From: <hug...@li...> - 2013-03-06 19:15:41
|
branch: details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgroot/hugin/hugin/rev/efe7ecf73ad2 changeset: 6194:efe7ecf73ad2 user: tmodes date: Wed Mar 06 20:16:08 2013 +0100 description: Updated French translation (RizThorn) diffstat: src/translations/fr.po | 259 ++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 107 insertions(+), 152 deletions(-) diffs (truncated from 761 to 500 lines): diff -r 29ff317a1b34 -r efe7ecf73ad2 src/translations/fr.po --- a/src/translations/fr.po Wed Mar 06 20:14:53 2013 +0100 +++ b/src/translations/fr.po Wed Mar 06 20:16:08 2013 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Hugin 2012-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-24 12:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-06 15:07+0800\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon\n" "Language-Team: French <kde...@kd...>\n" "Language: French\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 #, c-format @@ -1391,7 +1391,6 @@ "La fenêtre d'aperçu rapide n'a pas pu être ouverte." #: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:299 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL " "version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n" @@ -1400,9 +1399,10 @@ "Hugin has been configured to start without fast preview.\n" "Please restart Hugin." msgstr "" -"Désolé, la fenêtre d'aperçu rapide exige un système prenant en compte OpenGL " -"v1.1 avec l'extension GM_ARB_multitexture.\n" -"La fenêtre d'aperçu rapide ne peut pas être ouverte." +"La fenêtre d'aperçu rapide ne peut pas être ouverte car elle nécessite un " +"système supportant OpenGL v1.1 avec l'extension GM_ARB_multitexture.\n" +"Hugin a été reconfiguré pour démarrer sans la fenêtre d'aperçu rapide.\n" +"Veuillez redémarrer Hugin." #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157 msgid "Invalid input\n" @@ -1463,6 +1463,9 @@ "degress.\n" "Do you want still use that high value?" msgstr "" +"Vous avez spécifié un champ de vision de %.2f degrés.\n" +"La projection orthographique est pourtant limitée à 180 degrés.\n" +"Voulez-vous tout de même utiliser cette valeur ?" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:515 #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:141 @@ -1501,13 +1504,11 @@ msgstr "Résultats du détecteur de points de contrôle" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:609 -#, fuzzy msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1." msgstr "" "Le recouvrement minimum doit être plus grand que 0 et plus petit que 1." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:639 -#, fuzzy msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0." msgstr "La différence maximum d'IL doit être supérieure à 0." @@ -1599,88 +1600,75 @@ #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:819 msgid "Advanced interface" -msgstr "\tavancées" +msgstr "Interface avancée" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:822 msgid "Expert interface" msgstr "Interface expert" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Image number" -msgstr "Objectif numéro" +msgstr "Image numéro" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Largeur :" +msgstr "Largeur" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Image width" -msgstr "Dimensions de l'image :" +msgstr "Largeur de l'image" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Hauteur :" +msgstr "Hauteur" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Image height" -msgstr "Cisaillement de l'image" +msgstr "Hauteur de l'image" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144 msgid "Anchor" msgstr "Référence" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Anchor image for position and/or exposure" -msgstr "Définir cette image comme référence de position" +msgstr "Définir cette image comme référence de position et/ou exposition" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145 msgid "# Ctrl Pnts" msgstr "Nb pts ctrl" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Number of control points in this image" -msgstr "Nombre de points par image :" +msgstr "Nombre de points de contrôles dans cette image" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146 msgid "Lens no." msgstr "Objectif no." #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Assigned lens number" -msgstr "Changer le numéro d'objectif" +msgstr "Numéro d'objectif attribué" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Stack no." -msgstr "Ensemble %d" +msgstr "Ensemble numéro" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Assigned stack number" -msgstr "Changer le numéro de l'ensemble" +msgstr "Numéro d'ensemble attribué" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Constructeur :" +msgstr "Constructeur" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Mode :" +msgstr "Model" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Used lens" -msgstr "Nouvel objectif" +msgstr "Objectif utilisé" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 msgid "Capture date" @@ -1688,7 +1676,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 msgid "Date, image was taken" -msgstr "" +msgstr "Date de prise de l'image" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 msgid "Focal length" @@ -1703,7 +1691,6 @@ msgstr "Vitesse d'obturation" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Shutter speed" msgstr "Vitesse d'obturation" @@ -1713,52 +1700,43 @@ #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 msgid "ISO speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse ISO" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Yaw (y)" -msgstr "lacet (y)" +msgstr "Lacet (y)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Yaw" -msgstr "Lacet :" +msgstr "Lacet" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Pitch (p)" -msgstr "tangage (p)" +msgstr "Tangage (p)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Tangage :" +msgstr "Tangage" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Roll (r)" -msgstr "roulis (r)" +msgstr "Roulis (r)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Roll" -msgstr "Roulis :" +msgstr "Roulis" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Camera translation X" -msgstr "Réponse de l'appareil photo" +msgstr "Translation X de l'appareil photo" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Camera translation Y" -msgstr "Réponse de l'appareil photo" +msgstr "Translation Y de l'appareil photo" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Camera translation Z" -msgstr "Réponse de l'appareil photo" +msgstr "Translation Z de l'appareil photo" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 msgid "Lens type (f)" @@ -1766,96 +1744,82 @@ #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)" -msgstr "" +msgstr "Type d'objectif (rectilinéraire, fisheye, équiréctangulaire, ...)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Hfov (v)" -msgstr "angle de champ horizontal hfov (v)" +msgstr "Champ de vision horizontal (v)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Horizontal field of view (v)" -msgstr "Angle de champ horizontal" +msgstr "Champ de vision horizontal (v)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Radial distortion (a)" -msgstr "Distorsion radiale" +msgstr "Distorsion radiale (a)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Radial distortion (b, barrel)" -msgstr "Distorsion radiale" +msgstr "Distorsion radiale (b, barillet)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Radial distortion (c)" -msgstr "Distorsion radiale" +msgstr "Distorsion radiale (c)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170 msgid "Horizontal image center shift (d)" -msgstr "" +msgstr "Décalage horizontal du centre de l'image (d)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Vertical image center shift (e)" -msgstr "Décalage du centre de l'image" +msgstr "Décalage vertical du centre de l'image (e)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172 msgid "Horizontal image shearing (g)" -msgstr "" +msgstr "Cisaillement horizontal de l'image (g)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 msgid "Vertical image shearing (t)" -msgstr "" +msgstr "Cisaillement vertical de l'image (t)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Exposure value (Eev)" msgstr "Exposition (Eev)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Red multiplier (Er)" -msgstr "Coefficient multiplicateur du rouge (Er) :" +msgstr "Coefficient multiplicateur du rouge (Er)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Blue multiplier (Eb)" -msgstr "Coefficient multiplicateur du bleu (Eb) :" +msgstr "Coefficient multiplicateur du bleu (Eb)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179 #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" msgstr "Vignetage (Vb, Vc, Vd)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)" -msgstr "Décalage du centre du vignetage" +msgstr "Décalage horizontal du centre du vignetage (Vx)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)" -msgstr "Décalage du centre du vignetage" +msgstr "Décalage vertical du centre du vignetage (Vy)" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 msgid "Response type" msgstr "Type de réponse" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Camera response type" -msgstr "Réponse de l'appareil photo" +msgstr "Type de réponse de l'appareil photo" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185 #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:186 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187 #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Camera response parameter" -msgstr "Réponse de l'appareil photo" +msgstr "Paramètre de réponse de l'appareil photo" #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:385 translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 msgid "custom (EMoR)" @@ -1935,18 +1899,16 @@ msgstr "Valeurs par défaut" #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Save graph" -msgstr "Enregistrer le lot" +msgstr "Enregistrer le graphe" #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:321 msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" -msgstr "" +msgstr "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Save image" -msgstr "Enregistrer le masque" +msgstr "Enregistrer l'image" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 msgid "Tips not available, sorry!" @@ -2230,7 +2192,6 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier modèle de Celeste %s." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2137 -#, fuzzy msgid "" "Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or " "vignetting center shift.\n" @@ -2238,10 +2199,9 @@ msgstr "" "Impossible de basculer vers l'interface simple. Le projet utilise des " "ensembles et/ou un décalage du centre de vignetage.\n" -"Ces fonctionnalités ne sont pas prise en charge en mode débutant." +"Ces fonctionnalités ne sont pas supportées en mode débutant." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2147 -#, fuzzy msgid "" "Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear " "parameters.\n" @@ -2249,10 +2209,9 @@ msgstr "" "Impossible de basculer vers l'interface simple. Le projet utilise des " "paramètres de translation ou de cisaillement.\n" -" Ces paramètres ne sont pas pris en compte dans le mode débutant." +"Ces paramètres ne sont pas supportés dans le mode débutant." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2168 -#, fuzzy msgid "" "Can't switch to advanced interface. The project is using translation or " "shear parameters.\n" @@ -2260,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Impossible de basculer vers l'interface avancée. Le projet utilise des " "paramètres de translations ou de cisaillement.\n" -"Ces paramètres ne sont pas pris en compte dans le mode avancé." +"Ces paramètres ne sont pas supportés dans le mode avancé." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2195 msgid "" @@ -2308,7 +2267,6 @@ msgstr "Impossible de lancer PTBatcherGui" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2340 -#, fuzzy msgid "Launched incorrect programme" msgstr "Un programme incorrect a été lancé" @@ -2363,19 +2321,17 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:99 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables." msgstr "" -"Utilisez la commande + double clic du bouton gauche de la suris pour " -"basculer l'état des variables." +"Utilisez Commande + clic du bouton gauche de la souris pour basculer l'état " +"des variables." #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:101 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables." msgstr "" -"Utilisez Ctrl+ double clic du bouton gauche de la suris pour basculer l'état " -"des variables." +"Utilisez Ctrl + clic du bouton gauche de la souris pour basculer l'état des " +"variables." #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:104 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:102 @@ -2385,7 +2341,6 @@ "références ou ancres." #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:169 -#, fuzzy msgid "" "The project does not contain any active images.\n" "Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n" @@ -2648,9 +2603,8 @@ msgstr "Supprimer des points de contrôle" #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Selected images have no control points." -msgstr "Nettoyer les points de contrôle" +msgstr "Les images sélectionnées ont aucun point de contrôle." #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:636 #, c-format @@ -2735,7 +2689,6 @@ msgstr "Définir les dimensions de l'ensemble..." #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Enter image count per stack" msgstr "Entrer le nombre d'images par ensemble" @@ -2826,14 +2779,13 @@ msgstr "la largeur doit être un entier positif" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743 -#, fuzzy msgid "Left boundary must be smaller than right." -msgstr "la limite gauche doit être plus petite que la droite" +msgstr "La limite gauche doit être plus petite que la droite." #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:749 #, fuzzy msgid "Top boundary must be smaller than bottom." -msgstr "la limite supérieure doit être plus petite que la basse" +msgstr "La limite supérieure doit être plus petite que la basse" |