From: Andreas M. <ma...@gm...> - 2007-05-18 21:11:46
|
Hi Martin, Am Donnerstag 17 Mai 2007 schrieb Martin Petricek: > Actually, the "help browser" in pdfedit should be rewritten, and > the help probably too, as it is slightly outdated (basically the > help is for version somewhere around 0.2.0). Also, some > restructuring of the help (now it is one loong file, I think it > should be rather a series of small pages generated from the long > file). > for that reason I think it is not the best moment to start with=20 translation. I should wait until the update is finished. > However, to do this with as little work as possible, I'll write > some utility to generate the set of files to be the help by > cutting the large one, so if you keep same structure as the > english version (structure of document, ID's of chapters, etc...) > this should be no problem. > Good idea to cut them into smaller files. That will it make easier=20 to translate them ;-) > There are more documents that can be considered to be help, which > ones do you want to translate? Maybe you should point to > documents you want to translate, then keep us maybe week to clean > them up and update them, then start translating. > Hmm. Maybe it is a good idea to start with the website. > Also, some parts (namely documentation for scripting API) is > generated > > >from comments in source code, so if you want to translate that, > > I will > > need to slightly improve the generator tool to be able to handle > translations (which should be relatively easy) So I'm not a coder it maybe the scripting API is not the best=20 starting point for me. =46or users of pdfedit the information on websites are important. So=20 let's start with a german section. Best regards, Andreas =2D-=20 ## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE ## Freie Office-Suite f=FCr Linux, Mac, Windows, Solaris ## http://de.openoffice.org ## OpenOffice.org Portable: http://oooportable.org ## Meine Seite: http://www.amantke.de |