[Audacity-translation] Ready to start translating Audacity 1.2.0
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Dominic M. <do...@mi...> - 2003-07-04 08:09:39
|
Translators: At long last, we have "frozen" the set of features for Audacity 1.2.0, and we are ready for you to begin translating. We are going to spend the next 4-6 weeks just fixing bugs and preparing for the release, so you have a little while to complete your translations. Please try to finish by the end of July, but sooner is great, too! We promise that we will try not to change any text from now on. However, if necessary, we will change as little as possible and we'll notify the list of the changes. We are not finished with the 1.2.0 manual - that will come later. Also, we don't yet have a version of Audacity that you can use to test these new strings - but we will within a week. I thought some of you might want to get started translating right now, though. The most recent audacity.pot file is now online, linked from this page as usual: http://audacity.sourceforge.net/translation/ Make sure you clear your browser's cache! You don't want to get an old version. In most web browsers, hold down Shift while clicking Reload. The latest audacity.pot file has a lot of comments that start with "i18n-hint" - these are new messages that the developers have added to aid you in translation, to resolve ambiguities. Please let us know if you have any questions, or if you have suggestions for more hints. You can send translated .po files directly to me when finished. Finally, one last request: if you are planning to update a translation, please email this list and let everyone know which language you're doing (and give the 2-letter code to be clear). That way if we haven't heard anyone volunteer for a particular language in 2 weeks, we can start looking for new recruits. Thanks for all your hard work. You're doing a wonderful thing, helping to make Audacity available to so many more people! - Dominic |