Re: [Audacity-translation] test
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-05-04 19:47:26
|
| From "Carmelo Battaglia" <bat...@fa...> | Sat, 4 May 2013 06:38:54 +0200 | Subject: [Audacity-translation] test > I'm already translating the software and the website in Italian and I intend > to continue to do so in the future. As for the manual I have already sent a > full translation of the manual 2.0 a year ago in the PDF format. I do not > like to perform the translation online because it is tedious and complicated > having to keep many codes present. > I therefore wish to remain in the list of translators. Hi Carmelo, Many thanks. My comments were only addressed to Nikos as he has tried to send this "test" message several times before while not subscribed. If he is http://wiki.audacityteam.org/wiki/User:Nikos then it's OK, of course. Carmelo, I have given out your 1.3 Beta Manual a few times: http://wiki.audacityteam.org/wiki/Italian_Front_Page (thanks) but since it is already nearly three years out-of-date it isn't generally useful unless a new translator can reuse the parts that are the same as the current content. Gale > -----Messaggio originale----- > From: Gale Andrews > Sent: Saturday, May 04, 2013 1:49 AM > To: aud...@li... > Subject: Re: [Audacity-translation] test > > > | From nikos <231...@fr...> > | Sat, 04 May 2013 02:28:32 +0300 > | Subject: [Audacity-translation] test > > test > > If you wish to help translate Audacity, please introduce > yourself a little and tell us what you want to translate > (the Audacity software, the web site or the Manual). > > For some help to get started, please read: > http://audacity.sourceforge.net/community/translation . > > Please note that you need to respond if you wish to remain > on this list. > > > Thanks > > > Gale |