From: <yu...@us...> - 2009-09-13 23:29:10
|
Revision: 4408 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4408&view=rev Author: yuv Date: 2009-09-13 23:28:59 +0000 (Sun, 13 Sep 2009) Log Message: ----------- apply trunk @ 4406 Modified Paths: -------------- hugin/releases/2009.2/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/releases/2009.2/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/releases/2009.2/src/translations/zh_TW.po 2009-09-13 23:27:55 UTC (rev 4407) +++ hugin/releases/2009.2/src/translations/zh_TW.po 2009-09-13 23:28:59 UTC (rev 4408) @@ -1238,7 +1238,7 @@ "沒有較好定義峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" "將被校正為 0\n" "\n" -"請使用控制點列表 (F3) 來查看目前專案的所有點\n" +"請使用控制點列表 (F3) 來檢視目前專案的所有點\n" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1401 msgid "Fine-tune result" @@ -1403,19 +1403,19 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 msgid "Photometric optimization" -msgstr "測光最佳化" +msgstr "光學性質最佳化" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 msgid "Photometric alignment" -msgstr "測光對準" +msgstr "光學性質對準" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" -msgstr "錯誤: 沒有發現重疊點, 中斷測光最佳化" +msgstr "錯誤: 沒有發現重疊點, 中斷光學性質最佳化" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error during photometric optimization:\n" -msgstr "執行測光最佳化時發生內部錯誤:\n" +msgstr "執行光學性質最佳化時發生內部錯誤:\n" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error" @@ -1430,14 +1430,14 @@ "\n" "Apply results?" msgstr "" -"測光最佳化結果:\n" +"光學性質最佳化結果:\n" "重疊點之間的平均不同 (RMSE): %.2f 灰階值 (0..255)\n" "\n" "執行此結果?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 msgid "Photometric optimization finished" -msgstr "測光最佳化已經完成" +msgstr "光學性質最佳化已經完成" #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:44 msgid "The druid has no advice." @@ -1913,7 +1913,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." -msgstr "以中心旋轉" +msgstr "以中心旋轉." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 msgid "" @@ -3186,11 +3186,11 @@ #: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199 msgid "Make:" -msgstr "" +msgstr "製造商:" #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 msgid "Model:" -msgstr "模式:" +msgstr "型號:" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 msgid "Capture Date:" @@ -3336,7 +3336,7 @@ #: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250 msgid "Photometric" -msgstr "Photometric" +msgstr "光學性質" #: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251 msgid "Exposure and Color" @@ -3420,7 +3420,7 @@ #: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286 msgid "&About..." -msgstr "關於 (&A)" +msgstr "關於 (&A)..." #: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287 msgid "About this application" @@ -3547,7 +3547,7 @@ #: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319 msgid "&View" -msgstr "查看 (&V)" +msgstr "檢視 (&V)" #: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320 msgid "&Control point table" @@ -3815,7 +3815,7 @@ #: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408 msgid "Photometric Optimization" -msgstr "測光最佳化" +msgstr "光學性質最佳化" #: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409 msgid "Optimize preset" @@ -4055,18 +4055,17 @@ msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor" -msgstr "" +msgstr "完整輸出每一個曝光值下的已融合全景圖. 在圖片編輯器中對手動對比融合有效" #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" -msgstr "" +msgstr "保留所有未調整過曝光值的重定位圖片" #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 msgid "HDR merging" msgstr "HDR 合併中" #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is " "required for tonemapping or as a lightprobe" @@ -4081,18 +4080,19 @@ "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " "into a seamless High Dynamic Range panorama" msgstr "" +"將在線性色彩空間中重定位圖片,合併堆棧圖,再融合至一章無縫高動態範圍全景圖" #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 msgid "Remapped merged stacks" -msgstr "重定位後與合併後的光圈堆棧圖片" +msgstr "重定位與合併後的光圈堆棧圖片" #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "" +msgstr "保留在途高動態已合併堆棧圖" #: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" -msgstr "" +msgstr "保留在途重定位未合併線性色彩空間圖片" #: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 msgid "Save project and send to batch" @@ -4302,7 +4302,7 @@ #: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "不要預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 msgid "Fast Preview window" @@ -4317,6 +4317,8 @@ "Use Fast Preview window for general use, \n" "for HDR panoramas use Preview window." msgstr "" +"一般用途使用快速預覽視窗, \n" +"對高動態範圍全景圖使用預覽視窗." #: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560 msgid "Create" @@ -4455,7 +4457,7 @@ #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 msgid "Set default" -msgstr "系統設定預設" +msgstr "系統預設" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "The assistant is using the default setting." @@ -4463,20 +4465,19 @@ #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 msgid "Default Interpolator (i):" -msgstr "" +msgstr "預設內插器(i):" #: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Create cropped images by default" -msgstr "儲存裁剪後的圖片" +msgstr "依預設產生裁剪後的圖片" #: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "以圖形處理器執行重定位(實驗性的)" #: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612 msgid "Use video card GPU to speed up remapping" -msgstr "" +msgstr "以顯示卡圖形處理器速重定位" #: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614 msgid "Enblend" @@ -4495,14 +4496,13 @@ msgstr "默認參數:" #: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individual projects " "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這裡是默認參數. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -"不要設定 -w, -o 和 --compression 參數, 它們由 hugin 指定" +"這些是預設程式碼. 可以為個別專案在[接合器]索引標籤中調整.\n" +"請勿設定程式碼 -w, -o 和 程式碼--compression, 它們由 hugin 指定" #: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620 msgid "Enfuse" @@ -4517,7 +4517,6 @@ msgstr "Enfuse 可執行:" #: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individal projects " "in the Stitcher tab.\n" @@ -4679,11 +4678,11 @@ #: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687 msgid "Use full photometric correction (slow)" -msgstr "使用全部測光校正 (慢)" +msgstr "使用全部光學性質校正 (慢)" #: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688 msgid "Photometrics" -msgstr "" +msgstr "光學性質" #: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689 msgid "Drag images into position" @@ -4709,7 +4708,7 @@ msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error." -msgstr "" +msgstr "顯示兩個控制端點之間的連線,越長的線錯誤越多." #: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698 msgid "Yaw:" @@ -4736,7 +4735,6 @@ msgstr "EXIF 值" #: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708 -#, fuzzy msgid "to zero (no exposure correction)" msgstr "調整至0(無光圈校正)" @@ -5028,17 +5026,14 @@ "只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數執行最佳化" "選項 [所有參數] 才會有效果." -#, fuzzy msgid "Parameters for autopano program" -msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" +msgstr "Autopano 應用程式的參數" -#, fuzzy msgid "Autopano program" -msgstr "關於應用程式" +msgstr "Autopano 應用程式" -#, fuzzy msgid "Seam blending" -msgstr "enblend" +msgstr "融合接縫" msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |