From: Udi F. <udi...@us...> - 2008-08-17 23:05:42
|
Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po In directory sc8-pr-cvs8.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv14117/po Modified Files: nl.po Log Message: Updated Dutch translation by Simon Oosthoek. Index: nl.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/nl.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -d -r1.10 -r1.11 --- nl.po 25 Jul 2008 13:45:20 -0000 1.10 +++ nl.po 17 Aug 2008 23:05:38 -0000 1.11 @@ -1,14 +1,15 @@ +# translation of nl.po to Nederlands # Translation of UFRaw to Nederlands. # Copyright (C) 2006-2008 Udi Fuchs. # This file is distributed under the same license as the UFRaw package. -# Simon Oosthoek <si...@ma...>, 2008. # +# Simon Oosthoek <si...@ma...>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-17 18:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-17 16:31+0200\n" "Last-Translator: Simon Oosthoek <si...@ma...>\n" "Language-Team: Nederlands <en...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +19,7 @@ #. Translate text message from GtkImageView: msgid "Open the navigator window" -msgstr "Open het navigator window " +msgstr "Open het navigatorscherm" msgid "No input file, nothing to do." msgstr "Geen input file, niks te doen" @@ -51,7 +52,7 @@ msgid "Extracting embedded image is not supported in interactive mode" msgstr "" -"Ingebedde afbeelding uitpakken is niet ondersteund in interactieve modus" +"Ingebedde afbeelding uitpakken wordt niet ondersteund in interactieve modus" msgid "Raw images" msgstr "RAW afbeeldingen" @@ -103,13 +104,11 @@ #. profileIndex[], profileCount[] #. Profile data defaults -#, fuzzy msgid "No profile" -msgstr "Kleur Profielen" +msgstr "Geen Profiel" -#, fuzzy msgid "Color matrix" -msgstr "Gebruik kleurmatrix" +msgstr "Kleurmatrix" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -341,13 +340,13 @@ "--interpolation=ahd|vng|four-color|ppg|bilinear\n" " Interpolatie algoritme (standaard: ahd).\n" -#, fuzzy msgid "" "--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n" " Grayscale conversion algorithm to use (default none).\n" msgstr "" -"--interpolation=ahd|vng|four-color|ppg|bilinear\n" -" Interpolatie algoritme (standaard: ahd).\n" +"--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n" +" Te gebruiken grijswaarden conversie algoritme " +"(standaard: none).\n" msgid "The options which are related to the final output are:\n" msgstr "De opties van toepassing op de uiteindelijke output zijn:\n" @@ -946,9 +945,8 @@ msgid "PPG interpolation" msgstr "PPG interpolatie" -#, fuzzy msgid "No interpolation" -msgstr "VNG interpolatie" +msgstr "Geen interpolatie" msgid "No Bayer pattern" msgstr "Geen Bayer patroon" @@ -985,13 +983,12 @@ msgid "Grayscale Mode:" msgstr "Grijsschaal Modus:" -#, fuzzy msgid "Reset channel mixer" -msgstr "Channel Mixer" +msgstr "Reset Kanaalmixer" #. Lens correction page msgid "Lens correction" -msgstr "" +msgstr "Lens correctie" #. Start of Base Curve page msgid "Base curve" @@ -1411,6 +1408,10 @@ "Mount:\t\t%s\n" "Crop factor:\t%.1f" msgstr "" +"Merk:\t\t%s\n" +"Model:\t\t%s%s\n" +"Vatting:\t\t%s\n" +"Crop factor:\t%.1f" #, c-format msgid "" @@ -1422,96 +1423,104 @@ "Type:\t\t%s\n" "Mounts:\t\t%s" msgstr "" +"Merk:\t\t%s\n" +"Model:\t\t%s\n" +"Brandpuntsafstand:\t%s\n" +"Diafragma:\t\t%s\n" +"Crop factor:\t%.1f\n" +"Type:\t\t%s\n" +"Vattingen:\t\t%s" msgid "Focal" -msgstr "" +msgstr "Brandpunt" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" msgid "F-number (Aperture)" -msgstr "" +msgstr "F-getal (Diafragma)" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Afstand" msgid "Distance to subject" -msgstr "" +msgstr "Afstand tot onderwerp" #. Add the model combobox msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" msgid "Chromatic Aberrations mathematical model" -msgstr "" +msgstr "Chromatische Aberratie wiskundig model" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameters" msgid "Optical vignetting mathematical model" -msgstr "" +msgstr "Wiskundig model voor optische vignettering " msgid "Lens distortion mathematical model" -msgstr "" +msgstr "Wiskundig model voor lens vervorming" #. Add the model combobox msgid "Lens geometry:" -msgstr "" +msgstr "Lens geometrie:" msgid "The geometry of the lens used to make the shot" -msgstr "" +msgstr "De geometrie van de lens gebruikt voor de foto" msgid "Target geometry:" -msgstr "" +msgstr "Doel geometrie:" msgid "The target geometry for output image" -msgstr "" +msgstr "De doel geometrie voor de output afbeelding" -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "Camera WB" +msgstr "Camera" msgid "" "Search for camera using a pattern\n" "Format: [Maker, ][Model]" msgstr "" +"Zoek een camera met sjabloon\n" +"Vorm: [Merk, ][Model]" msgid "Choose camera from complete list" -msgstr "" +msgstr "Kies camera uit de complete lijst" msgid "" "Search for lens using a pattern\n" "Format: [Maker, ][Model]" msgstr "" +"Zoek een lens met een sjabloon\n" +"Vorm: [Merk, ][Model]" msgid "Choose lens from list of possible variants" -msgstr "" +msgstr "Kies een lens uit de lijst van mogelijke varianten" -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Schaal" msgid "Image scale power-of-two" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsschaal macht-van-twee" -#, fuzzy msgid "Reset image scale to default" -msgstr "Reset basis curve naar verstekwaarde" +msgstr "Reset afbeeldingsschaal naar verstekwaarde" msgid "Autoscale the image for best fit" -msgstr "" +msgstr "Automatisch schalen voor beste passing" msgid "Lateral chromatic aberration" -msgstr "" +msgstr "Laterale chromatische aberratie" msgid "Optical vignetting" -msgstr "" +msgstr "Optische vignettering" msgid "Lens distortion" -msgstr "" +msgstr "Lens vervorming" msgid "Lens geometry" -msgstr "" +msgstr "Lens geometrie" #. Column 1 - "make" of the camera. #. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw). |