From: <ope...@us...> - 2009-10-07 22:40:26
|
Revision: 4013 http://kdenlive.svn.sourceforge.net/kdenlive/?rev=4013&view=rev Author: opensourcecat Date: 2009-10-07 22:40:16 +0000 (Wed, 07 Oct 2009) Log Message: ----------- Last update for italian translation Modified Paths: -------------- trunk/kdenlive/po/it/kdenlive.po Modified: trunk/kdenlive/po/it/kdenlive.po =================================================================== --- trunk/kdenlive/po/it/kdenlive.po 2009-10-07 21:41:24 UTC (rev 4012) +++ trunk/kdenlive/po/it/kdenlive.po 2009-10-07 22:40:16 UTC (rev 4013) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:23+0200\n" "Last-Translator: Tore Brigaglia <ope...@gm...>\n" "Language-Team: Italian <kde...@kd...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,7 +169,7 @@ "anche chiamati sergenti, caporali o virgolette. Sono usati in differenti " "paesi: Francia (con spazio senza interruzione 0x00a0), Svizzera, Germania, " "Finlandia e Svezia.</p><p><strong>‹</strong> e <strong>›</" -"strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) costituiscolo " +"strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) costituiscono " "l'equivalente singolo alle doppie virgolette.</p><p>Vedi anche, in inglese, " "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</" "a></p>" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>" msgstr "" "<strong>Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione " -"DVD</strog>" +"DVD</strong>" #: src/dvdwizardvob.cpp:56 msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>" msgstr "" -"<strong>Uno deo programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di creazione " -"DVD</strog>" +"<strong>Uno dei programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di creazione " +"DVD</strong>" #: src/renderwidget.cpp:1422 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Il cambiamento del profilo del progetto non può essere annullato.\n" "È consigliato un salvataggio del progetto prima di applicare il cambiamento poiché " -"questa operazione potrebbe causare alcune correzioni nelle transizioni. " +"questa operazione potrebbe causare alcune corruzioni nelle transizioni. " "Sei sicuro di voler proseguire?" #: rc.cpp:395 rc.cpp:2313 @@ -1354,7 +1354,7 @@ #: rc.cpp:149 rc.cpp:2067 msgid "Contrast0r" -msgstr "" +msgstr "Contrast0r" #: src/unicodedialog.cpp:126 msgid "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ #: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930 msgid "H" -msgstr "H" +msgstr "L" #: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879 msgid "HDV" @@ -2575,7 +2575,7 @@ #: rc.cpp:36 rc.cpp:1954 msgid "Horizontal scatter" -msgstr "Horizontal scatter" +msgstr "Segni orizzontali" #: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945 msgid "I" @@ -2838,7 +2838,7 @@ #: src/unicodedialog.cpp:128 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" -msgstr "Interruzionde di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)" +msgstr "Interruzione di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)" #: rc.cpp:247 rc.cpp:2165 msgid "Lo gain" @@ -2898,7 +2898,7 @@ #: src/main.cpp:39 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" -msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della TimeLine" +msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della Timeline" #: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408 msgid "MLT environment" @@ -3567,7 +3567,7 @@ #: src/kdenlivedoc.cpp:653 msgid "Project profile was not found, using default profile." -msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo oredefinito." +msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo predefinito." #: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171 msgid "Properties" @@ -4252,7 +4252,7 @@ "they were first created on, or you could have to adjust their size." msgstr "" "Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità " -"di misura), il chè significa che queste avranno una dimensione differente su " +"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su " "diversi tipi di display. Vuoi convertire queste misure in pixel, rendendole " "universali? Questa operazione è raccomandata solo nel computer nel quale le " "clip interessate sono state create, altrimenti si potrebbe verificare le " @@ -4463,11 +4463,11 @@ #: src/projectitem.cpp:203 msgid "Template text clip" -msgstr "" +msgstr "Modello di clip di testo" #: src/kdenlivedoc.cpp:1093 msgid "Template title clip" -msgstr "" +msgstr "Modello di clip di testo" #: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366 msgid "Temporary data folder" @@ -4659,7 +4659,7 @@ #: src/kdenlivedoc.cpp:1076 msgid "Title clip" -msgstr "Titolatrice" +msgstr "Clip di testo" #: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915 msgid "Toggle selection" @@ -4691,7 +4691,7 @@ #: src/cliptranscode.cpp:35 msgid "Transcode Clip" -msgstr "Converti la clip" +msgstr "Convertitore di clip" #: src/mainwindow.cpp:882 msgid "Transcode Clips" @@ -4833,7 +4833,7 @@ #: rc.cpp:533 rc.cpp:2451 msgid "Vertical factor" -msgstr "Vertical factor" +msgstr "Fattore verticale" #: rc.cpp:20 rc.cpp:1938 msgid "Vertical multiplicator" @@ -4841,7 +4841,7 @@ #: rc.cpp:38 rc.cpp:1956 msgid "Vertical scatter" -msgstr "Vertical scatter" +msgstr "Segni verticali" #: rc.cpp:209 rc.cpp:2127 msgid "Vertigo" @@ -4933,7 +4933,7 @@ #: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927 msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "L" #: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373 #: src/renderwidget.cpp:1562 @@ -5106,7 +5106,7 @@ "Please choose a new name to save it" msgstr "" "Il progetto utilizza un profilo sconosciuto.\n" -"Utilizza unnome di profilo già esistente: %1.\n" +"Utilizza un nome di profilo già esistente: %1.\n" "Scegliere un nuovo nome per salvarlo" #: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933 @@ -5302,7 +5302,6 @@ msgstr "con la traccia" #: src/mainwindow.cpp:700 -#, fuzzy msgctxt "Razor tool shortcut" msgid "x" msgstr "x" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |