Re: [Audacity-manual] language translations
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
|
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-05-15 21:28:04
|
| From Peter Sampson <pet...@ya...> | Wed, 15 May 2013 08:56:48 -0700 (PDT) | Subject: [Audacity-manual] language translations > Oops, I meant to say: > > Can I go ahead and create such a [[ToDoi18n]] page and nav-bar entry? Thanks for creating: http://manual.audacityteam.org/man/ToDo-2i18n . I'm not really sure what type of issue you envisage as an i18n Px, but I've no objection if you can clarify on: http://manual.audacityteam.org/man/ToDo18n what issues are covered. Also you may want to mention the new i8n ToDo pages on: http://manual.audacityteam.org/man/ToDo as that page currently says that we ignore translation issues. Gale ________________________________ > From: Peter Sampson <pet...@ya...> > To: Gale Andrews <ga...@au...>; For discussion of Audacity Manual <aud...@li...>; For discussion of Audacity Manual <aud...@li...> > Sent: Wednesday, May 15, 2013 4:51 PM > Subject: Re: [Audacity-manual] language translations > > > Peter wrote: > > And does that mean we need a P1 and Px version of this new > > page. > > Gale wrote: > >Not now. At present I think this is just a way to track localisation > >of images. > > > I implemented a [[ToDo-2i18n]] page and added a link in the sidebar, > as you suggested, as a precursor to tagging the translated pages > with non-localized images. > > I also took the opportunity to flush over to [[ToDo-2i18n]] a couple of > outstanding P2s that we, as English editors, are unlikely to look at, so > they just impede our view of the P2 terrain. > > I agree wholeheartedly that we should *not* introduce a P1 [[ToDo-2i18n]] > after all, a P1 is a P1 and *must* be fixed prior to any release so we need > a clear view of all of those. > > But I would suggest that we could benefit greatly as English editors if we > created a Px [[ToDoi18n]] > > That would give us a clearer view of outstanding Pxs of relevance to us > without having to skim over the numerous links to Pxs on translated > pages. > > Can I go ahead and create such a [[ToDo-2i18n]] page and nav-bar entry? > > Thanks, > Peter. > > > Peter Sampson > Tel: +44 (0)1625 524 780 > Mob: +44 (0)7732 278 299 > > > ________________________________ > From: Gale Andrews <ga...@au...> > To: For discussion of Audacity Manual <aud...@li...> > Sent: Friday, May 10, 2013 9:16 PM > Subject: Re: [Audacity-manual] language translations > > > > | From Peter Sampson <pet...@ya...> > | Fri, 10 May 2013 08:39:21 -0700 (PDT) > | Subject: [Audacity-manual] language translations > > Gale I can see the sense of a separate P2 for such images > > but for the life of me I can't figure out the 2i18n nomenclature > > what am I missing??? > > Same logic as http://audacity.sourceforge.net/help/faq_i18n? > > See also http://tinyurl.com/d8nc49q. > > > > Should we be using this new P2 page for all P2s on translated > > pages? I would certainly find that useful as then I would only > > be looking at English Ps when I search. > > Yes, that was the point of my suggestion. > > > > And does that mean we need a P1 and Px version of this new > > page. > > Not now. At present I think this is just a way to track localisation > of images. > > When the Spanish Manual is made available in whatever method we > choose, and if Richard is going to maintain it, then in one sense, > any change anywhere in the Manual becomes a P1 in the Spanish > Manual to translate that change. > > But Richard may not be able to continue to translate it, or other > languages that get completed may not have ongoing maintenance > after completion. It's not clear at all how this will work out, and if > we move to the Translate extension, that has its own methods > of displaying translation completion. > > > > And a question: how would one navigate to such pages? > > From the "Help Translating" page with links? > > I suggest adding a separate sidebar link in "For Editors" with link > text "i18n P2". > > > > > Gale > > > > ________________________________ > > From: Gale Andrews <ga...@au...> > > To: For discussion of Audacity Manual <aud...@li...> > > Sent: Thursday, May 9, 2013 9:04 PM > > Subject: Re: [Audacity-manual] language translations > > > > > > > > | From Peter Sampson <pet...@ya...> > > | Thu, 9 May 2013 02:39:46 -0700 (PDT) > > | Subject: [Audacity-manual] language translations > > > Would it help if as an initial step we placed a P2 for each image > > > on translated pages that do not have localized images? > > > > > > This would enable us to maintain focus and would provide a visual > > > cue as a prompt when the translators visit those pages. > > > > OK, but can I suggest a separate: > > http://manual.audacityteam.org/man/ToDo-2i18n > > > > otherwise the expansion of ToDo-2's may make it hard to find > > the links that mainly concern us on: > > http://manual.audacityteam.org/man/ToDo-2. > > > > Richard von Molkte tells me he is getting close to finishing the > > Spanish Manual translation, so I will speak to him about images > > and I suggest you don't add P2 i18n's for Spanish pages at the > > moment. > > > > If and when the Spanish translation is finished we need to > > decide how users will access it. > > > > * I don't think we will install any localised Manuals because of > > the download size. > > > > * I assume we can post an online Spanish version within: > > http://manual.audacityteam.org/o/man/ > > > > and that with code changes in Audacity, if the user chooses > > Spanish locale in the Audacity Interface preferences, with > > "From Internet" enabled, they would go to the above link. > > > > * A zipped version of the above Spanish Manual could be made > > available which user would access if they chose the "Local" > > Manual from Interface preferences using any locale. > > > > * Choosing "From Internet", user could just go to > > http://manual.audacityteam.org/ > > > > and pick the Spanish flag instead, which already happens now. > > > > This isn't ideal given that is the alpha Manual. If Richard was still > > maintaining the translation as we hoped, it could be in state > > of flux with work in progress pages and pages for unreleased > > features, just as for English pages. > > > > Buanzo has installed a separate version of the Manual at: > > http://ttmanual.audacityteam.org/ > > > > that uses http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate. > > > > This appears to be much the best way to go (with some work, > > it should mean that translations will have their own namespace > > and you can use the Sidebar links and stay in your own language). > > > > However a lot of configuration work seems to be needed before > > the above could be achieved and this could go live. > > > > > > > > Gale > > > > > > > > > > > > Peter. > > > > > > Peter Sampson > > > Tel: +44 (0)1625 524 780 > > > Mob: +44 (0)7732 278 299 > > > > > > > > > ________________________________ > > > From: Gale Andrews <ga...@au...> > > > To: For discussion of Audacity Manual <aud...@li...> > > > Sent: Wednesday, May 8, 2013 7:36 PM > > > Subject: Re: [Audacity-manual] language translations > > > > > > > > > > > > | From "Ed Musgrove" <edg...@wa...> > > > | Wed, 8 May 2013 10:02:57 -0700 > > > | Subject: [Audacity-manual] language translations > > > > > -----Original Message----- > > > > > From: Gale Andrews > > > > > > > > > > | From "Ed Musgrove" > > > > > > > > > > > 2) Replace all the current images on translated pages with translated > > > > > > images (I looked at a bunch of these pages and from what I can see all > > > > > > of the images are in English). > > > > > > > > > > This one would be much more useful. The translators are supposed to do > > > > this, but I don't > > > > > sense they see the need at present. > > > > > > > > > > Are you offering to do this, Ed? > > > > [ --Ed ] Maybe a few of the more active translators could be brought > > > > into this discussion. If the work is truly unnecessary it might not be worth > > > > a haphazard and incomplete job. > > > > > > The Manual page for translators (that I wrote): > > > http://manual.audacityteam.org/man/Help:Translating#Keep_the_Audacity_software_up-to-date > > > > > > requests localised images "if possible". Probably it ought to > > > be mandatory, but until the Manual in a given language is > > > completed, it is not pressing. > > > > > > Would we find the Manual easy to use if the images were of > > > Audacity running in Japanese? > > > > > > > > > > It would be a lot of work and a nightmare to maintain; > > > > > > Unless scripted. > > > > > > > > > > still, I think it is "the right thing to do". I am not sure if there is any > > > > systematic way of going through all the translated pages (of a given > > > > language). > > > > > > Because the translations are not in their own namespace, > > > you really have to go through the list of pages and look > > > for the translation suffix: > > > http://manual.audacityteam.org/m/index.php?title=Special:AllPages&from=AAC_Export_Option. > > > > > > > > > > will it matter if I only get bits and pieces done here and there? > > > > > > Every little helps I think - it is less for translators to do. > > > > > > > > > > > > Thanks > > > > > > > > > Gale |