2849 +#: src/preferences.c:3070 msgid "Check if file is modified on disk:" msgstr "Проверять изменение файла на диске:" -#: src/preferences.c:2855 +#: src/preferences.c:3076 msgid "File properties to check on dis_k for modifications:" msgstr "Свойства файла для проверки _изменений на диске:" -#: src/preferences.c:2859 +#: src/preferences.c:3080 msgid "Show warning for files with very long lines" msgstr "Предупреждать о том, что в файле содержатся слишком длинные строки" -#: src/preferences.c:2869 +#: src/preferences.c:3090 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Резервные копии и восстановление" -#: src/preferences.c:2872 +#: src/preferences.c:3093 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Резервные копии</b>" -#: src/preferences.c:2874 +#: src/preferences.c:3095 msgid "Create _backup file during file save" msgstr "Создавать _резервную копию при сохранении" -#: src/preferences.c:2879 +#: src/preferences.c:3100 msgid "_Remove backup file on close" msgstr "_Удалять резервную копию при выходе" -#: src/preferences.c:2884 +#: src/preferences.c:3105 msgid "If back_up fails:" msgstr "Если резервное копирование _не удаётся:" -#: src/preferences.c:2891 +#: src/preferences.c:3112 msgid "<b>Document Recovery</b>" msgstr "<b>Восстановление документа</b>" -#: src/preferences.c:2893 +#: src/preferences.c:3114 msgid "_Enable recovery of modified documents" msgstr "_Включить восстановление модифицированных документов" -#: src/preferences.c:2897 +#: src/preferences.c:3118 msgid "_Frequency to store changes (seconds):" msgstr "_Частота сохранения изменений (в секундах):" -#: src/preferences.c:2911 src/preferences.c:2912 +#: src/preferences.c:3132 src/preferences.c:3133 msgid "File Associations" msgstr "Ассоциированные приложения файлов" -#: src/preferences.c:2930 +#: src/preferences.c:3151 ... [truncated message content] |