From: <hug...@li...> - 2012-08-07 16:19:15
|
branch: details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgroot/hugin/hugin/rev/6e78ea3f486b changeset: 5945:6e78ea3f486b user: tmodes date: Tue Aug 07 17:59:31 2012 +0200 description: Updated Hungarian translations (Lajos H?ss) diffstat: src/translations/hu.po | 183 +++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 88 insertions(+), 95 deletions(-) diffs (490 lines): diff -r 07c57f5b79ef -r 6e78ea3f486b src/translations/hu.po --- a/src/translations/hu.po Mon Aug 06 22:23:48 2012 +0200 +++ b/src/translations/hu.po Tue Aug 07 17:59:31 2012 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hugin 2011.4.0\n" +"Project-Id-Version: Hugin 2012.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 13:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:25+0100\n" "Last-Translator: Höss Lajos <pg...@fr...>\n" "Language-Team: Balló György <ba...@fr...>\n" "Language: \n" @@ -282,28 +282,26 @@ msgstr "Hiba a futtatási segéd közben" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The input \"%s\" is not a valid number." -msgstr "\"%s\" bemenet %s részére nem egy érvényes szám\n" +msgstr "A \"%s\" bemenet nem egy érvényes szám." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d lenses found." -msgstr "Fájl nem található" +msgstr "%d objektÃveket talált." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:300 -#, fuzzy msgid "No lens found." -msgstr "Nem talált lehetséges panorámát." +msgstr "Nem található objektÃv." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:607 -#, fuzzy msgid "" "There is too little information for saving data into database. Please check " "your input!" msgstr "" -"Ãrvénytelen értékek vannak a beviteli mezÅkben.\n" -"EllenÅrizze a beviteleket." +"Túl kevés információ van az adat mentéséhez az adatbázishoz. Kérem, " +"ellenÅrizze a bevitt adatokat!" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:658 #, c-format @@ -314,25 +312,28 @@ "The default folder for the database files is \"%s\".\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" +"Ãn a \"%s\" könyvtárat választotta a saját adatbázis fájl elmentésére.\n" +"Ez nem az alapértelmezett könyvtár. Nem lesz képes automatikusan " +"visszatölteni ezeket az információk a Hugin-ba.\n" +"Az alapértelmezett mappa az adatbázis fájlokhoz ez \"%s\".\n" +"Szeretné folytatni egyébként?" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Save lens into database file" -msgstr "ObjektÃv paramétereinek mentése" +msgstr "ObjektÃv mentése adatbázis fájlba" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:708 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml" -msgstr "PTmender fájlok (*.txt)|*.txt" +msgstr "Lensfun adatbázis fájlok (*.xml)|*.xml" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:749 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:762 #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:808 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:983 msgid "Could not save information into database file." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült menteni adatokat az adatbázis fájlba." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:815 msgid "Could not initialize database." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült inicializálni az adatbázist." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:819 #, c-format @@ -342,19 +343,22 @@ "Could not proceed.\n" "(Error code: %d)" msgstr "" +"A kiválasztott objektÃv nem egyezik meg a kiválasztott adatbázis fájlban " +"lévÅ objektÃv információval.\n" +"Nem lehet folytatni.\n" +"(Hibakód: %d)" #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:931 msgid "The maker field contains only an empty string." -msgstr "" +msgstr "A gyártó mezÅ csak üres karakterláncot tartalmaz." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:936 msgid "The model field contains only an empty string." -msgstr "" +msgstr "A modell mezÅ csak üres karakterláncot tartalmaz." #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Save camera into database file" -msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése fájlba" +msgstr "Kamera mentése adatbázis fájlba" #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66 hugin1/hugin/huginApp.cpp:193 #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80 @@ -381,9 +385,8 @@ #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:79 hugin1/hugin/huginApp.cpp:213 #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:96 -#, fuzzy msgid "lensfun directory not found in bundle" -msgstr "xrc könyvtár nincs a csomagban" +msgstr "lensfun könyvtár nem található a csomagban" #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:228 #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119 @@ -521,19 +524,16 @@ "paramétereket." #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:773 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Save lens parameters to ini file" -msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése fájlba" +msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése ini fájlba" #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:774 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Save lens parameters to lensfun database" -msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése fájlba" +msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése lensfun adatbázisba" #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:775 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Saving lens data" -msgstr "ObjektÃv adatok betöltése..." +msgstr "ObjektÃv adat mentés" #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:775 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:790 #: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274 @@ -592,14 +592,14 @@ msgstr "Ãtvonal az adatokhoz: %s" #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path to public lensfun database: %s" -msgstr "Ãtvonal az adatokhoz: %s" +msgstr "Ãtvonal a közösségi lensfun adatbázishoz: %s" #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path to user lensfun database: %s" -msgstr "Ãtvonal az adatokhoz: %s" +msgstr "Ãtvonal a felhasználói lensfun adatbázishoz: %s" #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:180 msgid "Libraries" @@ -1069,9 +1069,8 @@ msgstr "Automatikus képkivágás" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:339 translations/xrc.cpp:1025 xrc.cpp:1025 -#, fuzzy msgid "HDR Autocrop" -msgstr "Automatikus képkivágás" +msgstr "HDR Automatikus képkivágás" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:366 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132 msgid "displayed images" @@ -1417,22 +1416,30 @@ msgstr "A körbevágás tényezÅnek pozitÃvnak kell lennie." #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. I " "might not be compatible with the older preferences. If you experience " "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab hit " "the 'Load Defaults' button" msgstr "" +"A Hugin %s verziója vagyok. BeállÃtásokat találtam egy régebbi %s verzióból. " +"Lehet, hogy nem kompatibilis a régebbi beállÃtásokkal. Ha hibákat észlel, " +"keresse meg a Fájl -> BeállÃtások menüpontot és minden fülnél nyomja meg az " +"'Alapértelmezés betöltése' gombot" #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. I " "might not be compatible with the newer preferences. If you experience " "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab hit " "the 'Load Defaults' button" msgstr "" +"A Hugin %s verziója vagyok. BeállÃtásokat találtam egy újabb %s verzióból. " +"Lehet, hogy nem kompatibilis az újabb beállÃtásokkal. Ha hibákat észlel, " +"keresse meg a Fájl -> BeállÃtások menüpontot és minden fülnél nyomja meg az " +"'Alapértelmezés betöltése' gombot" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:441 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:569 msgid "Filename" @@ -1583,9 +1590,8 @@ msgstr "Jelöljön ki egy képet és próbálja újra" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Save camera parameters to lensfun database" -msgstr "ObjektÃv paraméterek mentése fájlba" +msgstr "Kamera paraméterek mentése lensfun adatbázisba" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:821 msgid "" @@ -1612,21 +1618,19 @@ #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:850 msgid "From ini file" -msgstr "" +msgstr "ini fájlból" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:851 msgid "From lensfun database" -msgstr "" +msgstr "lensfun adatbázisból" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Loading lens data from" -msgstr "ObjektÃv adatok betöltése..." +msgstr "ObjektÃv adat betöltés innen" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Load lens" -msgstr "ObjektÃv betöltése..." +msgstr "ObjektÃv betöltés" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897 msgid "" @@ -1770,7 +1774,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:822 msgid "Open project: " -msgstr "Projekt megnyitása: " +msgstr "Projekt megnyitása: " #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:836 msgid "Project opened" @@ -1778,7 +1782,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:849 msgid "Error opening project: " -msgstr "Hiba projekt megnyitása közben: " +msgstr "Hiba projekt megnyitása közben: " #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:895 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1532 msgid "Open project file" @@ -1811,9 +1815,8 @@ msgstr "Projekt megnyitása: mégse" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "No matching images found." -msgstr "Képek betöltése" +msgstr "Nem találhatóak összeillÅ képek." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1389 msgid "Can't start system's web browser" @@ -3231,9 +3234,8 @@ msgstr "összefűzés_projekt.pto [kimenti elÅtag]|segéd_projekt.pto" #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PTBatcherGUI started" -msgstr "PTBatcherGUI" +msgstr "PTBatcherGUI elindult" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:141 #, c-format @@ -3532,19 +3534,16 @@ msgstr "EllenÅrizze, ha a kötegek állványon voltak fényképezve" #: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Lens database:" -msgstr "ObjektÃvtÃpus:" +msgstr "ObjektÃv adatbázis:" #: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Load distortion data" -msgstr "torzÃtás (a):" +msgstr "TorzÃtás adat betöltése" #: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Load vignetting data" -msgstr "ObjektÃv adatok betöltése..." +msgstr "Vignettálás adat betöltése" #: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70 msgid "Found panoramas" @@ -4322,54 +4321,49 @@ "Elmenti a képeket és vonalakat pto fájlba, további finomÃtásra Hugin-nal." #: translations/xrc.cpp:286 translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:286 xrc.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Camera maker:" -msgstr "Kamera Gyártó:" +msgstr "Kamera gyártó:" #: translations/xrc.cpp:287 translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:287 xrc.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Camera model:" -msgstr "Kamera Modell:" +msgstr "Kamera modell:" #: translations/xrc.cpp:288 translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:319 #: xrc.cpp:288 xrc.cpp:305 xrc.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Lens name:" -msgstr "ObjektÃvszám" +msgstr "ObjektÃvnév:" #: translations/xrc.cpp:289 translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:289 xrc.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Leave empty for compact cameras." -msgstr "(üresen hagyva az OS alapértelmezése)" +msgstr "Hagyja üresen a kompakt fényképezÅgépekhez." #: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290 msgid "fuzzy search" -msgstr "" +msgstr "hasonlót keres" #: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:294 xrc.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Subject distance:" -msgstr "Kijelölés távolság alapján" +msgstr "Tárgytávolság:" #: translations/xrc.cpp:295 xrc.cpp:295 msgid "" "Select which parameters should be loaded\n" "from database" msgstr "" +"Válassza ki, melyik paramétert kell betölteni\n" +"az adatbázisból" #: translations/xrc.cpp:296 xrc.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Load distortion" -msgstr "Sugárirányú (Radial) torzÃtás" +msgstr "TorzÃtás betöltése" #: translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Load vignetting" -msgstr "Vignettálás" +msgstr "Vignettálás betöltése" #: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:314 translations/xrc.cpp:321 #: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:298 xrc.cpp:314 xrc.cpp:321 xrc.cpp:337 @@ -4377,48 +4371,44 @@ msgstr "ObjektÃv" #: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Load lens from database" -msgstr "ObjektÃv adatok betöltése..." +msgstr "ObjektÃv betöltése adatbázisból" #: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Lens maker:" -msgstr "ObjektÃvszám" +msgstr "ObjektÃv gyártó:" #: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:307 xrc.cpp:320 msgid "Mount:" -msgstr "" +msgstr "Foglalat:" #: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311 msgid "" "Select which parameters should be saved\n" "into database" msgstr "" +"Válassza ki, melyik paramétereket kell menteni\n" +"az adatbázisba" #: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Save distortion" -msgstr "Sugárirányú (Radial) torzÃtás" +msgstr "TorzÃtás mentése" #: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Save vignetting" -msgstr "Vignettálás" +msgstr "Vignettálás mentése" #: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Save lens to database" -msgstr "ObjektÃv paramétereinek mentése" +msgstr "ObjektÃv mentése adatbázisba " #: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Maker:" -msgstr "Kamera Gyártó:" +msgstr "Gyártó:" #: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324 msgid "Save camera to database" -msgstr "" +msgstr "Kamera mentése adatbázisba" #: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326 msgid "Load lens parameters from a file" @@ -5447,16 +5437,12 @@ msgstr "Kombinált kötegek:" #: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Exposure fused stacks" -msgstr "ExpozÃció fúzió kötegekbÅl" +msgstr "ExpozÃció fuzionált kötegek" #: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images" -msgstr "" -"Ãttranszformált kimenet, nagy dinamikai tartományú egyesÃtett kötegek " -"egymást erÅsen átfedÅ képekbÅl" +msgstr "ExpozÃció fuzionált kötegek kimenet egymást erÅsen átfedÅ képekbÅl" #: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659 msgid "High dynamic range merged stacks" @@ -6365,9 +6351,9 @@ msgstr "BeállÃtja a képkivágást a legnagyobb téglalapra amit a képek lefednek" #: translations/xrc.cpp:946 translations/xrc.cpp:1026 xrc.cpp:946 xrc.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks" -msgstr "BeállÃtja a képkivágást a legnagyobb téglalapra amit a képek lefednek" +msgstr "" +"BeállÃtja a képkivágást a legnagyobb téglalapra amit a kép kötegek lefednek" #: translations/xrc.cpp:955 translations/xrc.cpp:1035 xrc.cpp:955 xrc.cpp:1035 msgid "left:" @@ -6440,16 +6426,23 @@ "create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch " "the final panorama." msgstr "" +"Ha rendelkezik egy könyvtárral különbözÅ panorámákból származó képekkel, " +"akkor használja a menü Fájl>Keresési könyvtár ezekhez...>Képek a " +"PTBatcherGUI-ban hogy automatikusan létrehozza a megfelelÅ projekt fájlt, " +"futtassa a segédet és opcionálisan fűzze össze a végsÅ panorámát." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 msgid "" "To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor " "PTBatcherGUI." msgstr "" +"A segéd futtatásához több projekten használja a kötegelt feldolgozó " +"PTBatcherGUI-t." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI." msgstr "" +"Több projekt összefűzéséhez használhatja a PTBatcherGUI kötegelt feldolgozót." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 msgid "" |