From: <po...@us...> - 2008-05-20 19:23:10
|
Revision: 3072 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3072&view=rev Author: pooh22 Date: 2008-05-20 12:23:07 -0700 (Tue, 20 May 2008) Log Message: ----------- updated dutch translation, with feedback from Serge Maandag Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/nl.po Modified: hugin/trunk/src/translations/nl.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/nl.po 2008-05-19 18:11:58 UTC (rev 3071) +++ hugin/trunk/src/translations/nl.po 2008-05-20 19:23:07 UTC (rev 3072) @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of nl.po to Nederlands +# translation of nl.serge.po to Nederlands # Simon Oosthoek <si...@ma...>, 2008. # translation of nl.po to # Copyright (C) 2005 Pablo dAngelo @@ -6,11 +6,11 @@ # Harry van der Wolf <har...@xs...> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: nl.serge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-18 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-20 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 20:49+0200\n" "Last-Translator: Simon Oosthoek <si...@ma...>\n" "Language-Team: Nederlands <en...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,31 @@ "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"External program %s not found as specified in preferences, reverting to " +"bundled version" +msgstr "" +"Extern programma %s niet gevonden op de gespecificeerde plaats, verder met " +"de gebundelde versie" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 +#, c-format +msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" +msgstr "" +"Extern programma %s niet gevonden in bundel, het systeempad wordt gebruikt" + #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539 #, c-format msgid "Loading image %s" @@ -42,7 +67,7 @@ #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:820 #, c-format msgid "Creating grayscale %s" -msgstr "Maken van grijs schaal %s" +msgstr "Maken van grijswaarden %s" #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:838 #, c-format @@ -55,14 +80,14 @@ msgstr "Het is niet gelukt om taak %ld te stoppen met sigterm, error %d: %s" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:85 -#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:85 xrc.cpp:516 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:134 +#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:134 xrc.cpp:338 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:171 msgid "Command Line Progress" -msgstr "Proces voortgang" +msgstr "Procesvoortgang" #: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 msgid "Elapsed time : " @@ -72,8 +97,18 @@ msgid "Optimizing Panorama" msgstr "Optimaliseren Panorama" +#: hugin1/base_wx/platform.h:39 +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." +"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg," +"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alle Afbeeldingen|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." +"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG bestanden (*." +"jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Alle bestanden (*)|*" + #: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:63 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:81 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133 translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133 translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340 msgid "Panorama Tools" msgstr "Panorama Tools" @@ -89,7 +124,7 @@ #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:106 msgid "Could not open project file:" -msgstr "Kan project bestand niet inlezen:" +msgstr "Kan projectbestand niet inlezen:" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:116 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232 #, c-format @@ -99,12 +134,12 @@ #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:133 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 #, c-format msgid "error while parsing panotools script: %s" -msgstr "fout bij verwerking panotools script: %s" +msgstr "fout bij verwerking panotoolsscript: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764 msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijke file niet aanmaken" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:221 msgid "" @@ -123,22 +158,6 @@ msgid "Stitching %s" msgstr "Samenvoegen %s" -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 -#, c-format -msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" -msgstr "" -"Extern programma %s niet gevonden in bundel, verder zoeken in het systeempad" - -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:248 #, c-format msgid "" @@ -155,25 +174,6 @@ msgid "Error during stitching" msgstr "Fout bij samenvoegen" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 -#, c-format -msgid "" -"External program %s not found as specified in preferences, reverting to " -"bundled version" -msgstr "" -"Extern programma %s niet gevonden op de gespecificeerde plaats, verder met " -"de gebundelde versie" - -#: hugin1/base_wx/platform.h:39 -msgid "" -"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." -"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg," -"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" -msgstr "" -"Alle Afbeeldingen|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." -"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG bestanden (*." -"jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|Alle bestanden (*)|*" - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:241 msgid "Please load images by pressing on the Load images button." msgstr "Selecteer afbeeldingen voor het project met de Open afbeeldingen knop." @@ -198,8 +198,8 @@ "Please use the Control Points tab to connect all images with control " "points.\n" msgstr "" -"Gebruik het IJkpunten tab-blad om alle afbeeldingen met elkaar te verbinden " -"door ijkpunten.\n" +"Gebruik het IJkpunten tabblad om alle afbeeldingen met elkaar te verbinden " +"middels ijkpunten.\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." @@ -209,19 +209,19 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329 msgid "Very good fit." -msgstr "Zeer goede overlap." +msgstr "Zeer goede aansluiting." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331 msgid "Good fit." -msgstr "Goede overlap." +msgstr "Goede aansluiting." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:333 msgid "" "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " "movement errors" msgstr "" -"Slechte overlap, sommige ijkpunten kunnen slecht zijn, of er zijn parallax " -"en beweging fouten." +"Slechte aansluiting, sommige ijkpunten kunnen slecht zijn, of er zijn " +"parallax- en bewegingsfouten." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:335 msgid "" @@ -229,8 +229,8 @@ "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention " "required." msgstr "" -"Zeer slechte overlap. Controleer op slechte ijkpunten, lens parameters, of " -"afbeeldingen met parallax of beweging. De optimalisatie kan gefaald hebben. " +"Zeer slechte aansluiting. Controleer op slechte ijkpunten, lensparameters of " +"afbeeldingen met parallax of beweging. De optimalisatie kan mislukt zijn. " "Handmatige interventie vereist." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:337 @@ -243,7 +243,7 @@ "At least two images are required.\n" "Please add more images." msgstr "" -"Ten minste twee afbeeldingen zijn vereist.\n" +"Tenminste twee afbeeldingen zijn vereist.\n" "Voeg meer afbeeldingen toe." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396 @@ -273,7 +273,7 @@ "Maak s.v.p. ijkpunten tussen de niet verbonden afbeeldingen door het " "IJkpunten tab-blad te gebruiken.\n" "\n" -"Na toevoegen van punten, druk opnieuw op de \"Uitlijn\" knop" +"Druk opnieuw op de \"Uitlijn\" knop na het toevoegen van punten" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457 #, fuzzy @@ -289,12 +289,12 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 msgid "Error: could not load all images" -msgstr "Fout: kon niet alle afbeeldingen inlezen." +msgstr "Fout: niet alle afbeeldingen konden worden ingelezen." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573 #, fuzzy msgid "Vignetting and exposure correction" -msgstr "Vignettering correctie" +msgstr "Vignetteringscorrectie" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" @@ -306,7 +306,7 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112 msgid "Choose which autopano program should be used\n" -msgstr "Kies het autopano programma dat gebruikt moet worden\n" +msgstr "Kies het autopano programma dat u wilt gebruiken\n" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112 msgid "Select autopano type" @@ -326,12 +326,12 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:186 msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -msgstr "Panomatic is niet geinstalleerd." +msgstr "Panomatic is niet geinstalleerd in de bundel." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195 msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." msgstr "" -"Ingestelde \"matchpoint-complete-mac.sh\" is niet geinstalleerd in de bundle." +"Ingestelde \"matchpoint-complete-mac.sh\" is niet geinstalleerd in de bundel." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201 msgid "Select autopano frontend (script)" @@ -339,7 +339,7 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:203 msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -msgstr "Exe of Script (*.*)|*.*" +msgstr "Uitvoerbaar bestand of Script (*.*)|*.*" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:209 msgid "No autopano selected" @@ -348,19 +348,20 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:219 msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" msgstr "" -"Autopano-SIFT niet gevonden. Specificeer een geldig pad in de instellingen" +"Autopano-SIFT niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het " +"instellingenscherm" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:268 #, c-format msgid "" "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift" msgstr "" -"Gebruik %namefile, %i of %s om de invoer bestanden voor autopano-sift aan te " +"Gebruik %namefile, %i of %s om de invoerbestanden voor autopano-sift aan te " "geven" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:269 msgid "Error in Autopano command" -msgstr "Fout in autopano opdracht" +msgstr "Fout in Autopano-opdracht" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:327 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437 @@ -370,10 +371,10 @@ "Please select less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"autopano commandoregel te lang.\n" -"Dit is een beperking van windows \n" +"autopanocommandoregel te lang.\n" +"Dit is een beperking in Windows \n" "Gebruik minder afbeeldingen of plaats de afbeeldingen in een map\n" -"met een kortere pad naam" +"met een kortere padnaam" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:328 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438 @@ -419,7 +420,7 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464 msgid "Could not open " -msgstr "Fount bij openen" +msgstr "Fout bij openen" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464 @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" " om te lezen\n" "Dit is een indicatie dat de autopano aanroep mislukt is,\n" -"of dat verkeerde commando regel parameters zijn gebruikt\n" +"of dat verkeerde commandoregelparameters zijn gebruikt\n" "\n" "Autopano commando:" @@ -444,7 +445,8 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:391 msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences" msgstr "" -"autopano.exe niet gevonden. Specificeer een geldig pad in de instellingen" +"autopano.exe niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het " +"instellingenscherm" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465 msgid "" @@ -452,8 +454,16 @@ " current directory:" msgstr "" "\n" -"huidige map:" +" huidige map:" +#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 +msgid "no command in undo history" +msgstr "geen commando in het 'ongedaan maken' overzicht" + +#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106 +msgid "no command in redo history" +msgstr "geen commando in het 'opnieuw uitvoeren' overzicht" + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 msgid "#" @@ -499,7 +509,7 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894 msgid "Error during Fine-tune" -msgstr "Fout tijdens het fijn afstemmen" +msgstr "Fout tijdens het fijnafstemmen" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:784 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050 @@ -513,7 +523,7 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:787 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:917 msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" -msgstr "verander punten of klik rechter muis knop om het paar toe te voegen" +msgstr "verander punten of klik rechter muisknop om het paar toe te voegen" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807 msgid "Estimated point outside image" @@ -528,12 +538,12 @@ msgstr "" "Geen overeenkomend punt gevonden. Doe een visuele controle op " "overeenkomsten.\n" -"Correlatie coefficient (%.3f) is lager dan de drempelwaarde uit de " -"instellingen." +"Correlatiecoefficient (%.3f) is lager dan de gespecificeerde drempelwaarde " +"in het instellingenscherm." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058 msgid "No similar point found" -msgstr "Geen soortgelijk punt gevonden" +msgstr "Geen gelijkvormig punt gevonden" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1220 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1231 msgid "Add new Line" @@ -546,7 +556,7 @@ msgstr "Lijn %d" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1552 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:406 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44 msgid "normal" msgstr "normaal" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "Hoek detectie drempel:" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885 -#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110 +#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24 msgid "Create control points" msgstr "Maak ijkpunten" @@ -599,7 +609,7 @@ #: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38 msgid "Control point finetune" -msgstr "IJkpunten fijn afstemmen" +msgstr "IJkpunten fijnafstemmen" #: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:346 msgid "new" @@ -614,7 +624,7 @@ msgstr "linker Afb." #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288 -#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:19 xrc.cpp:41 +#: translations/xrc.cpp:87 translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:87 xrc.cpp:109 msgid "x" msgstr "x" @@ -639,7 +649,7 @@ "Enter minimum control point error.\n" "All points with a higher error will be selected" msgstr "" -"Voer minimale fout voor ijkpunten in.\n" +"Voer minimale foutgrens voor ijkpunten in.\n" "Alle punten met een grotere fout worden geselecteerd" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624 @@ -654,20 +664,12 @@ msgid "Could not read number" msgstr "Kan het nummer niet interpreteren" -#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 -msgid "no command in undo history" -msgstr "geen commando in het 'ongedaan maken' overzicht" - -#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106 -msgid "no command in redo history" -msgstr "geen commando in het 'opnieuw uitvoeren' overzicht" - #: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:255 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:271 #: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:287 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:303 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Voer een geldig nummer in" -#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:75 +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 #, c-format msgid "" "No or only partial information about field of view was found in image file\n" @@ -676,24 +678,54 @@ "Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " "crop factor." msgstr "" -"Geen of onvolledige beeldhoek informatie gevonden in afbeelding\n" +"Geen of onvolledige beeldhoekinformatie gevonden in afbeelding\n" "%s\n" "\n" -"Voer de horizontale beeldhoek of de brandpuntsafstand en uitsnij-factor " -"(crop-factor) in." +"Voer de horizontale beeldhoek in of de brandpuntsafstand en uitsnijfactor " +"(crop-factor)." -#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:156 +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157 msgid "The horizontal field of view must be positive." -msgstr "Het horizontale beeldhoek kan te smal zijn." +msgstr "De horizontale beeldhoek moet groter dan 0 zijn." -#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:208 +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:209 msgid "The focal length must be positive." -msgstr "de brandpuntsafstand mag niet negatief zijn." +msgstr "De brandpuntsafstand moet groter dan 0 zijn." -#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:248 +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:249 msgid "The crop factor must be positive." -msgstr "De uitsnij-factor mag niet negatief zijn" +msgstr "De uitsnijfactor moet groter dan 0 zijn" +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780 +msgid "Value must be numeric." +msgstr "De waarde moet numeriek zijn." + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 +msgid "xrc directory not found in bundle" +msgstr "xrc map niet gevonden in bundle" + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatale Fout" + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284 +msgid "Translations not found in bundle" +msgstr "Vertalingen niet gevonden in bundel" + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 +msgid "" +"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" +"Tried Path:" +msgstr "" +"xrc map niet gevonden, hugin moet opnieuw/goed geinstalleerd worden\n" +"Geprobeerd pad:" + #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:332 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:448 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -770,57 +802,50 @@ msgid "t" msgstr "t" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:488 translations/xrc.cpp:11 -#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:11 xrc.cpp:29 -#: xrc.cpp:133 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:488 translations/xrc.cpp:79 +#: translations/xrc.cpp:97 translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:79 xrc.cpp:97 +#: xrc.cpp:501 msgid "Normal (rectilinear)" msgstr "Normaal (rectilinear)" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:489 translations/xrc.cpp:12 -#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:12 xrc.cpp:30 -#: xrc.cpp:134 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:489 translations/xrc.cpp:80 +#: translations/xrc.cpp:98 translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:80 xrc.cpp:98 +#: xrc.cpp:502 msgid "Panoramic (cylindrical)" msgstr "Panoramisch (cylindrisch)" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:490 translations/xrc.cpp:13 -#: translations/xrc.cpp:31 translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:13 xrc.cpp:31 -#: xrc.cpp:135 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:490 translations/xrc.cpp:81 +#: translations/xrc.cpp:99 translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:81 xrc.cpp:99 +#: xrc.cpp:503 msgid "Circular fisheye" msgstr "Cirkelvormig fisheye" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:491 translations/xrc.cpp:14 -#: translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:14 xrc.cpp:32 -#: xrc.cpp:136 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:491 translations/xrc.cpp:82 +#: translations/xrc.cpp:100 translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:82 xrc.cpp:100 +#: xrc.cpp:504 msgid "Full frame fisheye" msgstr "Volledig frame fisheye" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618 -#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:137 -#: xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 xrc.cpp:137 +#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:101 translations/xrc.cpp:505 +#: xrc.cpp:83 xrc.cpp:101 xrc.cpp:505 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangulair" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:561 translations/xrc.cpp:189 -#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:189 xrc.cpp:359 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:561 translations/xrc.cpp:176 +#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:176 xrc.cpp:378 msgid "Crop" msgstr "Uitsnijden" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281 #, c-format msgid "Added %d control points" -msgstr " %d ijkpunten toegevoegd" +msgstr "%d ijkpunten toegevoegd" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281 msgid "Autopano result" msgstr "Autopano resultaat" -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780 hugin1/hugin/huginApp.cpp:61 -msgid "Value must be numeric." -msgstr "Waarde moet numeriek zijn." - #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:653 #, c-format msgid "Really Delete %d control points?" @@ -846,40 +871,40 @@ #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:863 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" -msgstr "Lens Project Bestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" +msgstr "Lens Projectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:994 msgid "Load lens parameters" -msgstr "Lens parameters inlezen" +msgstr "Lensparameters inlezen" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:996 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Lens Project Bestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" +msgstr "Lens Projectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015 msgid "" "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" "Apply settings anyway?" msgstr "" -"Niet compatibel lens parameter bestand, afbeelding groottes komen niet " +"Niet compatibel lensparameterbestand, afbeeldingsgroottes komen niet " "overeen\n" "Instellingen toch toepassen?" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015 msgid "Error loading lens parameters" -msgstr "Fout bij het inlezen van lens parameters" +msgstr "Fout bij het inlezen van lensparameters" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113 msgid "Enter new lens number" -msgstr "Voer nieuw lens nummer in" +msgstr "Voer nieuw lensnummer in" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113 msgid "Lens number" -msgstr "Lens nummer" +msgstr "Lensnummer" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1114 msgid "Change lens number" -msgstr "Wijzig lens nummer" +msgstr "Wijzig lensnummer" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 msgid "Tips not available, sorry!" @@ -900,12 +925,12 @@ "Fatal installation error\n" "The file data/splash.png was not found at:" msgstr "" -"Permanente installatiefout\n" +"Fatale installatiefout\n" "Bestand data/splash.png niet gevonden in:" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:226 -#: translations/xrc.cpp:227 translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:226 xrc.cpp:227 -#: xrc.cpp:242 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:168 +#: translations/xrc.cpp:239 translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:168 xrc.cpp:239 +#: xrc.cpp:240 msgid "&Help" msgstr "&Help" @@ -947,13 +972,13 @@ msgid "File %s exists. Overwrite?" msgstr "Bestand %s bestaat al, Overschrijven?" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564 msgid "Save project" msgstr "Opslaan project" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:591 msgid "Save PTmender script file" -msgstr "Opslaan PTMender project bestand" +msgstr "Opslaan PTMender projectbestand" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593 msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" @@ -969,19 +994,19 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644 msgid "Error opening project: " -msgstr "Fout bij openen project:" +msgstr "Fout bij openen project: " #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:690 msgid "Open project file" -msgstr "Open project bestand" +msgstr "Open projectbestand" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:692 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1153 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:349 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350 msgid "" "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files " "(*)|*" msgstr "" -"Project bestanden (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle " +"Projectbestanden (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle " "bestanden (*)|*" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706 @@ -999,15 +1024,15 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1151 msgid "Choose template project" -msgstr "Kies template project" +msgstr "Kies templateproject" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1203 msgid "Fine-tuning all points" -msgstr "fijn afstemmen van alle punten" +msgstr "Fijnafstemmen van alle punten" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1205 msgid "Finetuning" -msgstr "Fijn afstemmen" +msgstr "Fijnafstemmen" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297 #, c-format @@ -1024,24 +1049,24 @@ "\n" "Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" msgstr "" -"%d ijkpunten fijn afgesteld, %d ijkpunten niet bijgewerkt door lage " +"%d ijkpunten fijnafgestemd, %d ijkpunten niet bijgewerkt wegens lage " "correlatie\n" "\n" -"Hint: De fouten in de fijn afgestelde ijkpunten zijn ingesteld op de " -"correlatie coefficient\n" -"Problematische ijkpunten kunnen ontdekt worden (gelijk na bijwerken, voor " -"optimalisatie)\n" +"Hint: De fouten in de fijnafgestemde ijkpunten zijn ingesteld op de " +"correlatiecoefficient\n" +"Problematische ijkpunten kunnen ontdekt worden (gelijk na bijwerken, nog " +"voor optimalisatie)\n" "door een fout <= %.3f.\n" -"De fout van ijkpunten zonder goed gedefinieerde piek (typisch in gebieden " +"De fout van ijkpunten zonder goed gedefinieerde piek (meestal in gebieden " "met een uniforme kleur)\n" "worden op 0 gezet\n" "\n" -"Gebruik de ijkpunten lijst (F3) om alle punten van het huidige project te " +"Gebruik de ijkpuntenlijst (F3) om alle ijkpunten van het huidige project te " "tonen\n" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1299 msgid "Fine-tune result" -msgstr "Resultaat fijn afstemmen" +msgstr "Resultaat fijnafstemmen" #: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55 msgid "Nona options" @@ -1057,7 +1082,7 @@ "Try again with a smaller panorama image size\n" msgstr "" "Te weinig geheugen.\n" -" Probeer opnieuw met een kleinere panorama grootte\n" +"Probeer opnieuw met een kleinere panoramagrootte\n" #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:346 msgid "Select enblend.exe" @@ -1069,11 +1094,11 @@ #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:365 msgid "Select enblend commandline tool" -msgstr "Selecteer enblend commandoregel software" +msgstr "Selecteer enblend uitvoerbaar bestand" #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:373 msgid "No enblend commandline tool selected" -msgstr "Geen enblend commandoregel software geselecteerd" +msgstr "Geen enblend uitvoerbaar bestand geselecteerd" #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:414 msgid "" @@ -1082,10 +1107,11 @@ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"Kan enblend niet starten met een commandoregel opdracht > 32766 tekens.\n" -"Dit is een beperking van Windows\n" +"Kan enblend niet starten met een commandoregel opdracht langer dan 32766 " +"tekens.\n" +"Dit is een beperking in Windows\n" "Gebruik minder afbeeldingen, of plaats de afbeeldingen in een map\n" -"met een kortere pad naam" +"met een kortere padnaam" #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:432 msgid "enblend error" @@ -1108,7 +1134,7 @@ "\n" "Apply the changes anyway?" msgstr "" -"Optimalisatie opdracht voltooid.\n" +"Optimalisatieopdracht voltooid.\n" "PAS OP: Een zeer kleine beeldhoek (v) is berekend\n" "\n" "De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n" @@ -1135,17 +1161,17 @@ "\n" "Apply the changes anyway?" msgstr "" -"Optimalisatie proces be-eindigd.\n" +"Optimalisatie proces beëindigd.\n" "Resultaten:\n" -" gemiddelde ijkpunt afstand: %f\n" -" standaard afwijking: %f\n" +" gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n" +" standaardafwijking: %f\n" " maximum: %f\n" "\n" -"*WAARSCHUWING*: zeer hoge vervormings coefficienten (a,b,c) zijn berekend.\n" +"*WAARSCHUWING*: zeer hoge vervormingscoefficienten (a,b,c) zijn berekend.\n" "De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n" "Optimaliseer alleen alle vervormings coefficienten wanneer er veel en goed " "gespreide ijkpunten worden gebruikt.\n" -"Reset de a,b en c parameters naar nul en voeg meer ijkpunten toe\n" +"Zet de a,b en c parameters terug op nul en voeg meer ijkpunten toe\n" "\n" "Wijzigingen toch toepassen ?" @@ -1160,17 +1186,17 @@ "\n" "Apply the changes?" msgstr "" -"Optimalisatie run voltooid.\n" +"Optimalisatierun voltooid.\n" "Resultaten:\n" -"Gemiddelde ijkpunt afstand: %f\n" -"standaard deviatie: %f\n" +"Gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n" +"standaardafwijking: %f\n" "maximum: %f\n" "\n" "Wijzigingen uitvoeren?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598 msgid "Optimization result" -msgstr "Optimalisatie resultaat" +msgstr "Optimalisatieresultaat" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450 msgid "" @@ -1179,14 +1205,14 @@ "Currently each image can have different parameters.\n" "Link parameters?" msgstr "" -"Dezelfde vignetterings en gevoeligheids parameters moeten worden toegepast " +"Dezelfde vignetterings- en gevoeligheidsparameters moeten worden toegepast " "voor alle afbeeldingen van een lens.\n" "Op dit moment kan elke afbeelding verschillende parameters hebben.\n" -"Koppel parameters?" +"Parameters koppelen?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450 msgid "Link parameters" -msgstr "Koppelen Parameters" +msgstr "Parameters Koppelen " #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 msgid "" @@ -1194,14 +1220,14 @@ "values in the overlapping areas.\n" "To speed up the computation, only a random subset of points is used." msgstr "" -"De vignettering en belichtings correctie wordt bepaald door kleur waardes te " -"gebruiken in de overlappende gedeeltes.\n" -"Om de berekening te verkorten wordt alleen een willekeurige deelverzameling " -"van punten gebruikt." +"De vignetterings- en belichtingscorrectie wordt bepaald door kleurwaardes te " +"analyseren in de overlappende gedeeltes.\n" +"Om de berekening te verkorten wordt alleen een willekeurige selectie van " +"punten gebruikt." #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 msgid "Number of points per image" -msgstr "Aantal ijkpunten per overlap" +msgstr "Aantal ijkpunten per afbeelding" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470 msgid "Photometric optimization" @@ -1235,121 +1261,21 @@ "Apply results?" msgstr "" "Fotometrische optimalisatie resultaten:\n" -" Standaarddeviatie: %.2f in grijswaarden (0..255)\n" +"Standaardafwijking: %.2f in grijswaarden (0..255)\n" +"\n" "Resultaat toepassen?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548 msgid "Photometric optimization finished" -msgstr "Fotometrische optimalisatie klaar" +msgstr "Fotometrische optimalisatie afgerond" -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubisch" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 -msgid "Spline 16" -msgstr "Spline 16" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281 translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334 -msgid "Spline 36" -msgstr "Spline 36" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282 translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335 -msgid "Sinc 256" -msgstr "Sinc 256" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283 translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336 -msgid "Spline 64" -msgstr "Spline 64" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineair" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 -msgid "Nearest neighbour" -msgstr "Nearest Neighbour" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339 -msgid "Sinc 1024" -msgstr "Sinc 1024" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:450 -msgid "" -"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " -"(.).\n" -"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"PTStitcher ondersteunt geen output bestandsnamen met een punt er in (.)\n" -"Sla uw projecten op in een directory zonder punt in de pad-naam.\n" -"\n" -"Wilt u toch door gaan ?" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451 -msgid "PTStitcher problem" -msgstr "PTStitcher probleem" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 -msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -msgstr "PTStitcher.exe ondersteunt geen QTVR uitvoer onder Windows en Linux" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 -msgid "PTStitcher note" -msgstr "PTStitcher opmerking" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:481 -msgid "Select PTStitcher.exe" -msgstr "Selecteer PTStitcher.exe" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345 -msgid "Executables (*.exe)|*.exe" -msgstr "Uitvoerbaar bestand (*.exe)|*.exe" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489 -msgid "No PTStitcher.exe selected" -msgstr "PTStitcher.exe is niet geselecteerd" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498 -msgid "Select PTStitcher commandline tool" -msgstr "Selecteer PTStitcher commando regel gereedschap" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:506 -msgid "No PTStitcher commandline tool selected" -msgstr "Geen PTStitcher commando regel gereedschap geselecteerd" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:518 -msgid "" -"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " -"output.\n" -"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " -"processed with PTblender.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Waarschuwing: PTmender (vanaf panotools 2.9) ondersteunt alleen TIFF_m " -"uitvoer.\n" -"Om kleur en helderheid te corrigeren moeten de resulterende tiff files met " -"PTblender behandeld worden.\n" -"\n" -"Toch doorgaan?" - -#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519 -msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -msgstr "PTmender maakt alleen standaard TIFF_m bestanden" - #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:43 msgid "The druid has no advice." -msgstr "De druide heeft geen advies." +msgstr "De druïde heeft geen advies." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423 msgid "The druid finds no problems with your panorama." -msgstr "De druide vindt geen problemen in uw panorama." +msgstr "De druïde vindt geen problemen in uw panorama." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424 msgid "" @@ -1364,7 +1290,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:63 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:443 msgid "Warning: you haven't saved the current project." -msgstr "Waarschuwing: U hebt uw huidig project niet opgeslagen." +msgstr "Waarschuwing: U hebt uw huidige project niet opgeslagen." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:64 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:444 msgid "" @@ -1372,9 +1298,9 @@ "don't forget to save your project file so you can\n" "experiment or adjust the settings later." msgstr "" -"Hoewel alles klaar is om het samen voegen te beginnen,\n" -"moet u niet vergeten om uw project bestand op te slaan, zodat u\n" -"later kunt experimenten of instellingen aanpassingen." +"Hoewel alles klaar is om het samenvoegen te starten,\n" +"kunt u het beste uw projectbestand opslaan, zodat u\n" +"later kunt experimenteren of instellingen aan kunt passen." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:73 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:439 msgid "Warning: current stitch has huge dimensions." @@ -1389,16 +1315,16 @@ "the Panorama Options tab to determine the\n" "pixel dimensions which will give the best quality." msgstr "" -"Zeer grote pixel dimensies ingevoerd. Sommige \n" +"Zeer grote pixelgroottes ingevoerd. Sommige \n" "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n" -"grote afbeelding door te rekenen.\n" -"Voor optimaal resultaat, gebruik de Bereken Optimale grootte knop\n" -"Op het Panorama tab blad Opties om de pixel \n" -"dimensies te bepalen die de beste kwaliteit geven." +"grote afbeelding te genereren.\n" +"Voor optimaal resultaat, gebruik de Bereken Optimale Grootte knop\n" +"Op het Panorama tabblad Opties om de pixelgroottes\n" +"te bepalen die de beste kwaliteit geven." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435 msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low." -msgstr "Het horizontale blikveld (HFOV) kan te smal zijn." +msgstr "De horizontale beeldhoek (HFOV) kan te smal zijn." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:105 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:436 msgid "" @@ -1409,12 +1335,12 @@ "5 and 120 degrees per image unless using specialized\n" "lenses." msgstr "" -"Controleer dat de brandpuntafstanden en/of beeldhoek (hfov) getallen\n" -"voor elke afbeelding correct zijn voor de instellingen van de camera.\n" -"Bereken dan het zichtbare blikveld opnieuw.\n" -"HFOV wordt gemeten in cirkelboog graden, gewoonlijk tussen\n" +"Controleer of de brandpuntafstanden en/of beeldhoekwaarden (hfov)\n" +"voor elke afbeelding correct zijn m.b.t. de instellingen van de camera.\n" +"Bereken daarna de zichtbare beeldhoek opnieuw.\n" +"De HFOV wordt gemeten in cirkelboog graden, gewoonlijk tussen\n" "5 en 120 graden per afbeelding tenzij er speciale lenzen\n" -"gebruikt worden." +"gebruikt zijn." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:114 msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide." @@ -1428,7 +1354,7 @@ "guide can help ensure that a horizon does not bend." msgstr "" "Door verticale hulpen toe te voegen kan de optimizer er voor\n" -"zorgen dat gebouwen of bomen of andere verticale\n" +"zorgen dat gebouwen, bomen of andere verticale\n" "objecten ook verticaal zijn in het eind resultaat. Een horizontale\n" "hulp kan er voor zorgen dat de horizon geen ronding vertoont." @@ -1445,7 +1371,7 @@ msgstr "" "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de posities\n" "van de afbeeldingen in het uiteindelijke panorama te bepalen.\n" -"De optimalisatie kan aangeroepen worden op het Optimalisatie tab-blad.\n" +"De optimalisatie kan aangeroepen worden op het Optimalisatietabblad.\n" #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:165 msgid "Add more control points to improve the stitch quality." @@ -1457,13 +1383,13 @@ "of control points for each pair of overlapping images.\n" "More points, accurately placed, will improve the match." msgstr "" -"Voor het beste resultaat moeten er minstens vier paar\n" -"ijkpunten per paar overlappende afbeeldingen zijn.\n" +"Voor een optimaal resultaat dienen er minstens vier paar\n" +"ijkpunten per paar overlappende afbeeldingen te zijn.\n" "Meer punten, mits accuraat geplaatst, zullen de afstemming verbeteren." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:184 msgid "At least one image has no control points at all." -msgstr "Tenminste een afbeelding heeft geen enkel ijkpunt." +msgstr "Tenminste één afbeelding heeft geen enkel ijkpunt." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185 msgid "" @@ -1471,13 +1397,13 @@ "of control points for each pair of overlapping images.\n" "An image with no control points cannot be aligned." msgstr "" -"Voor het beste resultaat moeten er tenminste vier paar\n" +"Voor een optimaal resultaat moeten er tenminste vier paar\n" "ijkpunten zijn per paar overlappende afbeeldingen.\n" "Een afbeelding zonder ijkpunten kan niet uitgelijnd worden." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:203 msgid "Add stitching control points to each pair of images." -msgstr "Voeg ijkpunten toe aan elk paar van afbeeldingen." +msgstr "Voeg ijkpunten toe aan elk paar afbeeldingen." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:204 msgid "" @@ -1488,35 +1414,35 @@ msgstr "" "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de afbeeldingen\n" "juist te rangschikken en te laten blenden. Op het ijkpunten\n" -"tab-blad kunt u punt-paren toevoegen die overeenkomende\n" -"visuele objecten koppelen in de overlappende afbeeldingen." +"tabblad kunt u ijkpuntparen toevoegen die overeenkomende\n" +"visuele kenmerken koppelen in de overlappende afbeeldingen." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:213 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:431 msgid "Add at least one more image." -msgstr "Voeg tenminste een afbeelding meer toe." +msgstr "Voeg tenminste één afbeelding meer toe." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:214 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:432 msgid "You should have at least two files listed in the Images tab." msgstr "" -"Er zijn tenminste twee afbeeldingen vereist op het Afbeeldingen tab blad." +"Er zijn tenminste twee afbeeldingen benodigd op het Afbeeldingen tabblad." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:228 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:427 msgid "To get started, add some image files." -msgstr "Voeg een paar afbeeldingen toe om te beginnen." +msgstr "Voeg enkele afbeeldingen toe om te beginnen." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428 msgid "You can add any number of images using the Images tab." msgstr "" "U kunt een willekeurig aantal afbeeldingen toevoegen via het Afbeeldingen " -"tab-blad." +"tabblad." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276 msgid "the Panorama druid" -msgstr "De panorama druide" +msgstr "De panoramadruïde" #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:420 msgid "The druid has no advice at this time." -msgstr "De druide heeft geen advies op dit moment." +msgstr "De druïde heeft geen advies op dit moment." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:440 msgid "" @@ -1527,12 +1453,12 @@ "the Panorama Options tab to determine the\n" "pixel dimensions which will give the best quality." msgstr "" -"Zeer grote pixel dimensies ingevoerd. Sommige \n" +"Zeer grote pixeldimensies ingevoerd. Sommige \n" "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n" "grote afbeelding door te rekenen.\n" "Voor optimaal resultaat, gebruik de Automatische Bereken knop\n" -"Op het Panorama tab blad Opties om de pixel \n" -"dimensies te bepalen die de beste kwaliteit geven." +"Op het Panoramatabblad Opties om de pixeldimensies\n" +"te bepalen die de beste kwaliteit geven." #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:449 #, c-format @@ -1570,15 +1496,15 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625 msgid " PTmender options not yet implemented" -msgstr "PTMender opties nog niet ge-implementeerd" +msgstr "PTMender opties nog niet geïmplementeerd" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674 msgid " PTblender options not yet implemented" -msgstr "PTblender opties nog niet ge-implementeerd" +msgstr "PTblender opties nog niet geïmplementeerd" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711 msgid "Not yet implemented" -msgstr "Nog niet ge-implementeerd" +msgstr "Nog niet geïmplementeerd" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858 msgid "ShellExecuteEx failed" @@ -1660,9 +1586,17 @@ msgid "Select PTmender" msgstr "Selecteer PTmender" +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483 +msgid "Executables (*.exe)|*.exe" +msgstr "Uitvoerbaar bestand (*.exe)|*.exe" + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292 msgid "Select image editor" -msgstr "Selecteer afbeelding bewerker" +msgstr "Selecteer afbeeldingsbewerkingsprogramma" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309 msgid "Select Enblend" @@ -1672,7 +1606,7 @@ msgid "Select Enfuse" msgstr "Selecteer Enfuse" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342 translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342 translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310 msgid "Select Autopano" msgstr "Selecteer Autopano" @@ -1692,15 +1626,15 @@ msgid "Really reset displayed preferences to default values?" msgstr "" "Wilt u echt de getoonde instellingen terugzetten naar de\n" -"verstek waarden?" +"standaardwaarden?" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336 msgid "Load Defaults" -msgstr "Standaard Instellingen" +msgstr "Laadt Standaardwaarden" #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:107 msgid "Panorama preview" -msgstr "Panorama voorbeeld" +msgstr "Panoramavoorbeeld" #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:122 msgid "displayed images" @@ -1724,9 +1658,9 @@ #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:188 msgid "Preview Options" -msgstr "Voorbeeld opties" +msgstr "Voorbeeldopties" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368 msgid "projection (f):" msgstr "projectie (f):" @@ -1760,7 +1694,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307 msgid "Projection Parameters" -msgstr "Projectie Parameters" +msgstr "Projectieparameters" #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:316 msgid "param:" @@ -1770,14 +1704,14 @@ msgid "" "Left click to define new center point, right click to move point to horizon." msgstr "" -"Links-klik om een nieuw centreer punt te maken, rechts-klikken om punt naar " -"de horizon te verplaatsen." +"Links-klikken om een nieuw centreerpunt te maken, rechts-klikken om punt " +"naar de horizon te verplaatsen." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:383 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:505 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" msgstr "" -"Centreer panorama met de linker muis knop. Gebruik de rechter muis knop om " -"de horizon in te stellen" +"Centreer panorama met de linker muisknop. Gebruik de rechter muisknop om de " +"horizon in te stellen" #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616 msgid "Rectilinear" @@ -1789,20 +1723,114 @@ #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729 msgid "Yaw value must be numeric." -msgstr "Yaw waarde moet numeriek zijn." +msgstr "Yaw-waarde moet numeriek zijn." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735 msgid "Pitch value must be numeric." -msgstr "pitch waarde moet numeriek zijn." +msgstr "Pitch-waarde moet numeriek zijn." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741 msgid "Roll value must be numeric." -msgstr "rotatie Waarde moet numeriek zijn." +msgstr "Rotatiewaarde moet numeriek zijn." #: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:488 msgid "Error during Stitching" msgstr "Fout tijdens samenvoegen" +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubisch" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352 +msgid "Spline 16" +msgstr "Spline 16" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353 +msgid "Spline 36" +msgstr "Spline 36" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282 translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354 +msgid "Sinc 256" +msgstr "Sinc 256" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283 translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355 +msgid "Spline 64" +msgstr "Spline 64" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineair" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest Neighbour" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358 +msgid "Sinc 1024" +msgstr "Sinc 1024" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:450 +msgid "" +"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " +"(.).\n" +"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"PTStitcher ondersteunt geen output bestandsnamen die een puntteken (.) " +"bevatten.\n" +"Sla uw projecten op in een directory zonder puntteken in de padnaam.\n" +"\n" +"Wilt u toch doorgaan?" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451 +msgid "PTStitcher problem" +msgstr "PTStitcher probleem" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 +msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" +msgstr "PTStitcher.exe ondersteunt geen QTVR uitvoer onder Windows en Linux" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 +msgid "PTStitcher note" +msgstr "PTStitcher opmerking" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:481 +msgid "Select PTStitcher.exe" +msgstr "Selecteer PTStitcher.exe" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489 +msgid "No PTStitcher.exe selected" +msgstr "PTStitcher.exe is niet geselecteerd" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498 +msgid "Select PTStitcher commandline tool" +msgstr "Selecteer PTStitcher uitvoerbaar bestand" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:506 +msgid "No PTStitcher commandline tool selected" +msgstr "Geen PTStitcher uitvoerbaar bestand geselecteerd" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:518 +msgid "" +"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " +"output.\n" +"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " +"processed with PTblender.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Waarschuwing: PTmender (vanaf panotools 2.9) ondersteunt alleen TIFF_m " +"uitvoer.\n" +"Om kleur en helderheid te corrigeren moeten de resulterende tiff files met " +"PTblender behandeld worden.\n" +"\n" +"Toch doorgaan?" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519 +msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" +msgstr "PTmender maakt alleen standaard TIFF_m bestanden aan" + #: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127 msgid "Failed to launch the PTStitcher." msgstr "Starten van PTStitcher mislukt" @@ -1817,36 +1845,13 @@ "PTStitcher exited with nonzero error code." msgstr "" "Samenvoegen mislukt\n" -"PTStitcher gestopt met niet-nul fout code." +"PTStitcher gestopt met niet-nul foutcode." #: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:271 #, c-format msgid "Error executing %s" msgstr "Fout bij uitvoeren %s" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 -msgid "xrc directory not found in bundle" -msgstr "xrc map niet gevonden in bundle" - -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:279 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Definitieve Fout" - -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:279 -msgid "Translations not found in bundle" -msgstr "Vertalingen niet gevonden in bundle" - -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 -msgid "" -"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" -"Tried Path:" -msgstr "" -"xrc map niet gevonden, hugin moet opnieuw/goed geinstalleerd worden\n" -"Geprobeerd pad:" - #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191 #, c-format msgid "" @@ -1855,7 +1860,7 @@ "Abort" msgstr "" "Kan afbeelding %s niet decoderen\n" -"Afgebroken" +"Afbreken" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191 msgid "Unsupported image file format" @@ -1894,35 +1899,35 @@ msgstr "Fout bij inlezen projectbestand" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:318 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:319 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." -msgstr "Syntax fout ontdekt in de parameters, programma wordt afgebroken." +msgstr "Syntaxfout ontdekt in de parameters, bewerking wordt afgebroken." #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:347 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:348 msgid "Specify project source project file" -msgstr "Geef project bron bestand aan." +msgstr "Geef bronbestand van project aan." #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192 msgid "Could not find project file:" -msgstr "Kan project bestand niet vinden:" +msgstr "Kan projectbestand niet vinden:" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201 msgid "Specify output image filename" -msgstr "Geef uitvoer bestandnaam" +msgstr "Geef bestandsnaam uitvoerbestand" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:386 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:387 msgid "No project files specified" -msgstr "Geen project bestanden opgegeven" +msgstr "Geen projectbestanden opgegeven" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245 msgid "Wrong number of images specified on command line" -msgstr "Verkeerde aantal afbeeldingen gespecificeerd op de commando regel" +msgstr "Verkeerd aantal afbeeldingen gespecificeerd op de commandoregel" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260 msgid "output image size: " -msgstr "grootte uitvoer bestand:" +msgstr "grootte uitvoerbestand:" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137 #, c-format @@ -1930,7 +1935,7 @@ "HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" " Version: %s" msgstr "" -"HuginStitchProject. Programma om hugin project bestanden uit te voeren.\n" +"HuginStitchProject. Programma om hugin projectbestanden uit te voeren.\n" " Versie: %s" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171 @@ -1940,283 +1945,275 @@ "hugin." msgstr "" "Fout bij het samenvoegen\n" -"AUB de volledige text van de fout rapporteren in de bugtracker van hugin: " +"AUB de volledige tekst van de fout rapporteren in de bugtracker van hugin: " "http://sf.net/projects/hugin" -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:377 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378 msgid "Specify output prefix" -msgstr "Geef voorloop voor uitvoernaam" +msgstr "Geef voorlooptekst voor uitvoernaam" -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:409 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 #, c-format msgid "%s - Stitching" msgstr "%s - Samenvoegen" -#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:1 xrc.cpp:275 -msgid "About Hugin" -msgstr "Over Hugin" +#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2 +msgid "Add individual images..." +msgstr "Voeg individuele afbeeldingen toe" -#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:2 xrc.cpp:517 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: translations/xrc.cpp:3 xrc.cpp:3 -msgid "Anchor Image" -msgstr "Referentie afbeelding" +msgid "load one or more photos for this project" +msgstr "Open één of meer foto's voor dit project" #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4 -msgid "" -"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" -msgstr "" -"Stel Yaw en Pitch in met de linker muis knop. Gebruik de rechter muis knop " -"om de rotatie in te stellen" +msgid "Add time-series of images..." +msgstr "Voeg tijdreeks van afbeeldingen toe..." #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 -msgid "Set Anchor Image Orientation" -msgstr "Stel de orientatie referentie van de afbeelding in" +msgid "load a set of photos taken at the same time" +msgstr "Open de set van foto's die rond dezelfde tijd genomen zijn" #: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6 -msgid "1. Load images..." -msgstr "1. Open afbeeldingen..." +msgid "Move up" +msgstr "Verplaats omhoog" #: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7 -msgid "load a series of photos" -msgstr "Open een reeks foto's" +msgid "Move down" +msgstr "Verplaats omlaag" #: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8 -msgid "no images loaded" -msgstr "Geen afbeeldingen" +msgid "Remove selected image(s)" +msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en)" #: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9 -msgid "Automatic (use EXIF data)" -msgstr "Automatisch (gebruik EXIF data)" +msgid "Remove the selected images from this project" +msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en) uit dit project" -#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:10 xrc.cpp:28 -msgid "Lens type:" -msgstr "Lens type:" +#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10 +msgid "Remove points" +msgstr "Verwijder punten" -#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:16 xrc.cpp:38 -msgid "Focal length:" -msgstr "Brandpuntsafstand:" +#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11 +msgid "Remove control points connecting the selected images" +msgstr "" +"Verwijder ijkpunten die de geselecteerde afbeeldingen met elkaar verbinden" -#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:17 xrc.cpp:39 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: translations/xrc.cpp:12 translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:12 xrc.cpp:468 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Positionering van de Afbeelding" -#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:18 xrc.cpp:40 -msgid "Focal length multiplier:" -msgstr "brandpuntsafstand schaalfactor:" +#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13 +msgid "yaw:" +msgstr "yaw:" -#: translations/xrc.cpp:20 translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:20 xrc.cpp:120 -msgid "Load lens..." -msgstr "Lees lens parameters..." +#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14 +msgid "set yaw for selected image(s)" +msgstr "Stel yaw in voor de geselecteerde afbeelding(en)" -#: translations/xrc.cpp:21 translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:21 xrc.cpp:188 -msgid "Camera and Lens" -msgstr "Camera en Lens" +#: translations/xrc.cpp:15 xrc.cpp:15 +msgid "pitch:" +msgstr "pitch:" +#: translations/xrc.cpp:16 xrc.cpp:16 +msgid "set pitch for selected image(s)" +msgstr "Stel pitch in voor de geselecteerde afbeelding(en)" + +#: translations/xrc.cpp:17 xrc.cpp:17 +msgid "roll:" +msgstr "rotatie:" + +#: translations/xrc.cpp:18 xrc.cpp:18 +msgid "set roll for selected image(s)" +msgstr "Stel rotatie in voor de geselecteerde afbeelding(en)" + +#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:19 xrc.cpp:597 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20 +msgid "Reset position of selected image(s)" +msgstr "Reset positie van de geselecteerde afbeelding(en)" + +#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21 +msgid "Feature Matching (Autopano)" +msgstr "Kenmerken verbinden (Autopano)" + #: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22 -msgid "2. Align..." -msgstr "2. Positioneren en Uitlijnen..." +msgid "Points per Overlap:" +msgstr "Punten per overlap:" #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23 -msgid "" -"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" -msgstr "" -"Alle afbeeldingen uitlijnen. Maakt ijkpunten aan en optimaliseert de " -"posities van de afbeeldingen." +msgid "number of points created at each overlap" +msgstr "Aantal aangemaakte punten voor elke overlap" -#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24 -msgid "3. Create panorama..." -msgstr "3. Maak panorama..." - #: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25 -msgid "Create a high resolution panorama." -msgstr "Maak een hoge resolutie panorama." +msgid "Run external autopano program on the selected images" +msgstr "Start extern autopano programma voor de geselecteerde afbeeldingen" #: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26 -msgid "Camera and Lens data" -msgstr "Camera en Lens data" +msgid "Reference Image" +msgstr "Referentieafbeelding" #: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27 +msgid "Anchor this image for position" +msgstr "Gebruik deze afbeelding als positiereferentie " + +#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28 msgid "" -"a0123456789012345678901234567890123456789\n" -"b\n" -"c\n" -"d\n" -"e" +"use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " +"(complete) position of this image." msgstr "" -"a0123456789012345678901234567890123456789\n" -"b\n" -"c\n" -"d\n" -"e" +"Gebruik de huidig geselecteerde afbeelding als referentieafbeelding. M.a.w.: " +"optimaliseer niet de (volledige) positie van deze afbeelding" -#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34 -msgid "Load lens data..." -msgstr "Lees lens data..." +#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29 +msgid "Anchor this imag... [truncated message content] |