Re: [Audacity-translation] Spanish translation of the website
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Ezequiel P. <eze...@ya...> - 2005-10-26 13:37:08
|
Hi Jorge... I'm Ezequiel Plaza I've been translating Audacity (soft) and the site into spanish. I've been really busy since my last translations, so I think it would be good for Audacity some help on spanish translation. I would only suggest to keep consistency between the terms used to translate the technical words and the new translations you do. I have a TXT with some terms we chose for many technical words we've found, to keep coherence between the manual, the software and site. If you want I can send you that file. I think it would be good for the translation. Good luck!! Ezequiel Plaza Jorge González González <al...@gm...> escribió: Hi, I've seen that the spanish translation of the website is a little bit old, and it has many untranslated messages. I've been working on the po file for a while and now it's a bit better, if the actual mantainer of the translation doesn't mind, I can send here the updated file. Salutations. PD: I'm also looking forward to working on the software translation. -- Jorge González González ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the JBoss Inc. Get Certified Today * Register for a JBoss Training Course Free Certification Exam for All Training Attendees Through End of 2005 Visit http://www.jboss.com/services/certification for more information _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Aud...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation --------------------------------- 1GB gratis, Antivirus y Antispam Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo Abrí tu cuenta aquí |