From: Patrick M. <pma...@de...> - 2009-07-26 07:05:21
|
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi, I am not spanish, may anyone have a look in it? Thanks. - -------- Original-Nachricht -------- Betreff: Bug#538450: Patch for Spanish translation Weitersenden-Datum: Sat, 25 Jul 2009 21:15:01 +0000, Sat, 25 Jul 2009 21:15:04 +0000 Weitersenden-Von: Margarita Manterola <ma...@de...> Weitersenden-An: deb...@li... Weitersenden-CC: Patrick Matthäi <pma...@de...> Datum: Sat, 25 Jul 2009 18:10:01 -0300 Von: Margarita Manterola <ma...@de...> Antwort an: Margarita Manterola <ma...@de...>, 53...@bu... An: su...@bu... Package: kdenlive Version: 0.7.5-1 Severity: minor Tags: patch Hi! The kdenlive version currently in unstable includes a Spanish translation with several mistakes. Among the most important are the wrong translation about the question whether the user wants to save changes before quitting, and the translations of "Fade in" and "Fade out" being reversed. I'm attaching a patch that fixes these bugs along with several other misspellings or the like. I also noticed that even though there are no fuzzy nor empty elements in the po file, there are many untranslated strings in kdenlive itself, which makes me think that the po files haven't been updated. Please pass this to upstream. Thanks!!! - -- Besos, Maggie. - -- /* Mit freundlichem Gruß / With kind regards, Patrick Matthäi GNU/Linux Debian Developer E-Mail: pma...@de... pa...@li... Comment: Always if we think we are right, we were maybe wrong. */ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkpsAAsACgkQ2XA5inpabMfLfgCfaDmuI/br4Z4oagRD8MYXPNl3 ZHAAoKtVnqq+7GB67is5E4LS82h5GqYb =uC7+ -----END PGP SIGNATURE----- |