From: <soa...@us...> - 2010-07-13 18:36:13
|
Revision: 4576 http://kdenlive.svn.sourceforge.net/kdenlive/?rev=4576&view=rev Author: soares_souza Date: 2010-07-13 18:36:06 +0000 (Tue, 13 Jul 2010) Log Message: ----------- pt_BR lang updated Modified Paths: -------------- trunk/kdenlive/po/pt_BR/kdenlive.po Modified: trunk/kdenlive/po/pt_BR/kdenlive.po =================================================================== --- trunk/kdenlive/po/pt_BR/kdenlive.po 2010-07-13 15:35:10 UTC (rev 4575) +++ trunk/kdenlive/po/pt_BR/kdenlive.po 2010-07-13 18:36:06 UTC (rev 4576) @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:39-0400\n" -"Last-Translator: Marcelo Soares Souza <ma...@ju...>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:26-0400\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde...@kd...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -289,18 +289,19 @@ #: src/unicodedialog.cpp:134 msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>" msgstr "" +"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>" #: src/unicodedialog.cpp:158 msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" #: src/unicodedialog.cpp:156 msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" #: src/unicodedialog.cpp:160 msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Estreito espaço. Tem a mesma largura U+2009.</p><p>Uso: Para as unidades (os espaços são marcados com U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>mas</em> 90° (Sem espaço). Em alemão para abreviaturas (como: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>Veja <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" #: src/unicodedialog.cpp:120 msgid "<small>(no character selected)</small>" @@ -705,12 +706,10 @@ msgstr "Animar Rotação Z" #: rc.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Animate Shear X" msgstr "Animar Corte X" #: rc.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Animate Shear Y" msgstr "Animar Corte Y" @@ -1311,7 +1310,6 @@ msgstr "Centralizar" #: rc.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Frequência Central" @@ -1479,7 +1477,6 @@ msgstr "Propriedades do Clipe" #: rc.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Clip bottom" msgstr "Clipe inferior" @@ -1493,17 +1490,14 @@ msgstr "O clipe não tem marcador" #: rc.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Clip left" msgstr "Clipe à esquerda" #: rc.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Clip right" msgstr "Clipe à direita" #: rc.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Clip top" msgstr "Clipe ao topo" @@ -1565,7 +1559,6 @@ msgstr "Clipe de Cor" #: rc.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Color Distance" msgstr "Distância de cor" @@ -2400,19 +2393,19 @@ #: src/unicodedialog.cpp:170 msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" -msgstr "" +msgstr "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Metade do tempo como uma semínima (U+2669). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" #: src/unicodedialog.cpp:162 msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" -msgstr "" +msgstr "Ellipsis: Se o texto foi deixada o… Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" #: src/unicodedialog.cpp:138 msgid "Em Space (width of an m)" -msgstr "" +msgstr "Em Space (largura de an m)" #: src/unicodedialog.cpp:136 msgid "En Space (width of an n)" -msgstr "" +msgstr "En Space (largura de an n)" #: rc.cpp:2078 #: rc.cpp:3612 @@ -2439,7 +2432,6 @@ #: rc.cpp:97 #: rc.cpp:108 -#, fuzzy msgid "End Gain" msgstr "Ganho de fim" @@ -2586,7 +2578,6 @@ msgstr "Feedback" #: src/unicodedialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font." msgstr "Simular espaço (sem quebra). Largura de um dígito se os caracteres tiverem largura fixa nesta fonte." @@ -2806,7 +2797,6 @@ msgstr "Encontrado: %1" #: src/unicodedialog.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" msgstr "Espaço quatro por um. Largura: 1/4 de um <em>em</em>" @@ -3075,7 +3065,7 @@ #: src/unicodedialog.cpp:152 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." -msgstr "" +msgstr "Hair Space. Mais fino do que U+2009." #: rc.cpp:2030 #: rc.cpp:3564 @@ -3469,6 +3459,8 @@ "Line Feed (newline character, \\\\n" ")" msgstr "" +"Adicionar Linha (caracter de nova linha, \\\\n" +")" #: rc.cpp:331 msgid "Lo gain" @@ -3721,7 +3713,6 @@ msgstr "Ajustes de velocidade do monitor de visualização" #: src/monitor.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Monitor overlay infos" msgstr "Monitora informações de sobreposição" @@ -4085,7 +4076,6 @@ msgstr "Caminho" #: rc.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Phase Increment" msgstr "Incremento de Fase" @@ -4798,7 +4788,6 @@ msgstr "Rotacionar Z:" #: rc.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Rotate and Shear" msgstr "Rotacionar e Cortar" @@ -4902,7 +4891,7 @@ #: rc.cpp:239 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" -msgstr "" +msgstr "Escalar, Tilts e Cultivar uma imagem" #: rc.cpp:1640 #: rc.cpp:3174 @@ -5223,9 +5212,8 @@ msgstr "Cor de origem" #: rc.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Source image on left side" -msgstr "Imagem de fonte no lado esquerdo" +msgstr "Imagem original no lado esquerdo " #: rc.cpp:475 msgid "Sox Band" @@ -5422,7 +5410,7 @@ #: src/customtrackview.cpp:5684 msgid "TRACTOR" -msgstr "" +msgstr "TRATOR" #: rc.cpp:953 #: rc.cpp:2487 @@ -5491,7 +5479,7 @@ #: src/unicodedialog.cpp:150 msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" -msgstr "" +msgstr "Espaço Fino, também em HTML &thinsp;. Veja U+202f e <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" #: src/unicodedialog.cpp:174 msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" @@ -6042,7 +6030,7 @@ #: rc.cpp:2370 #: rc.cpp:3444 msgid "Wipe" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: rc.cpp:2021 #: rc.cpp:3555 This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |