From: <hug...@li...> - 2011-11-20 16:00:00
|
branch: 2011.4 details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgrepo/h/hu/hugin/hugin/rev/f196bac90e3d changeset: 5668:f196bac90e3d user: tmodes date: Sun Nov 20 16:46:28 2011 +0100 description: Updated German translation (Carl von Einem) diffstat: src/translations/de.po | 225 +++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 108 insertions(+), 117 deletions(-) diffs (truncated from 732 to 500 lines): diff -r 9d834b027bef -r f196bac90e3d src/translations/de.po --- a/src/translations/de.po Sun Nov 13 08:56:14 2011 +0100 +++ b/src/translations/de.po Sun Nov 20 16:46:28 2011 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-21 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 09:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 00:37+0100\n" "Last-Translator: Carl von Einem <ca...@ei...>\n" "Language-Team: deutsch <de...@li...>\n" "Language: \n" @@ -494,9 +494,8 @@ msgstr "Datenpfad: %s" #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Libraries" -msgstr "Verzeichnisse" +msgstr "Bibliotheken" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:224 msgid "Please load images by pressing on the Load images button." @@ -615,17 +614,16 @@ "erzeugte Projektdatei." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Project file not found" -msgstr "Bilddatei nicht gefunden" +msgstr "Projektdatei nicht gefunden" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:503 msgid "Can't launch PTBatcherGui" -msgstr "" +msgstr "PTBatcherGui kann nicht gestartet werden" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:509 msgid "Launched incorrect programme" -msgstr "" +msgstr "Falsches Programm wurde gestartet" #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" @@ -1027,7 +1025,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:587 msgid "normal, individual" -msgstr "Standard, individuell" +msgstr "Standard, einzeln" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:588 msgid "mosaic" @@ -1035,10 +1033,9 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:589 msgid "mosaic, individual" -msgstr "Mosaik, individuell" +msgstr "Mosaik, einzeln" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Resets the projection's parameters to their default values." msgstr "Setzt die Projektions-Parameter zurück auf deren Grundeinstellung." @@ -1096,11 +1093,12 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1597 msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?" msgstr "" +"Sollen bestehende Translations-Parameter, die ungleich Null sind, behalten " +"werden?" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1598 -#, fuzzy msgid "Keep XYZ parameters?" -msgstr "Die Parameter XYZ zurücksetzen?" +msgstr "Die Parameter XYZ behalten?" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1682 msgid "" @@ -1116,7 +1114,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2293 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232 msgid "difference" -msgstr "Unterschiede" +msgstr "Differenz" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2314 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:943 msgid "Calculating optimal crop" @@ -1664,6 +1662,10 @@ "This file can't be open with File, Open.\n" "Do you want instead add this image file to the current project?" msgstr "" +"Datei %s ist eine Bilddatei und keine Projektdatei.\n" +"Diese Dateiart kann mit dem Menü-Befehl \"Datei\": \"Ãffnen...\" nicht " +"geöffnet werden.\n" +"Soll diese Bilddatei stattdessen zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden?" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899 msgid "Open project: cancel" @@ -2166,9 +2168,8 @@ msgstr "Tschechisch" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Spanisch" +msgstr "Dänisch" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138 msgid "Dutch" @@ -2774,7 +2775,6 @@ msgstr "Mache nicht viel..." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:161 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Hugin's Batch processor" msgstr "Hugins Stapelverarbeitung" @@ -2801,12 +2801,12 @@ #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418 #, c-format msgid "Add project %s to stitching queue." -msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu." +msgstr "Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzugefügt." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Add project %s to assistant queue." -msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen." +msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlange hinzugefügt." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:435 msgid "Batch stopped" @@ -2934,14 +2934,12 @@ msgstr "Stapelverarbeitung anhalten" #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Add project to stitching queue..." -msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu." +msgstr "Projekt der Stapelverarbeitungsliste hinzufügen..." #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Add project to assistant queue..." -msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen." +msgstr "Projekt der Assistenten-Warteschlange hinzufügen..." #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81 msgid "E&xit" @@ -3228,7 +3226,7 @@ #: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21 msgid "Send to assistant queue" -msgstr "In die Assistenten-Warteschlage senden" +msgstr "In die Assistenten-Warteschlange senden" #: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22 msgid "3. Create panorama..." @@ -3303,33 +3301,34 @@ #: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44 msgid "Stitch several projects parallel." -msgstr "" +msgstr "Mehrere Projekte parallel zusammenfügen." #: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45 msgid "Overwrite always" msgstr "Immer überschreiben" #: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing image files without further notice." -msgstr "Bilder überschreiben" +msgstr "Bestehende Bilddateien ohne weitere Rückfrage überschreiben." #: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Remove finished project" -msgstr "Projekt entfernt" +msgstr "Abgearbeitetes Projekt entfernen" #: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48 msgid "Automatic remove successfully finished projects from queue." msgstr "" +"Erfolgreich abgearbeitete Projekte automatisch aus der Liste entfernen." #: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 msgid "Automatic stitch after assistant" -msgstr "" +msgstr "Nach Assistent autom. zusammenfügen" #: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50 msgid "Automatic stitch projects after (successful) running assistant." msgstr "" +"Projekte, die vom Assistenten erfolgreich abgeschlossen wurden, automatisch " +"zusammenfügen." #: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51 msgid "Shutdown when done" @@ -3337,16 +3336,15 @@ #: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52 msgid "Shutdown computer if all tasks are finished" -msgstr "" +msgstr "Rechner herunterfahren, wenn alle Aufgaben erledigt wurden." #: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53 msgid "Verbose output" msgstr "Ausführliche Fortschrittsanzeige" #: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Show detailed output in separate window." -msgstr "Zeigt das OpenGL-Vorschaufenster" +msgstr "Detaillierte Nachrichten in eigenem Fenster anzeigen" #: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55 msgid "Directories" @@ -3431,14 +3429,12 @@ msgstr "&Datei" #: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Adds a project to the stitching queue" -msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu." +msgstr "Fügt ein Projekt der Stapelverarbeitungsliste hinzu" #: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Adds a project to the assistant queue" -msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen." +msgstr "Fügt ein Projekt der Assistenten-Warteschlange hinzu" #: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:80 xrc.cpp:123 msgid "Remove project" @@ -3772,7 +3768,7 @@ "points" msgstr "" "Die Verschiebung der Bilder wird geschätzt und zur Positionierung eines " -"Kontrollopunktes im jeweils anderen Bild verwendet." +"Kontrollpunktes im jeweils anderen Bild verwendet." #: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178 msgid "&Delete" @@ -3987,9 +3983,8 @@ msgstr "Ausrichtung für Bildauswahl zurücksetzen" #: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Feature Matching" -msgstr "Merkmalsverknüpfung:" +msgstr "Abgleich von Merkmalen" #: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230 msgid "Settings:" @@ -4048,9 +4043,8 @@ msgstr "Kamera-Modell:" #: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Lens:" -msgstr "Objektiv" +msgstr "Objektiv:" #: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245 msgid "Capture Date:" @@ -4462,7 +4456,7 @@ #: translations/xrc.cpp:377 translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:377 xrc.cpp:445 msgid "Re-run the optimizer with current settings" -msgstr "Optimieren mit derzeitigen Einstellungen" +msgstr "Optimierung mit aktuellen Einstellungen wiederholen" #: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378 msgid "&Add Image" @@ -4473,9 +4467,8 @@ msgstr "Ein weiteres Bild zum aktuellen Projekt hinzufügen" #: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Run &Python script" -msgstr "Anwender-&Python-Skript ausführen" +msgstr "&Python-Skript ausführen" #: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381 msgid "Run a python script" @@ -4490,9 +4483,8 @@ msgstr "Bildschirmfüllend" #: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Shows Hugin's main window on full screen" -msgstr "Zeigt hugins Hauptfenster bildschirmfüllend an" +msgstr "Zeigt Hugins Hauptfenster bildschirmfüllend an" #: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385 msgid "&Control point table" @@ -4666,7 +4658,7 @@ #: translations/xrc.cpp:452 translations/xrc.cpp:854 translations/xrc.cpp:927 #: xrc.cpp:452 xrc.cpp:854 xrc.cpp:927 msgid "Show control points" -msgstr "Kontrollpunkte" +msgstr "Kontrollpunkte anzeigen" #: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453 msgid "Points" @@ -4706,7 +4698,7 @@ #: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 msgid "Exclude region from stack" -msgstr "Bereich aus dem Stapel ausschliessen" +msgstr "Bereich vom Stapel ausschliessen" #: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 msgid "Include region from stack" @@ -4714,7 +4706,7 @@ #: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466 msgid "Exclude region from all images of this lens" -msgstr "Bereich von allen Bildern mit diesem Objektiv ausschliessen" +msgstr "Bereich bei allen Bildern mit diesem Objektiv ausschliessen" #: translations/xrc.cpp:469 translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:469 xrc.cpp:742 msgid "Export" @@ -4923,11 +4915,11 @@ #: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528 msgid "edit script before optimizing" -msgstr "Vor dem Optimierungsdurchgang Skript-Datei manuell bearbeiten" +msgstr "Skript-Datei vor Optimierung manuell bearbeiten" #: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529 msgid "for advanced users" -msgstr "Für Fortgeschrittene" +msgstr "Für fortgeschrittene Anwender" #: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530 msgid "Photometric Optimization" @@ -4935,7 +4927,7 @@ #: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531 msgid "Optimize preset" -msgstr "Optimiereinstellung" +msgstr "Standard-Optimierungen" #: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532 msgid "Low dynamic range" @@ -4990,7 +4982,6 @@ msgstr "Vignettierung (Vb, Vc, Vd):" #: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):" msgstr "Vignettierungs-Zentrum (Vx, Vy):" @@ -5133,8 +5124,8 @@ "Calculate crop borders such that the final image has the largest area " "without excess" msgstr "" -"Berechnet Beschnittkanten für ein Bild mit grösstmöglicher Fläche ohne " -"undefinierte Bereiche" +"Berechnet die Beschnittkanten, um ein Bild mit grösstmöglicher Fläche zu " +"erzeugen, das keine undefinierten Bereiche enthält." #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 msgid "Panorama Outputs:" @@ -5150,7 +5141,7 @@ "Exposure tab" msgstr "" "Alle Bilder in ein nahtloses Panorama überblenden unter Verwendung der " -"Eistellungen im Reiter \"Belcihtung\"" +"Belichtungswerte im Reiter \"Belichtung\"" #: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595 msgid "Exposure fused from stacks" @@ -5161,8 +5152,8 @@ "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " "panorama" msgstr "" -"Bilder werden umgerechnet, Belichtungsreihen vereinigt und dann in " -"endgültiges Panorama übergeblendet" +"\"fused\" â Bilder werden umprojiziert, Belichtungsreihen vereinigt und dann " +"in ein nahtloses Panorama überblendet." #: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597 msgid "Exposure fused from any arrangement" @@ -5173,8 +5164,9 @@ "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " "fused into a panorama" msgstr "" -"Bilder werden umgerechnet, Belichtungsebenen erstellt und dann die " -"Belichtungsebenen vereinigt" +"\"blended_fused\" â Bilder werden umprojiziert, in nahtlose Ebenen " +"überblendet und diese dann über Belichtungsebenen zu einem Panorama " +"vereinigt." #: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:599 xrc.cpp:604 msgid "Format:" @@ -5189,8 +5181,8 @@ "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " "into a seamless High Dynamic Range panorama" msgstr "" -"Bilder werden in einen linearen Farbraum umgerechnet, Stapel zusammengefügt " -"und anschlieÃend in ein übergangsloses HDR-Panorama überblendet" +"\"hdr\" â Bilder werden im linearen Farbraum umprojiziert, Stapel " +"zusammengefügt und anschlieÃend in ein nahtloses HDR-Panorama überblendet." #: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607 msgid "Remapped Images:" @@ -5213,14 +5205,14 @@ "Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure " "fusing." msgstr "" -"Umgerechnete Einzelbilder ohne Belichtungskorrektur ausgeben. Nützlich für " -"manuelle Belichtungsfusion." +"\"exposure_layers\" â Umgerechnete Einzelbilder ohne Belichtungskorrektur " +"ausgeben. Nützlich für manuelle Belichtungsfusion." #: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613 msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images" msgstr "" -"Produziere umgerechnete, aber nicht zusammengefügte Einzelbilder mit " -"linearem Farbraum" +"\"hdr\" â Erstellt umprojizierte, aber nicht zusammengefügte Einzelbilder " +"mit linearem Farbraum." #: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614 msgid "Combined stacks:" @@ -5228,15 +5220,15 @@ #: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615 msgid "High dynamic range merged stacks" -msgstr "Zusammenfügte HDR-Stapel" +msgstr "Zusammengefügte HDR-Stapel" #: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616 msgid "" "Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping " "images" msgstr "" -"Ausgabe von umgerechneten, zusammengefügten Stapeln mit hohem Dynamikumfang " -"aus stark überlappenden Bildern" +"\"stack_hdr\" â Ausgabe von umprojizierten, zusammengefügten HDR-Stapeln aus " +"stark überlappenden Bildern." #: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617 msgid "Layers:" @@ -5251,8 +5243,9 @@ "Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor." msgstr "" -"Ãbergeblendetes Panorama für jede Belichtung ausgeben. Nützlich für " -"manuelles Ãberblenden in einem Bildbearbeitungsprogramm." +"\"exposure\" â Ein komplettes, überblendetes Panorama für jede " +"Belichtungsstufe ausgeben. Nützlich für manuelles Ãberblenden mit " +"Kontrastanpassung in einem Bildbearbeitungsprogramm." #: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620 msgid "Processing:" @@ -5372,15 +5365,15 @@ msgstr "Anzahl der Prozessoren:" #: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "Hugins preview window can use multiple threads for processing.\n" "Set this to the number of processors or processor cores available in your " "system" msgstr "" -"Nona kann die Abarbeitung auf mehrere Threads verteilen.\n" -"Dieser Wert sollte der Anzahl an Prozessoren oder Prozessorkernen " -"entsprechen, die auf dem System verfügbar sind." +"Das Schnelle Vorschaufenster von Hugin kann mehrere Threads für die " +"Berechnungen verwenden.\n" +"Dieser Wert sollte auf die Anzahl an Prozessoren oder Prozessorkernen, die " +"auf dem System verfügbar sind, eingestellt werden." #: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670 msgid "User Interface" @@ -5422,11 +5415,11 @@ #: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678 msgid "Show hints about projections" -msgstr "Hinweise zu den Projeltionen zeigen" +msgstr "Hinweise zu den Projekionen zeigen" #: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679 msgid "The hints are shown only in the fast preview window" -msgstr "Die Hinweise werden nur im PoenGL-Vorschau-Fenster gezeigt." +msgstr "Die Hinweise werden nur im OpenGL-Vorschau-Fenster gezeigt." #: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680 msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" @@ -5453,13 +5446,14 @@ msgstr "Bilder nach dem Laden automatisch ausrichten" #: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687 -#, fuzzy |