From: <bru...@us...> - 2009-05-14 16:37:45
|
Revision: 3851 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3851&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-05-14 16:37:27 +0000 (Thu, 14 May 2009) Log Message: ----------- Chinese Traditional translation (Rick Langford) Added Paths: ----------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Added: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po (rev 0) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-14 16:37:27 UTC (rev 3851) @@ -0,0 +1,4811 @@ +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:528 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2240 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:860 PTBatcher/Batch.cpp:127 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: for hugin 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=77506&atid=550441\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Rick Langford <ru...@ya...>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <NA>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,277,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"External program %s not found as specified in preferences, reverting to " +"bundled version" +msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式%s,回到內部軟體集" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:246 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:377 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:552 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:684 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2138 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 +#: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:168 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:246 +#, c-format +msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" +msgstr "預設軟體集中未發現您所指定的外部應用程式 %s,回到系統路徑" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 +#, c-format +msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" +msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式%s,回到預設值" + +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199 +msgid "Warning" +msgstr "注意" + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539 +#, c-format +msgid "Loading image %s" +msgstr "載入圖片 %s" + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683 +#, c-format +msgid "Error reading image: %s" +msgstr "讀取圖片錯誤: %s" + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:660 +msgid "Cannot load image: " +msgstr "無法載入圖片: " + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:719 +#, c-format +msgid "Scaling image %s" +msgstr "縮放圖片 %s" + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:820 +#, c-format +msgid "Creating grayscale %s" +msgstr "創建灰階 %s" + +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:838 +#, c-format +msgid "Creating pyramid image for %s, level %d" +msgstr "%s 創建累疊圖片, 級別 %d" + +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" +msgstr "%ld 執行應用程式失敗,停止回應,錯誤 %d: %s" + +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179 +#, c-format +msgid "Error pausing process %ld, code 1" +msgstr "%ld 執行應用程式錯誤,代碼 1" + +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196 +#, c-format +msgid "Error pausing process %ld, code 2" +msgstr "%ld 執行應用程式錯誤,代碼 2" + +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:593 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 +#: PTBatcher/RunStitchFrame.cpp:43 translations/xrc.cpp:87 +#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:87 xrc.cpp:539 +#: xrc.cpp:611 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:175 +msgid "Command Line Progress" +msgstr "指令執行進度" + +#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "已耗時:" + +#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:98 +msgid "Optimizing Panorama" +msgstr "全景圖片最佳化中" + +#: hugin1/base_wx/platform.h:39 +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." +"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|" +"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*." +"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*." +"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" +msgstr "" +"全部圖片檔案|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*." +"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG " +"檔案 (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF 檔案 (*.tif,*.tiff)|*.tif;" +"*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG 檔案 (*.png)|*.png;*.PNG|HDR 檔案 (*.hdr)|*.hdr;*." +"HDR|EXR 檔案 (*.exr)|*.exr;*.EXR|全部檔案 (*)|*" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541 +msgid "Panorama Tools" +msgstr "全景圖片工具" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137 +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139 +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108 +msgid "Could not open project file:" +msgstr "無法開啟專案檔:" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232 +#: PTBatcher/ProjectArray.cpp:84 +#, c-format +msgid "could not open script : %s" +msgstr "無法開啟指令碼: %s" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:138 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 +#: PTBatcher/ProjectArray.cpp:107 +#, c-format +msgid "error while parsing panotools script: %s" +msgstr "分析 panotools 指令碼時發生錯誤: %s" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:177 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:194 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:912 +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "無法產生暫存檔" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:228 +msgid "" +"Overwrite existing images?\n" +"\n" +msgstr "" +"覆蓋已經存在的圖片?\n" +"\n" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:228 +msgid "Overwrite existing images" +msgstr "覆蓋已經存在的圖片" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 +#, c-format +msgid "Stitching %s" +msgstr "接合中 %s" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"Error while stitching project\n" +"%s" +msgstr "" +"接合專案中發生錯誤\n" +"%s" + +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:255 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:326 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:331 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172 +#: PTBatcher/RunStitchFrame.cpp:120 +msgid "Error during stitching" +msgstr "接合時發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:242 +msgid "Please load images by pressing on the Load images button." +msgstr "請點擊載入圖片按鈕來載入圖片. " + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:272 +#, c-format +msgid "%d images loaded." +msgstr "已載入 %d 圖片." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:306 +#, c-format +msgid "Images are connected by %d control points.\n" +msgstr "圖片通過 %d 個控制點相連接.\n" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315 +#, c-format +msgid "%d unconnected image groups found: " +msgstr "發現以下 %d 組未連接圖片: " + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316 +msgid "" +"Please use the Control Points tab to connect all images with control " +"points.\n" +msgstr "你可以在控制點面板中按滑鼠中鍵來平移圖片.\n" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:319 +msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." +msgstr "圖片或者控制點已經被改變, 需要重新對準." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330 +msgid "Very good fit." +msgstr "接合度極佳." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:332 +msgid "Good fit." +msgstr "接合度佳." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334 +msgid "" +"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " +"movement errors" +msgstr "接合度差, 有一些控制點接合不良, 或者有視差及移動誤差" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:336 +msgid "" +"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with " +"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention " +"required." +msgstr "" +"接合度極差, 請檢查皆合不良的控制點, 鏡頭參數, 或者有視差及移動誤差. 優化可能" +"失敗.需要手動調整. " + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:338 +#, c-format +msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n" +msgstr " 最佳化後的平均錯誤: %.1f 像素, 最大: %.1f\n" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:377 +msgid "" +"At least two images are required.\n" +"Please add more images." +msgstr "" +"至少需要兩張圖片.\n" +"請增加更多的圖片." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397 +msgid "Aligning images" +msgstr "正在對準圖片" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397 +msgid "Finding corresponding points" +msgstr "正在尋找相應點" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:412 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:441 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2142 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2204 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2214 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2233 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:739 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:770 +msgid "Running Celeste" +msgstr "執行 Celeste" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:496 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2148 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:829 +msgid "searching for cloud-like control points..." +msgstr "正在尋找雲似的基準點..." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:525 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2195 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:764 +msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed." +msgstr "未發現 Celeste 模式, Hugin 需要正確安裝." + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:525 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2195 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:143 hugin1/hugin/huginApp.cpp:154 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:166 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:764 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272 +#: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:66 PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:72 +msgid "Fatal Error" +msgstr "關鍵錯誤" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:536 +msgid "Determining placement of the images" +msgstr "正在確定圖片位置" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:551 +#, c-format +msgid "Warning %d unconnected image groups found:" +msgstr "注意: 發現 %d 未連接圖片組:" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:552 +msgid "" +"Please create control points between unconnected images using the Control " +"Points tab.\n" +"\n" +"After adding the points, press the \"Align\" button again" +msgstr "" +"請按[控制點] 為未連接圖片創建控制點.\n" +"\n" +"在增加控制點後, 再按 \"對準\" 按鈕" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:587 +msgid "Leveling the panorama" +msgstr "水平測量全景圖片" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:622 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 +msgid "Loading images" +msgstr "下載圖片" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:683 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487 +msgid "Error: could not load all images" +msgstr "錯誤:無法載入所有圖片" + +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:704 +msgid "Vignetting and exposure correction" +msgstr "暈影效果和光圈校正" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:118 +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119 +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:278 +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "選取 Autopano 應用程式\n" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121 +msgid "Select autopano type" +msgstr "選取 Autopano 類型" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:134 +msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" +msgstr "來自於 http://autopano.kolor.com 的 Autopano 對 OSX 來說是無效的" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:135 +msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?" +msgstr "您希望用 Autopano-SIFT 來取代嗎?" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:279 translations/xrc.cpp:500 +#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:500 xrc.cpp:509 +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:294 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:311 +msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "沒有發現 Autopano-SIFT. 請在預設項中指定一個有效目錄" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift" +msgstr "請使用 %namefile, %i 或者 %s 來為 Autopano-SIFT 指定輸入檔案" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363 +msgid "Error in Autopano command" +msgstr "Autopano 指令錯誤" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:411 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:527 +msgid "" +"autopano command line too long.\n" +"This is a windows limitation\n" +"Please select less images, or place the images in a folder with\n" +"a shorter pathname" +msgstr "" +"Autopano 指令過長.\n" +"這是 Windows 系統的限制\n" +"請選取較少的圖片, 或者將圖片放在\n" +"一個路徑較短的檔案夾中" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:412 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:528 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415 +msgid "Too many images selected" +msgstr "選取過多圖片" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1008 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "無法執行指令: " + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:439 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:554 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 +msgid "wxExecute Error" +msgstr "wxExecute 發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:431 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:545 +msgid "finding control points" +msgstr "正在尋找控制點" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430 +msgid "command: " +msgstr "指令: " + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:553 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431 +msgid "" +"\n" +"failed with error code: " +msgstr "" +"\n" +"錯誤代碼: " + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562 +msgid "Could not open " +msgstr "無法開啟 " + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562 +msgid "" +" for reading\n" +"This is an indicator that the autopano call failed,\n" +"or wrong command line parameters have been used.\n" +"\n" +"Autopano command: " +msgstr "" +" 便於閱讀\n" +"指明 Autopano 調用失敗,\n" +"或者使用了錯誤的指令串參數.\n" +"\n" +"Autopano 命令: " + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:445 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:565 +msgid "autopano failure" +msgstr "Autopano 失敗" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:481 +msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "沒有發現 autopano.exe. 請在預設項中指定一個有效目錄" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:563 +msgid "" +"\n" +" current directory:" +msgstr "" +"\n" +"當前目錄:" + +#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 +msgid "no command in undo history" +msgstr "無法復原" + +#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106 +msgid "no command in redo history" +msgstr "無法取消復原" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:219 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:220 +msgid "left x" +msgstr "左 x" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 +msgid "left y" +msgstr "左 y" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222 +msgid "right x" +msgstr "右 x" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223 +msgid "right y" +msgstr "右 y" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297 +msgid "Alignment" +msgstr "對準" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298 +msgid "Distance" +msgstr "距離" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:544 +msgid "No corresponding point found" +msgstr "沒有發現相應點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:634 +msgid "new control point added" +msgstr "新增一個控制點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:759 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:984 +msgid "searching similar points..." +msgstr "正在尋找相似點..." + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:778 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:902 +msgid "Error during Fine-tune" +msgstr "調整中發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:792 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:922 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058 +#, c-format +msgid "" +"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: " +"%0.3f %0.3f " +msgstr "調整後的點, 角度: %.0f 度, 相關係數: %0.3f, 曲率: %0.3f %0.3f " + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:795 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:925 +msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" +msgstr "修改點, 或者點擊滑鼠右鍵增加一對點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:815 +msgid "Estimated point outside image" +msgstr "測量畫外點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1064 +#, c-format +msgid "" +"No similar point found. Check the similarity visually.\n" +"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " +"preferences." +msgstr "" +"沒有發現相似點. 真實地檢查相似處.\n" +"相關係數 (%.3f) 低於預設項中設定的閥值." + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1066 +msgid "No similar point found" +msgstr "沒有發現相似點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1228 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1239 +msgid "Add new Line" +msgstr "增加新行" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1234 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1237 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1575 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417 +#, c-format +msgid "Line %d" +msgstr "行 %d" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1566 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246 +#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 +msgid "normal" +msgstr "標準的" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1569 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411 +msgid "vert. Line" +msgstr "垂直線" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1572 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414 +msgid "horiz. Line" +msgstr "水平線" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1874 +msgid "Cannot estimate image position without control points" +msgstr "沒有控制點無法測量圖片位置" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 +msgid "" +"Create control points.\n" +"To create less points,\n" +"enter a higher number." +msgstr "" +"建立新的控制點.\n" +"如果想創建較少點,\n" +"請輸入更高數字." + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 +msgid "Corner Detection threshold" +msgstr "隅角檢測閥值" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 +#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 +msgid "Create control points" +msgstr "建立新的控制點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 +msgid "Corner Detection scale" +msgstr "尖角檢測比例" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1911 +msgid "Error during control point creation:\n" +msgstr "建立控制點時發生錯誤:\n" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2046 +msgid "Select Point in right image" +msgstr "由右圖選取點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2058 +msgid "Select Point in left image" +msgstr "由左圖選取點" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2138 +msgid "" +"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " +"images" +msgstr "由於缺少至少一個關聯兩張圖片的控制點無法執行 Celeste" + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2235 +#, c-format +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"已成功執行 Celeste.\n" +"%d 雲似的基準點已經被移除." + +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2236 translations/xrc.cpp:62 +#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:62 xrc.cpp:527 +msgid "Celeste" +msgstr "Celeste" + +#: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38 +msgid "Control point finetune" +msgstr "調整控制點" + +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347 +msgid "new" +msgstr "新增" + +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167 +msgid "Could not process event!" +msgstr "無法處理事件!" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294 +msgid "Left Img." +msgstr "左圖" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288 +#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:19 xrc.cpp:41 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295 +msgid "Right Img." +msgstr "右圖" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:293 +msgid "G CP#" +msgstr "G CP#" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:296 +msgid "P CP#" +msgstr "P CP#" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622 +msgid "" +"Enter minimum control point error.\n" +"All points with a higher error will be selected" +msgstr "" +"輸入最小控制點錯誤.\n" +"所有具有更高誤差值的點將被選取" + +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622 +msgid "Select Control Points" +msgstr "選取控制點" + +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:250 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:266 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:282 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:298 +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "請輸入一個有效數字" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:128 +msgid "Fast Panorama preview" +msgstr "快速全景圖片預覽" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:150 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129 +msgid "displayed images" +msgstr "顯示的圖片" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:186 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166 +msgid "VFOV" +msgstr "垂直視角" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:190 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170 +msgid "drag to change the vertical field of view" +msgstr "拖曳以修改垂直視角" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:199 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:179 +msgid "HFOV" +msgstr "水平視角" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:204 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:184 +msgid "drag to change the horizontal field of view" +msgstr "拖曳以修改水平視角" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:215 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:195 +msgid "Preview Options" +msgstr "預覽選項" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:218 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198 +#: translations/xrc.cpp:363 xrc.cpp:363 +msgid "projection (f):" +msgstr "投影 (f):" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:261 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241 +msgid "Blend mode:" +msgstr "混合模式:" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:267 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:247 +msgid "difference" +msgstr "差異" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:306 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 +msgid "EV:" +msgstr "EV:" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:319 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:353 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:294 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:328 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:339 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:314 +msgid "Projection Parameters" +msgstr "投影參數" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:348 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:323 +msgid "param:" +msgstr "參數:" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:629 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623 +msgid "Rectilinear" +msgstr "直線的" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:630 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624 +msgid "Cylindrical" +msgstr "圓柱的" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:631 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625 translations/xrc.cpp:15 +#: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 +#: xrc.cpp:142 +msgid "Equirectangular" +msgstr "等距長方圓柱型投影" + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:727 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737 +msgid "Yaw value must be numeric." +msgstr "偏航值必須是數字." + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:733 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743 +msgid "Pitch value must be numeric." +msgstr "俯仰值必須是數字." + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:739 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749 +msgid "Roll value must be numeric." +msgstr "滾轉值必須是數字." + +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:760 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:776 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:66 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:299 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:320 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:340 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:588 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:619 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:772 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:788 +msgid "Value must be numeric." +msgstr "數值必須是數字." + +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "" +"No or only partial information about field of view was found in image file\n" +"%s\n" +"\n" +"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " +"crop factor." +msgstr "" +"沒有或者只有局部視角資訊存在於圖片中\n" +"%s\n" +"\n" +"請輸入水平視角 (HFOV) 或者焦距和鏡頭焦距轉換率." + +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157 +msgid "The horizontal field of view must be positive." +msgstr "水平視角 (HFOV) 必須是正數." + +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:209 +msgid "The focal length must be positive." +msgstr "焦距必須是正數." + +#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:249 +msgid "The crop factor must be positive." +msgstr "鏡頭焦距轉換率必須是正數." + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:143 PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:66 +msgid "xrc directory not found in bundle" +msgstr "xrc 目錄不存在於軟體集中" + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:154 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272 +#: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:72 +msgid "Translations not found in bundle" +msgstr "翻譯檔案不存在於軟體集中" + +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:166 +msgid "" +"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" +"Tried Path:" +msgstr "" +"xrc 目錄不存在, hugin 需要被正確安裝\n" +"嘗試此路徑:" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:332 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:448 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:333 +msgid "width" +msgstr "寬度" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:334 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:335 +msgid "yaw (y)" +msgstr "偏航 (y)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:336 +msgid "pitch (p)" +msgstr "俯仰 (p)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:337 +msgid "roll (r)" +msgstr "滾轉 (r)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:338 +msgid "Anchor" +msgstr "錨定" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:339 +msgid "# Ctrl Pnts" +msgstr "# 控制點" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:449 +msgid "Lens no." +msgstr "鏡頭編號" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:450 +msgid "Lens type (f)" +msgstr "鏡頭類型 (f)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:451 +msgid "EV" +msgstr "EV" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:452 +msgid "hfov (v)" +msgstr "水平視角 (v)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:453 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:454 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:456 +msgid "d" +msgstr "d" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:457 +msgid "e" +msgstr "e" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:458 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:459 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:488 translations/xrc.cpp:11 +#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:11 xrc.cpp:29 +#: xrc.cpp:138 +msgid "Normal (rectilinear)" +msgstr "標準的 (直線的)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:489 translations/xrc.cpp:12 +#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:12 xrc.cpp:30 +#: xrc.cpp:139 +msgid "Panoramic (cylindrical)" +msgstr "全景的 (圓柱的)" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:490 translations/xrc.cpp:13 +#: translations/xrc.cpp:31 translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:13 xrc.cpp:31 +#: xrc.cpp:140 +msgid "Circular fisheye" +msgstr "圓形魚眼" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:491 translations/xrc.cpp:14 +#: translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:14 xrc.cpp:32 +#: xrc.cpp:141 +msgid "Full frame fisheye" +msgstr "全幀魚眼" + +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:561 translations/xrc.cpp:194 +#: translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:194 xrc.cpp:373 +#: xrc.cpp:592 +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:278 +#, c-format +msgid "Added %d control points" +msgstr "增加了 %d 個控制點" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:278 +msgid "Autopano result" +msgstr "Autopano 結果" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:652 +#, c-format +msgid "Really Delete %d control points?" +msgstr "真的要刪除 %d 個控制點嗎?" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:654 +msgid "Delete Control Points" +msgstr "刪除控制點" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:839 +msgid "classifying control points..." +msgstr "正在劃分控制點..." + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866 +#, c-format +msgid "Removed %d control points" +msgstr "移除了 %d 個控制點" + +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866 +msgid "Celeste result" +msgstr "Celeste 結果" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:832 +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:837 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:946 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:979 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1099 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1117 +msgid "Please select an image and try again" +msgstr "請選取一張圖片再試一次" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:855 +msgid "Save lens parameters file" +msgstr "儲存鏡頭參數資訊檔案" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:857 +msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" +msgstr "鏡頭專案檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*)|*" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:988 +msgid "Load lens parameters" +msgstr "載入鏡頭參數" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:990 +msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" +msgstr "鏡頭專案檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*.*)|*.*" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1009 +msgid "" +"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" +"Apply settings anyway?" +msgstr "" +"矛盾的鏡頭參數檔案, 圖片尺寸不相容\n" +"總是執行設定?" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1009 +msgid "Error loading lens parameters" +msgstr "載入鏡頭參數發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1107 +msgid "Enter new lens number" +msgstr "輸入新的鏡頭編號" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1107 +msgid "Lens number" +msgstr "鏡頭編號" + +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1108 +msgid "Change lens number" +msgstr "修改鏡頭編號" + +#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "提示無效, 報歉!" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213 +#, c-format +msgid "Prerelease %s" +msgstr "預發布 %s" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:215 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "版本 %s" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:236 +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The file data/splash.png was not found at:" +msgstr "" +"關鍵安裝錯誤\n" +"檔案 data/splash.png 不存在於:" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:256 translations/xrc.cpp:202 +#: translations/xrc.cpp:243 translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:202 xrc.cpp:243 +#: xrc.cpp:244 +msgid "&Help" +msgstr "說明 (&H)" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:337 +msgid "Started" +msgstr "開始了" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:467 +msgid "" +"The panorama has been changed\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"全景圖片已被修改\n" +"儲存此變更?" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:467 +msgid "Save Panorama?" +msgstr "儲存此全景圖片?" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500 +msgid "forced close" +msgstr "強迫關閉" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:564 +#, c-format +msgid "saved project %s" +msgstr "儲存專案 %s" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:581 +msgid "Save project file" +msgstr "儲存專案檔案" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:583 +msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" +msgstr "專案檔案 (*.pto)|*.pto|全部檔案 (*)|*" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593 +#, c-format +msgid "File %s exists. Overwrite?" +msgstr "檔案 %s 已存在. 是否覆蓋?" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594 translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262 +msgid "Save project" +msgstr "儲存專案" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:614 +msgid "Save PTmender script file" +msgstr "儲存 PTmender 指令碼檔案" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:616 +msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" +msgstr "PTmender 檔案 (*.txt)|*.txt" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:643 +msgid "Open project: " +msgstr "開啟專案: " + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654 +msgid "Project opened" +msgstr "被開啟的專案" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:666 +msgid "Error opening project: " +msgstr "開啟時專案發生錯誤: " + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:712 +msgid "Open project file" +msgstr "開啟專案檔案" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:714 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1204 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338 PTBatcher/Batch.cpp:572 +#: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:435 +msgid "" +"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files " +"(*)|*" +msgstr "" +"專案檔案 (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|全部檔案 (*)|*" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:728 +msgid "Open project: cancel" +msgstr "開啟專案: 取消" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:763 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:359 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:434 +msgid "Add images" +msgstr "增加圖片" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:829 +msgid "Add Image: cancel" +msgstr "增加圖片: 取消" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1202 +msgid "Choose template project" +msgstr "選取工程模板" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1269 +msgid "Fine-tuning all points" +msgstr "調整所有點" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1271 +msgid "Finetuning" +msgstr "調整中" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363 +#, c-format +msgid "" +"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" +"\n" +"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation " +"coefficient\n" +"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n" +"by an error <= %.3f.\n" +"The error of points without a well defined peak (typically in regions with " +"uniform color)\n" +"will be set to 0\n" +"\n" +"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" +msgstr "" +"%d 個點被調整了, %d 個點由於相關度較低所以沒有被更新\n" +"\n" +"提示: 被調整點的誤差值已經被設定成了相關係數\n" +"有問題的點能夠被標記出來 (只在調整後, 最佳化前)\n" +"根據誤差值 <= %.3f.\n" +"沒有較好定義峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" +"將被校正為 0\n" +"\n" +"使用控制點列表 (F3) 來查看當前專案的所有點\n" + +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 +msgid "Fine-tune result" +msgstr "調整結果" + +#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55 +msgid "Nona options" +msgstr "Nona 選項" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:288 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226 +msgid "Stitching Panorama" +msgstr "全景圖片接合中" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:325 +msgid "" +"Out of memory.\n" +"Try again with a smaller panorama image size\n" +msgstr "" +"超出內存.\n" +"使用較小全景圖片尺寸再試一次\n" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:346 +msgid "Select enblend.exe" +msgstr "選取 enblend.exe" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:354 +msgid "No enblend.exe selected" +msgstr "沒有選取 enblend.exe" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:365 +msgid "Select enblend commandline tool" +msgstr "選取 Enblend 指令串工具" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:373 +msgid "No enblend commandline tool selected" +msgstr "沒有選取 Enblend 指令串工具" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:414 +msgid "" +"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" +"This is a Windows limitation\n" +"Please use less images, or place the images in a folder with\n" +"a shorter pathname" +msgstr "" +"無法使用一個 > 32766 字符的指令串來調用 enblend.\n" +"這是一個 Windows 系統的限制\n" +"請使用較少圖片, 或者將圖片放在\n" +"一個具有較短目錄名的檔案夾中" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:432 +msgid "enblend error" +msgstr "Enblend 錯誤" + +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:506 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:310 +msgid "gamma must be a number" +msgstr "灰度必須是一個數字" + +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631 +msgid "" +"Optimizer run finished.\n" +"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" +"\n" +"The results are probably invalid.\n" +"\n" +"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad " +"results.\n" +"Try adding more images and control points.\n" +"\n" +"Apply the changes anyway?" +msgstr "" +"最佳化器執行完成.\n" +"注意: 測量到一個很小的視角 (v)\n" +"\n" +"此結果可能無效.\n" +"\n" +"局部視角 (v) 的 最佳化可能導致壞結果.\n" +"嘗試增加更多的圖片和控制點.\n" +"\n" +"無論如何都要執行這些修改嗎?" + +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:634 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer run finished.\n" +"Results:\n" +" average control point distance: %f\n" +" standard deviation: %f\n" +" maximum: %f\n" +"\n" +"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n" +"The results are probably invalid.\n" +"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control " +"points are used.\n" +"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n" +"\n" +"Apply the changes anyway?" +msgstr "" +"最佳化器執行完成.\n" +"結果:\n" +" 平均控制點距離: %f\n" +" 標準偏差: %f\n" +" 最大值: %f\n" +"\n" +"*注意*: 測量到非常高的失真係數 (a,b,c).\n" +"此結果可能無效.\n" +"只有當使用了很多, 分布良好的控制點時, 才可以最佳化所有失真參數.\n" +"請重新設定 a,b 和 c 成為 0 然後增加更多控制點\n" +"\n" +"無論如何都要執行這些修改嗎?" + +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer run finished.\n" +"Results:\n" +" average control point distance: %f\n" +" standard deviation: %f\n" +" maximum: %f\n" +"\n" +"Apply the changes?" +msgstr "" +"最佳化器執行完成.\n" +"結果:\n" +" 平均控制點距離: %f\n" +" 標準誤差: %f\n" +" 最大值: %f\n" +"\n" +"執行這些修改?" + +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:643 +msgid "Optimization result" +msgstr "最佳化結果" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449 +msgid "" +"The same vignetting and response parameters should\n" +"be applied for all images of a lens.\n" +"Currently each image can have different parameters.\n" +"Link parameters?" +msgstr "" +"同樣的暈影效果和響應參數將\n" +"被執行於一個鏡頭的所有圖片.\n" +"目前每張圖片可以擁有不同參數.\n" +"鏈挨參數?" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449 +msgid "Link parameters" +msgstr "連結參數" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:467 +msgid "" +"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " +"values in the overlapping areas.\n" +"To speed up the computation, only a random subset of points is used." +msgstr "" +"通過在暈影效果區域中分析顏色值來確定漸暈和光圈校正.\n" +"為了提高運算速度, 只使用了一個隨機點集." + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 +msgid "Number of points per image" +msgstr "每張圖片的點的編號" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 +msgid "Photometric optimization" +msgstr "測光最佳化" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 +msgid "Photometric alignment" +msgstr "測光對準" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 +msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" +msgstr "錯誤: 沒有發現重疊點, 中斷測光最佳化" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 +msgid "Internal error during photometric optimization:\n" +msgstr "執行測光最佳化時出現內部錯誤:\n" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 +msgid "Internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"Photometric optimization results:\n" +"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " +"(0..255)\n" +"\n" +"Apply results?" +msgstr "" +"測光最佳化結果:\n" +"重疊點之間的平均不同 (RMSE): %.2f 灰度值 (0..255)\n" +"\n" +"執行結果?" + +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 +msgid "Photometric optimization finished" +msgstr "測光最佳化已經完成" + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:43 +msgid "The druid has no advice." +msgstr "druid 無建議." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423 +msgid "The druid finds no problems with your panorama." +msgstr "druid 沒有在您的全景圖片中發現問題." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424 +msgid "" +"Stitch your final image now, and then use an image editor\n" +"such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n" +"to add any finishing touches." +msgstr "" +"現在接合您的最終圖片, 然後使用一個圖片編輯器\n" +"例如 GNU 圖片處理應用程式 (the GIMP)\n" +"來補充最後幾筆." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:63 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:443 +msgid "Warning: you haven't saved the current project." +msgstr "注意: 您尚未儲存當前專案." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:64 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:444 +msgid "" +"While everything else seems to be ready to stitch,\n" +"don't forget to save your project file so you can\n" +"experiment or adjust the settings later." +msgstr "" +"雖然看起來接合工作全部準備就緒了,\n" +"不要忘記儲存您的專案檔案\n" +"以便以後您能夠試著調整這些設定." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:73 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:439 +msgid "Warning: current stitch has huge dimensions." +msgstr "注意: 當前接合具有很多像素." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:74 +msgid "" +"Very large pixel dimensions are currently entered.\n" +"Some computers may take an excessively long time\n" +"to render such a large final image.\n" +"For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n" +"the Panorama Options tab to determine the\n" +"pixel dimensions which will give the best quality." +msgstr "" +"當前輸入了非常多的像素.\n" +"一些電腦可能需要使用很長時間\n" +"來渲染這樣一張巨大的最終圖片.\n" +"為了得到最佳結果, 使用全景圖片選項面板上的\n" +"計算最佳化尺寸按鈕來確定\n" +"得到最佳質量所需要的像素." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435 +msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low." +msgstr "水平視角 (HFOV) 可能太低." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:105 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:436 +msgid "" +"Check that the focal lengths and/or hfov figures\n" +"for each image are correct for the camera settings.\n" +"Then calculate the visible field of view again.\n" +"HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n" +"5 and 120 degrees per image unless using specialized\n" +"lenses." +msgstr "" +"為了確保每張圖片的照相機設定是正確的,\n" +"檢查焦距和/或水平視角.\n" +"然後再次計算可見視角.\n" +"水平視角是利用弧度來衡量的, 除非使用特殊鏡頭\n" +"通常每張圖片的水平視角在 5 至 120 度之間." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:114 +msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide." +msgstr "考慮增加一條垂直或者水平的引導線" + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:115 +msgid "" +"By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n" +"that buildings or trees or other vertical features\n" +"appear vertical in the final result. A horizontal\n" +"guide can help ensure that a horizon does not bend." +msgstr "" +"通過增加垂直線, 最佳化器能夠確保\n" +"建築物, 樹或者其他垂直物體\n" +"在最終結果中是垂直的.\n" +"一根水平引導線能夠確保水平線不是彎曲的." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:137 +msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions." +msgstr "執行最佳化器來測量圖片位置." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:138 +msgid "" +"The Optimizer uses the control points to estimate the\n" +"positions of the individual images in the final panorama\n" +"\n" +"The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n" +msgstr "" +"最佳化器使用控制點來測量\n" +"單獨圖片在最終全景圖片上的位置\n" +"\n" +"能夠在最佳化器面板中調用最佳化器.\n" + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:165 +msgid "Add more control points to improve the stitch quality." +msgstr "增加更多的控制點以便提高接合質量." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:166 +msgid "" +"For best results, there should be at least four pairs\n" +"of control points for each pair of overlapping images.\n" +"More points, accurately placed, will improve the match." +msgstr "" +"為了得到最佳結果, 每張重疊圖片上\n" +"至少需要四對控制點.\n" +"更多的點, 準確地放置, 能夠提高匹配程度." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:184 +msgid "At least one image has no control points at all." +msgstr "至少一張圖片完全沒有控制點." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185 +msgid "" +"For best results, there should be at least four pairs\n" +"of control points for each pair of overlapping images.\n" +"An image with no control points cannot be aligned." +msgstr "" +"為了得到最佳結果, 每張重疊圖片上\n" +"至少需要四對控制點.\n" +"一張沒有控制點的圖片是無法被對準的." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:203 +msgid "Add stitching control points to each pair of images." +msgstr "為每對圖片增加接合控制點." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:204 +msgid "" +"The Optimizer relies on your control points to arrange\n" +"and blend the images properly. On the Control Points\n" +"tab, add pairs of points that correspond to identical\n" +"visual features in each pair of overlapping images." +msgstr "" +"最佳化器依照您的控制點來適當地\n" +"排列和融合圖片. 在控制點標籤欄,\n" +"向每對重疊圖片上的相同視覺特徵\n" +"增加成對的控制點." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:213 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:431 +msgid "Add at least one more image." +msgstr "至少增加一張以上圖片." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:214 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:432 +msgid "You should have at least two files listed in the Images tab." +msgstr "您應該有至少兩個檔案列舉在圖片面板中." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:228 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:427 +msgid "To get started, add some image files." +msgstr "首先, 增加一些圖片檔案." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428 +msgid "You can add any number of images using the Images tab." +msgstr "您可以使用圖片面板來增加任意數量的圖片." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276 +msgid "the Panorama druid" +msgstr "全景圖片 druid" + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:420 +msgid "The druid has no advice at this time." +msgstr "這次 druid 無建議." + +#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:440 +msgid "" +"Very large pixel dimensions are currently entered.\n" +"Some computers may take an excessively long time\n" +"to render such a large final image.\n" +"For best results, use the automatic Calc button on\n" +"the Panorama Options tab to determine the\n" +"pixel dimensions which will give the best quality." +msgstr "" +"當前輸入了非常多的像素.\n" +"一些電腦可能需要使用很長時間\n" +"來渲染這樣一張巨大的最終圖片.\n" +"為了得到最佳結果, 使用全景圖片選項面板上的\n" +"計算最佳化尺寸按鈕來確定\n" +"得到最佳質量所需要的像素." + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 +msgid "Fisheye" +msgstr "魚眼" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151 +msgid "Stereographic" +msgstr "立體圖片" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 +msgid "Mercator" +msgstr "Mercator" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 +msgid "Trans Mercator" +msgstr "反式 Mercator" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "正弦的" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 +msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" +msgstr "Lambert 圓柱形等面積" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 +msgid "Lambert Equal Area Azimuthal" +msgstr "Lambert 等面積方位角" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157 +msgid "Albers Equal Area Conic" +msgstr "Albers 等面積圓錐" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158 +msgid "Miller Cylindrical" +msgstr "Miller 圓柱形" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 +msgid "Panini" +msgstr "Panini" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 +msgid "Architectural" +msgstr "建築的" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 +msgid "Orthographic" +msgstr "拼寫正確的" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 +msgid "Equisolid" +msgstr "Equisolid" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:163 +msgid "Equirectangular Panini" +msgstr "等距長方圓柱型 Panini" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164 +msgid "Biplane" +msgstr "雙翼飛機" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:165 +msgid "Triplane" +msgstr "三翼飛機" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:594 +#, c-format +msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." +msgstr "無效的水平視角值. 這個投影的最大水平視角值是 %lf." + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625 +#, c-format +msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." +msgstr "無效的可見視角值. 這個投影的最大可見視角值是 %lf." + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:671 +msgid "width needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "寬度值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:688 +msgid "height needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "高度值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:698 +msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "上部值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702 +msgid "left needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "左部值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:706 +msgid "right needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "右部值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:710 +msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" +msgstr "下部值需要是一個大於 0 的整數" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:771 +msgid " PTmender options not yet implemented" +msgstr "還沒有執行 PTmender 選項" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:821 +msgid " PTblender options not yet implemented" +msgstr "還沒有執行 PTblender 選項" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:859 +msgid "Not yet implemented" +msgstr "還沒有執行" + +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1008 +msgid "ShellExecuteEx failed" +msgstr "ShellExecuteEx 失敗" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:125 +msgid "System default" +msgstr "系統默認" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:128 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰羅尼亞文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:131 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "中文 (簡體)" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:134 +msgid "Czech" +msgstr "捷克文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:137 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:140 +msgid "English" +msgstr "英文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "French" +msgstr "法文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:146 +msgid "German" +msgstr "德文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:149 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:152 +msgid "Italian" +msgstr "意大利文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:155 +msgid "Japanese" +msgstr "日文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:158 +msgid "Polish" +msgstr "波蘭文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:161 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙文 (巴西)" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:164 +msgid "Russian" +msgstr "俄文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:167 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:170 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:173 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:176 +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭文" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:274 +msgid "Select PTmender" +msgstr "選取 PTmender" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:278 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:296 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:313 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:329 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:346 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483 +msgid "Executables (*.exe)|*.exe" +msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:293 +msgid "Select image editor" +msgstr "選取圖片編輯器" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310 +msgid "Select Enblend" +msgstr "選取 Enblend" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:326 +msgid "Select Enfuse" +msgstr "選取 Enfuse" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343 translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501 +msgid "Select Autopano" +msgstr "選取 Autopano" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:359 +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "選取 Autopano-SIFT" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:362 +msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" +msgstr "可執行檔案 (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:401 +msgid "Panotools details" +msgstr "Panotools 細節" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:820 +msgid "Really reset displayed preferences to default values?" +msgstr "真的要將顯示的預設項重新設定成預設值嗎?" + +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:820 translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537 +msgid "Load Defaults" +msgstr "載入預設值" + +#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 +msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." +msgstr "拖曳剪切方框內部以便調整剪切." + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:53 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:258 +msgid "" +"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" +"drag or ctrl-drag." +msgstr "" +"拖曳圖片 (任意使用 shift 鍵來約束), 可以使用右鍵-拖曳或者 ctrl 鍵-拖曳來旋轉." + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:76 +msgid "" +"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " +"opposite direction to constrain to yaw." +msgstr "當前只允許俯仰移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80 +msgid "" +"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " +"opposite direction to constrain to pitch." +msgstr "當前只允許偏航移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 +msgid "Rotate around the centre to roll." +msgstr "以中心旋轉" + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 +msgid "" +"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." +msgstr "限制拖曳: 實現單獨地偏航或者俯仰移動." + +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172 +msgid "Drag to move." +msgstr "拖曳." + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114 +msgid "Panorama preview" +msgstr "全景圖片預覽" + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:263 +msgid "Output:" +msgstr "輸出:" + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:268 +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768 +msgid "" +"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." +msgstr "左鍵點擊以便定義新的中心點, 右鍵點擊以便移動點到水平線." + +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512 +msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" +msgstr "使用滑鼠左鍵使全景圖片居中, 使用右鍵設定水平" + +#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:177 +#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:240 +msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them." +msgstr "移動圖片上的滑鼠或者圖片上的按鈕來實別它們." + +#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:238 +msgid "Click to create or edit control points here." +msgstr "點擊創建或者編輯這裡的控制點." + +#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:488 +msgid "Error during Stitching" +msgstr "接合時發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279 +msgid "Bicubic" +msgstr "雙三次" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347 +msgid "Spline 16" +msgstr "樣條 16" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281 translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348 +msgid "Spline 36" +msgstr "樣條 36" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 +msgid "Sinc 256" +msgstr "Sinc 256" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283 translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350 +msgid "Spline 64" +msgstr "樣條 64" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351 +msgid "Bilinear" +msgstr "雙線性" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "最近相鄰" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353 +msgid "Sinc 1024" +msgstr "Sinc 1024" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:450 +msgid "" +"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " +"(.).\n" +"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"PTStitcher 不支持輸出包含點 (.) 字符的檔案名.\n" +"請儲存您的專案到一個目錄名中不包含點字符的目錄中.\n" +"\n" +"無論如何您都要繼續嗎?" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451 +msgid "PTStitcher problem" +msgstr "PTStitcher 問題" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 +msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" +msgstr "PTStitcher.exe 在 Windows 和 Linux 系統下不支持 QTVR 輸出" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 +msgid "PTStitcher note" +msgstr "PTStitcher 注釋" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:481 +msgid "Select PTStitcher.exe" +msgstr "選取 PTStitcher.exe" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489 +msgid "No PTStitcher.exe selected" +msgstr "沒有選取 PTStitcher.exe" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498 +msgid "Select PTStitcher commandline tool" +msgstr "選取 PTStitcher 指令串工具" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:506 +msgid "No PTStitcher commandline tool selected" +msgstr "沒有選取 PTStitcher 指令串工具" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:518 +msgid "" +"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " +"output.\n" +"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " +"processed with PTblender.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"注意: PTmender (panotools 2.9 或者升級版) 只支持 TIFF_m 輸出.\n" +"為了顏色和亮度校正, tiff 結果檔案必須使用 PTblender 進行處理.\n" +"\n" +"無論如何也要繼續?" + +#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519 +msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" +msgstr "PTmender 只創建無格式 TIFF_m 檔案" + +#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127 +msgid "Failed to launch the PTStitcher." +msgstr "載入 PTStitcher 失敗." + +#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:141 +msgid "Could not obtain PTStitcher output" +msgstr "無法獲得 PTStitcher 輸出" + +#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:270 +msgid "" +"Stitching failed\n" +"PTStitcher exited with nonzero error code." +msgstr "" +"接合失敗\n" +"PTStitcher 帶有非零錯誤碼退出." + +#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:271 +#, c-format +msgid "Error executing %s" +msgstr "執行 %s 發生錯誤" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191 +#, c-format +msgid "" +"Could not decode image:\n" +"%s\n" +"Abort" +msgstr "" +"無法解碼圖片:\n" +"%s\n" +"中斷" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191 +msgid "Unsupported image file format" +msgstr "不支持的圖片檔案格式" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"Image file not found:\n" +"%s\n" +"Please select correct image" +msgstr "" +"沒有發現圖片檔案:\n" +"%s\n" +"請選取正確圖片" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352 +msgid "Image file not found" +msgstr "沒有發現圖片檔案" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:505 +#, c-format +msgid "" +"Error, template expects %d images,\n" +"current project contains %d images\n" +msgstr "" +"錯誤, 模板需要 %d 張圖片,\n" +"當前專案包含 %d 張圖片\n" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:506 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 +msgid "Could not apply template" +msgstr "無法執行模板" + +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 +msgid "Error loading project file" +msgstr "載入專案檔案發生錯誤" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:307 +#: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:114 +msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." +msgstr "檢測到參數語法錯誤, 中斷." + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:336 PTBatcher/Batch.cpp:570 +msgid "Specify project source project file" +msgstr "指定專案源檔案" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192 +msgid "Could not find project file:" +msgstr "無法發現專案檔案:" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201 +msgid "Specify output image filename" +msgstr "指定輸出圖片檔案名" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 PTBatcher/Batch.cpp:595 +msgid "No project files specified" +msgstr "沒有指定專案檔案" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245 +msgid "Wrong number of images specified on command line" +msgstr "在指令串中指定的圖片數量發生錯誤" + +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260 +msgid "output image size: " +msgstr "輸出圖片尺寸:" + +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" +" Version: %s" +msgstr "" +"HuginStitchProject. 接合 hugin 專案檔案的執行應用程式.\n" +" 版本: %s" + +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171 +#: PTBatcher/RunStitchFrame.cpp:119 +msgid "" +"Error during stitching\n" +"Please report the complete text to the bug tracker on http://sf.net/projects/" +"hugin." +msgstr "" +"接合時發生錯誤\n" +"請報告這份完整的文字到 http://sf.net/projects/hugin 的 bug tracker 內." + +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:366 PTBatcher/Batch.cpp:580 +msgid "Specify output prefix" +msgstr "指定輸出前綴" + +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:398 PTBatcher/Batch.cpp:625 +#, c-format +msgid "%s - Stitching" +msgstr "%s - 接合中" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:225 +msgid "" +"Cannot clear batch in progress.\n" +"Do you want to cancel it?" +msgstr "" +"無法清除進行中的批次處理.\n" +"您想取消它嗎?" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:225 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:662 +#: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:689 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:709 +#: PTBatcher/ProjectArray.cpp:66 +msgid "In progress" +msgstr "進行中" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:235 PTBatcher/Batch.cpp:256 +msgid "Cleared batch." +msgstr "已清除批次處理." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:330 +msgid "Error: Could not get status, project with index " +msgstr "錯誤: 無法獲得狀態, 索引專案" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:330 PTBatcher/Batch.cpp:887 +#: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:145 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:330 PTBatcher/Batch.cpp:682 PTBatcher/Batch.cpp:887 +msgid " is not in list." +msgstr " 不在列表中." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:330 PTBatcher/Batch.cpp:682 PTBatcher/Batch.cpp:699 +#: PTBatcher/Batch.cpp:887 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:314 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:372 +msgid "Error: Could not load batch file." +msgstr "錯誤: 無法載入批次處理檔案." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:469 +msgid "Batch successfully completed." +msgstr "成功完成批次處理." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:478 +msgid "Batch completed with errors." +msgstr "完成批次處理但存在錯誤." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:487 +msgid "Initializing shutdown..." +msgstr "準備關機..." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:487 PTBatcher/Batch.cpp:492 +msgid "Shutting down..." +msgstr "正在關機..." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:516 +msgid "Error shutting down." +msgstr "關機錯誤." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:518 +msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?" +msgstr "關機錯誤. 您有管理員權限嗎?" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:589 +msgid "No output prefix specified" +msgstr "沒有指定輸出前綴" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:682 +msgid "Error removing, project with id " +msgstr "移除過程錯誤, 專案編號" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:699 +msgid "Error: Could not delete project file " +msgstr "錯誤: 無法刪除專案檔案" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:717 +msgid "Running batch..." +msgstr "正在執行批次處理..." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:750 +msgid "Batch already in progress." +msgstr "已進行批次處理." + +#: PTBatcher/Batch.cpp:767 +msgid "Running command \"" +msgstr "正在執行命令 \"" + +#: PTBatcher/Batch.cpp:887 +ms... [truncated message content] |
From: <bru...@us...> - 2009-05-18 19:52:12
|
Revision: 3861 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3861&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-05-18 19:52:04 +0000 (Mon, 18 May 2009) Log Message: ----------- Updated Chinese Traditional translation (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-17 04:09:22 UTC (rev 3860) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-18 19:52:04 UTC (rev 3861) @@ -10,7 +10,7 @@ "Last-Translator: Rick Langford <ru...@ya...>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <NA>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" "External program %s not found as specified in preferences, reverting to " "bundled version" -msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式%s,回到內部軟體集" +msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式%s, 回到內部軟體集" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 @@ -38,12 +38,12 @@ #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:246 #, c-format msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" -msgstr "預設軟體集中未發現您所指定的外部應用程式 %s,回到系統路徑" +msgstr "預設軟體集中未發現您所指定的外部應用程式 %s, 回到系統路徑" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 #, c-format msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" -msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式%s,回到預設值" +msgstr "預設項目中未發現您所指定的外部應用程式 %s, 回到預設值" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 @@ -87,17 +87,17 @@ #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160 #, c-format msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" -msgstr "%ld 執行應用程式失敗,停止回應,錯誤 %d: %s" +msgstr "%ld 執行應用程式失敗,停止回應, 錯誤 %d: %s" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179 #, c-format msgid "Error pausing process %ld, code 1" -msgstr "%ld 執行應用程式錯誤,代碼 1" +msgstr "%ld 執行應用程式錯誤, 代碼 1" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196 #, c-format msgid "Error pausing process %ld, code 2" -msgstr "%ld 執行應用程式錯誤,代碼 2" +msgstr "%ld 執行應用程式錯誤, 代碼 2" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:593 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 @@ -503,7 +503,7 @@ " current directory:" msgstr "" "\n" -"當前目錄:" +"目前目錄位置:" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" @@ -592,13 +592,13 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1228 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1239 msgid "Add new Line" -msgstr "增加新行" +msgstr "增加一條線" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1234 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1237 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1575 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417 #, c-format msgid "Line %d" -msgstr "行 %d" +msgstr "線 %d" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1566 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246 @@ -683,7 +683,7 @@ #: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167 msgid "Could not process event!" -msgstr "無法處理事件!" +msgstr "無法執行此事件!" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294 msgid "Left Img." @@ -798,11 +798,11 @@ #: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 #: xrc.cpp:142 msgid "Equirectangular" -msgstr "等距長方圓柱型投影" +msgstr "等距長方圓柱型" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:727 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737 msgid "Yaw value must be numeric." -msgstr "偏航值必須是數字." +msgstr "交替變換值必須是數字." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:733 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743 msgid "Pitch value must be numeric." @@ -878,7 +878,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:335 msgid "yaw (y)" -msgstr "偏航 (y)" +msgstr "交替變換 (y)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:336 msgid "pitch (p)" @@ -1017,7 +1017,7 @@ #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:857 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" -msgstr "鏡頭專案檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*)|*" +msgstr "鏡頭專案資訊檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*)|*" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:988 msgid "Load lens parameters" @@ -1025,7 +1025,7 @@ #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:990 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" -msgstr "鏡頭專案檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*.*)|*.*" +msgstr "鏡頭專案資訊檔案 (*.ini)|*.ini|全部檔案 (*.*)|*.*" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1009 msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1202 msgid "Choose template project" -msgstr "選取工程模板" +msgstr "選取工程版面" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1269 msgid "Fine-tuning all points" @@ -1221,8 +1221,8 @@ "Out of memory.\n" "Try again with a smaller panorama image size\n" msgstr "" -"超出內存.\n" -"使用較小全景圖片尺寸再試一次\n" +"記憶體不足.\n" +"請使用較小的全景圖片尺寸再試一次\n" #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:346 msgid "Select enblend.exe" @@ -1247,8 +1247,8 @@ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"無法使用一個 > 32766 字符的指令串來調用 enblend.\n" -"這是一個 Windows 系統的限制\n" +"無法使用一個長度 > 32766 字符的指令串來調用 enblend.\n" +"這是Windows 系統的限制\n" "請使用較少圖片, 或者將圖片放在\n" "一個具有較短目錄名的檔案夾中" @@ -1258,7 +1258,7 @@ #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:506 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:310 msgid "gamma must be a number" -msgstr "灰度必須是一個數字" +msgstr "圖像灰度校正必須是一個數字" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631 msgid "" @@ -1278,10 +1278,10 @@ "\n" "此結果可能無效.\n" "\n" -"局部視角 (v) 的 最佳化可能導致壞結果.\n" +"局部視角 (v) 的 最佳化可能導致不良的結果.\n" "嘗試增加更多的圖片和控制點.\n" "\n" -"無論如何都要執行這些修改嗎?" +"確定執行這些修改嗎?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:634 #, c-format @@ -1308,10 +1308,10 @@ "\n" "*注意*: 測量到非常高的失真係數 (a,b,c).\n" "此結果可能無效.\n" -"只有當使用了很多, 分布良好的控制點時, 才可以最佳化所有失真參數.\n" +"必須使用足夠的分布良好的控制點時, 才可以最佳化所有失真參數.\n" "請重新設定 a,b 和 c 成為 0 然後增加更多控制點\n" "\n" -"無論如何都要執行這些修改嗎?" +"確定執行這些修改嗎?" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638 #, c-format @@ -1343,10 +1343,10 @@ "Currently each image can have different parameters.\n" "Link parameters?" msgstr "" -"同樣的暈影效果和響應參數將\n" +"同樣的暈影效果和回應參數將\n" "被執行於一個鏡頭的所有圖片.\n" "目前每張圖片可以擁有不同參數.\n" -"鏈挨參數?" +"連結參數?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449 msgid "Link parameters" @@ -1358,12 +1358,12 @@ "values in the overlapping areas.\n" "To speed up the computation, only a random subset of points is used." msgstr "" -"通過在暈影效果區域中分析顏色值來確定漸暈和光圈校正.\n" +"通過在暈影效果區域中分析顏色值來確定暈影和光圈校正.\n" "為了提高運算速度, 只使用了一個隨機點集." #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 msgid "Number of points per image" -msgstr "每張圖片的點的編號" +msgstr "每張圖片的控制點的數量" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 msgid "Photometric optimization" @@ -1379,7 +1379,7 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error during photometric optimization:\n" -msgstr "執行測光最佳化時出現內部錯誤:\n" +msgstr "執行測光最佳化時發生內部錯誤:\n" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error" @@ -1395,9 +1395,9 @@ "Apply results?" msgstr "" "測光最佳化結果:\n" -"重疊點之間的平均不同 (RMSE): %.2f 灰度值 (0..255)\n" +"重疊點之間的平均不同 (RMSE): %.2f 灰階值 (0..255)\n" "\n" -"執行結果?" +"執行此結果?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 msgid "Photometric optimization finished" @@ -1409,7 +1409,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423 msgid "The druid finds no problems with your panorama." -msgstr "druid 沒有在您的全景圖片中發現問題." +msgstr "druid 在您的全景圖片中未發現問題." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424 msgid "" @@ -1418,12 +1418,12 @@ "to add any finishing touches." msgstr "" "現在接合您的最終圖片, 然後使用一個圖片編輯器\n" -"例如 GNU 圖片處理應用程式 (the GIMP)\n" +"例如 GNU 圖片處理應用程式 (GIMP)\n" "來補充最後幾筆." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:63 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:443 msgid "Warning: you haven't saved the current project." -msgstr "注意: 您尚未儲存當前專案." +msgstr "注意: 您尚未儲存目前專案." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:64 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:444 msgid "" @@ -1431,13 +1431,13 @@ "don't forget to save your project file so you can\n" "experiment or adjust the settings later." msgstr "" -"雖然看起來接合工作全部準備就緒了,\n" -"不要忘記儲存您的專案檔案\n" -"以便以後您能夠試著調整這些設定." +"接合工作全部準備就緒了,\n" +"但請別忘了儲存您的專案檔案\n" +"以便日後調整這些設定." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:73 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:439 msgid "Warning: current stitch has huge dimensions." -msgstr "注意: 當前接合具有很多像素." +msgstr "注意: 目前接合具有很多像素." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:74 msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:114 msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide." -msgstr "考慮增加一條垂直或者水平的引導線" +msgstr "建議您增加一條垂直或者水平的輔助線." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:115 msgid "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:165 msgid "Add more control points to improve the stitch quality." -msgstr "增加更多的控制點以便提高接合質量." +msgstr "增加更多的控制點以便提高接合的品質." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:166 msgid "" @@ -1522,7 +1522,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:184 msgid "At least one image has no control points at all." -msgstr "至少一張圖片完全沒有控制點." +msgstr "至少存在一張圖片完全沒有控制點的圖片." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185 msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:228 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:427 msgid "To get started, add some image files." -msgstr "首先, 增加一些圖片檔案." +msgstr "請先增加一些圖片檔案." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428 msgid "You can add any number of images using the Images tab." @@ -1839,13 +1839,13 @@ msgid "" "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to yaw." -msgstr "當前只允許俯仰移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." +msgstr "當前只允許俯仰移動. 可以通過相應方向的交替變換來實現較大移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80 msgid "" "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to pitch." -msgstr "當前只允許偏航移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." +msgstr "當前只允許交替變換移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." @@ -1854,7 +1854,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 msgid "" "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." -msgstr "限制拖曳: 實現單獨地偏航或者俯仰移動." +msgstr "限制拖曳: 實現單獨地交替變換或者俯仰移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172 msgid "Drag to move." @@ -2046,12 +2046,12 @@ "Error, template expects %d images,\n" "current project contains %d images\n" msgstr "" -"錯誤, 模板需要 %d 張圖片,\n" +"錯誤, 版面需要 %d 張圖片,\n" "當前專案包含 %d 張圖片\n" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:506 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 msgid "Could not apply template" -msgstr "無法執行模板" +msgstr "無法執行此版面" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 msgid "Error loading project file" @@ -2616,7 +2616,7 @@ #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4 msgid "" "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" -msgstr "使用滑鼠左鍵設定偏航和俯仰. 使用滑鼠右鍵設定滾轉" +msgstr "使用滑鼠左鍵設定交替變換和俯仰. 使用滑鼠右鍵設定滾轉" #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 msgid "Set Anchor Image Orientation" @@ -2652,7 +2652,7 @@ #: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:18 xrc.cpp:40 msgid "Focal length multiplier:" -msgstr "焦距乘法器:" +msgstr "焦段比:" #: translations/xrc.cpp:20 translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:20 xrc.cpp:124 msgid "Load lens..." @@ -2904,7 +2904,7 @@ #: translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:92 msgid "Add time-series of images..." -msgstr "增加時間序列圖片..." +msgstr "依時間序列增加圖片..." #: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93 msgid "load a set of photos taken at the same time" @@ -2949,11 +2949,11 @@ #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103 msgid "yaw:" -msgstr "偏航:" +msgstr "交替變換:" #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 msgid "set yaw for selected image(s)" -msgstr "為選取的圖片設定偏航" +msgstr "為選取的圖片設定交替變換" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 msgid "pitch:" @@ -2981,7 +2981,7 @@ #: translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:112 msgid "Points per Overlap:" -msgstr "每對重疊點:" +msgstr "重疊點數量:" #: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113 msgid "number of points created at each overlap" @@ -3007,7 +3007,7 @@ #: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119 msgid "Anchor this image for exposure" -msgstr "錨定這張圖片以便光圈" +msgstr "錨定這張圖片以便調整光圈" #: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120 msgid "use the currently selected images as color correction anchor image" @@ -3097,7 +3097,7 @@ #: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147 msgid "true focal length in mm" -msgstr "真實焦距 毫米" +msgstr "真實焦距 mm" #: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148 msgid "crop factor:" @@ -3189,7 +3189,7 @@ #: translations/xrc.cpp:184 translations/xrc.cpp:609 xrc.cpp:184 xrc.cpp:609 msgid "Camera Response" -msgstr "照相機響應" +msgstr "照相機回應" #: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186 msgid "custom (EMoR)" @@ -3249,7 +3249,7 @@ #: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206 msgid "&New" -msgstr "新建 (&N)" +msgstr "新增 (&N)" #: translations/xrc.cpp:207 translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:207 xrc.cpp:256 msgid "New project" @@ -3307,7 +3307,7 @@ #: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220 msgid "Apply &Template" -msgstr "執行模板 (&T)" +msgstr "執行版面 (&T)" #: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221 msgid "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ #: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237 msgid "&Control point table" -msgstr "控制點標籤欄 (&C)" +msgstr "控制點清單 (&C)" #: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238 msgid "Shows all control point distances" @@ -3404,7 +3404,7 @@ #: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245 msgid "Some information on the different buttons and so on." -msgstr "不同按鈕之類的一些資訊" +msgstr "不同按鈕之類的一些資訊." #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 msgid "&Tip of the day" @@ -3450,7 +3450,7 @@ #: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257 msgid "New" -msgstr "新建" +msgstr "新增" #: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258 msgid "Start a new project" @@ -3603,7 +3603,7 @@ #: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307 msgid "yaw (y):" -msgstr "偏航 (y):" +msgstr "交替變換 (y):" #: translations/xrc.cpp:308 translations/xrc.cpp:311 translations/xrc.cpp:314 #: xrc.cpp:308 xrc.cpp:311 xrc.cpp:314 @@ -3708,7 +3708,7 @@ #: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343 msgid "Camera Response:" -msgstr "照相機響應:" +msgstr "照相機回應:" #: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344 msgid "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ #: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449 msgid "Resource Usage" -msgstr "資源應用" +msgstr "資源使用率" #: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450 msgid "Image cache memory:" @@ -4160,7 +4160,7 @@ #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 msgid "gamma 2.2" -msgstr "灰度 2.2" +msgstr "圖像灰度校正 2.2" #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "used for display in GUI" @@ -4212,7 +4212,7 @@ " 0.2: distinctive peak" msgstr "" "0: 無峰值\n" -"0.2: 特殊峰值" +" 0.2: 特殊峰值" #: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493 msgid "Rotation search" @@ -4236,11 +4236,11 @@ #: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502 msgid "Autopano (by A. Jenny)" -msgstr "Autopano (by A. Jenny)" +msgstr "Autopano (作者 A. Jenny)" #: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503 msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -msgstr "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" #: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504 msgid "Autopano-SIFT" @@ -4492,7 +4492,7 @@ #: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596 msgid "Yaw:" -msgstr "偏航:" +msgstr "交替變換:" #: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597 msgid "Pitch:" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-05-21 20:02:02
|
Revision: 3869 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3869&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-05-21 20:01:54 +0000 (Thu, 21 May 2009) Log Message: ----------- Updated Chinese Traditional (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-21 17:07:15 UTC (rev 3868) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-21 20:01:54 UTC (rev 3869) @@ -113,7 +113,7 @@ #: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 msgid "Elapsed time : " -msgstr "已耗時:" +msgstr "已耗時: " #: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:98 msgid "Optimizing Panorama" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "Please use the Control Points tab to connect all images with control " "points.\n" -msgstr "你可以在控制點面板中按滑鼠中鍵來平移圖片.\n" +msgstr "你可以在[控制點]索引標籤新增控制點以連結圖片.\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:319 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." @@ -341,9 +341,9 @@ "\n" "After adding the points, press the \"Align\" button again" msgstr "" -"請按[控制點] 為未連接圖片創建控制點.\n" +"請按[控制點]索引標籤為未連接圖片創建控制點.\n" "\n" -"在增加控制點後, 再按 \"對準\" 按鈕" +"在增加控制點後, 再按[對準]按鈕" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:587 msgid "Leveling the panorama" @@ -715,7 +715,7 @@ "Enter minimum control point error.\n" "All points with a higher error will be selected" msgstr "" -"輸入最小控制點錯誤.\n" +"輸入最小控制點時發生錯誤.\n" "所有具有更高誤差值的點將被選取" #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622 @@ -802,15 +802,15 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:727 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737 msgid "Yaw value must be numeric." -msgstr "交替變換值必須是數字." +msgstr "橫向角度值必須是數字." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:733 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743 msgid "Pitch value must be numeric." -msgstr "俯仰值必須是數字." +msgstr "縱向角度值必須是數字." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:739 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749 msgid "Roll value must be numeric." -msgstr "滾轉值必須是數字." +msgstr "旋轉角度值必須是數字." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:760 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:776 #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:66 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:299 @@ -878,15 +878,15 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:335 msgid "yaw (y)" -msgstr "交替變換 (y)" +msgstr "橫向角度 (y)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:336 msgid "pitch (p)" -msgstr "俯仰 (p)" +msgstr "縱向角度 (p)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:337 msgid "roll (r)" -msgstr "滾轉 (r)" +msgstr "旋轉角度 (r)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:338 msgid "Anchor" @@ -1053,12 +1053,12 @@ #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "提示無效, 報歉!" +msgstr "提示無效, 抱歉!" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213 #, c-format msgid "Prerelease %s" -msgstr "預發布 %s" +msgstr "試用版 %s" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:215 #, c-format @@ -1102,7 +1102,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:564 #, c-format msgid "saved project %s" -msgstr "儲存專案 %s" +msgstr "已儲存專案 %s" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:581 msgid "Save project file" @@ -1202,7 +1202,7 @@ "沒有較好定義峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" "將被校正為 0\n" "\n" -"使用控制點列表 (F3) 來查看當前專案的所有點\n" +"請使用控制點列表 (F3) 來查看目前專案的所有點\n" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 msgid "Fine-tune result" @@ -1258,7 +1258,7 @@ #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:506 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:310 msgid "gamma must be a number" -msgstr "圖像灰度校正必須是一個數字" +msgstr "伽瑪必須是一個數字" #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631 msgid "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ "*注意*: 測量到非常高的失真係數 (a,b,c).\n" "此結果可能無效.\n" "必須使用足夠的分布良好的控制點時, 才可以最佳化所有失真參數.\n" -"請重新設定 a,b 和 c 成為 0 然後增加更多控制點\n" +"請重新設定 a,b 和 c 為 0 然後增加更多控制點\n" "\n" "確定執行這些修改嗎?" @@ -1448,11 +1448,11 @@ "the Panorama Options tab to determine the\n" "pixel dimensions which will give the best quality." msgstr "" -"當前輸入了非常多的像素.\n" +"目前輸入了非常多的像素.\n" "一些電腦可能需要使用很長時間\n" -"來渲染這樣一張巨大的最終圖片.\n" -"為了得到最佳結果, 使用全景圖片選項面板上的\n" -"計算最佳化尺寸按鈕來確定\n" +"來演算繪製這樣一張巨大的最終圖片.\n" +"為了得到最佳結果, 使用[接合器]索引標籤上的\n" +"計算[最佳化尺寸]按鈕來確定\n" "得到最佳質量所需要的像素." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435 @@ -1504,7 +1504,7 @@ "最佳化器使用控制點來測量\n" "單獨圖片在最終全景圖片上的位置\n" "\n" -"能夠在最佳化器面板中調用最佳化器.\n" +"能夠在[最佳化器]索引標籤中調用最佳化器.\n" #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:165 msgid "Add more control points to improve the stitch quality." @@ -1546,7 +1546,7 @@ "visual features in each pair of overlapping images." msgstr "" "最佳化器依照您的控制點來適當地\n" -"排列和融合圖片. 在控制點標籤欄,\n" +"排列和融合圖片. 在[控制點]索引標籤,\n" "向每對重疊圖片上的相同視覺特徵\n" "增加成對的控制點." @@ -1556,7 +1556,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:214 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:432 msgid "You should have at least two files listed in the Images tab." -msgstr "您應該有至少兩個檔案列舉在圖片面板中." +msgstr "您應該有至少兩個檔案列在[圖片]索引標籤中." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:228 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:427 msgid "To get started, add some image files." @@ -1564,7 +1564,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428 msgid "You can add any number of images using the Images tab." -msgstr "您可以使用圖片面板來增加任意數量的圖片." +msgstr "您可以使用[圖片]索引標籤來增加任意數量的圖片." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276 msgid "the Panorama druid" @@ -1583,11 +1583,11 @@ "the Panorama Options tab to determine the\n" "pixel dimensions which will give the best quality." msgstr "" -"當前輸入了非常多的像素.\n" +"目前輸入了非常多的像素.\n" "一些電腦可能需要使用很長時間\n" -"來渲染這樣一張巨大的最終圖片.\n" -"為了得到最佳結果, 使用全景圖片選項面板上的\n" -"計算最佳化尺寸按鈕來確定\n" +"來演算繪製這樣一張巨大的最終圖片.\n" +"為了得到最佳結果, 使用[接合器]索引標籤上的\n" +"計算[最佳化尺寸]按鈕來確定\n" "得到最佳質量所需要的像素." #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 @@ -1690,15 +1690,15 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:771 msgid " PTmender options not yet implemented" -msgstr "還沒有執行 PTmender 選項" +msgstr "尚未執行 PTmender 選項" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:821 msgid " PTblender options not yet implemented" -msgstr "還沒有執行 PTblender 選項" +msgstr "尚未執行 PTblender 選項" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:859 msgid "Not yet implemented" -msgstr "還沒有執行" +msgstr "尚未執行" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1008 msgid "ShellExecuteEx failed" @@ -1706,7 +1706,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:125 msgid "System default" -msgstr "系統默認" +msgstr "系統預設" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:128 msgid "Catalan" @@ -1839,13 +1839,13 @@ msgid "" "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to yaw." -msgstr "當前只允許俯仰移動. 可以通過相應方向的交替變換來實現較大移動." +msgstr "目前只允許縱向移動. 可以通過相反方向的橫向來實現較大移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80 msgid "" "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to pitch." -msgstr "當前只允許交替變換移動. 可以通過相應方向的偏航來實現較大移動." +msgstr "目前只允許橫向移動. 可以通過相反方向的縱向來實現較大移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." @@ -1854,7 +1854,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 msgid "" "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." -msgstr "限制拖曳: 實現單獨地交替變換或者俯仰移動." +msgstr "限制拖曳: 實現單獨地橫向或者縱向移動." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172 msgid "Drag to move." @@ -1939,9 +1939,9 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "PTStitcher 不支持輸出包含點 (.) 字符的檔案名.\n" -"請儲存您的專案到一個目錄名中不包含點字符的目錄中.\n" +"請將您的專案儲存到一個不包含點字符的目錄名稱中.\n" "\n" -"無論如何您都要繼續嗎?" +"確定繼續嗎?" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451 msgid "PTStitcher problem" @@ -1961,7 +1961,7 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489 msgid "No PTStitcher.exe selected" -msgstr "沒有選取 PTStitcher.exe" +msgstr "未選取 PTStitcher.exe" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498 msgid "Select PTStitcher commandline tool" @@ -1983,7 +1983,7 @@ "注意: PTmender (panotools 2.9 或者升級版) 只支持 TIFF_m 輸出.\n" "為了顏色和亮度校正, tiff 結果檔案必須使用 PTblender 進行處理.\n" "\n" -"無論如何也要繼續?" +"確定繼續?" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519 msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" @@ -2023,7 +2023,7 @@ #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191 msgid "Unsupported image file format" -msgstr "不支持的圖片檔案格式" +msgstr "不支援此圖片檔案格式" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352 #, c-format @@ -2047,7 +2047,7 @@ "current project contains %d images\n" msgstr "" "錯誤, 版面需要 %d 張圖片,\n" -"當前專案包含 %d 張圖片\n" +"目前專案包含 %d 張圖片\n" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:506 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 msgid "Could not apply template" @@ -2305,7 +2305,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:148 msgid "Pause batch" -msgstr "暫停批次处理" +msgstr "暫停批次處理" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:148 msgid "Pauses batch execution" @@ -2365,7 +2365,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:196 msgid "Remove complete" -msgstr "完成移除" +msgstr "移除完成" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:201 msgid "Change prefix" @@ -2616,7 +2616,7 @@ #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4 msgid "" "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" -msgstr "使用滑鼠左鍵設定交替變換和俯仰. 使用滑鼠右鍵設定滾轉" +msgstr "使用滑鼠左鍵設定橫向角度和縱向角度.使用滑鼠右鍵設定旋轉" #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 msgid "Set Anchor Image Orientation" @@ -2712,7 +2712,7 @@ #: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:496 translations/xrc.cpp:498 #: xrc.cpp:37 xrc.cpp:496 xrc.cpp:498 msgid "degrees" -msgstr "度" +msgstr "角度" #: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42 msgid "previous image pair" @@ -2782,7 +2782,7 @@ #: translations/xrc.cpp:61 xrc.cpp:61 msgid "tries to optimize the currently active point." -msgstr "嘗試最佳化當前激活點." +msgstr "嘗試最佳化目前激活點." #: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63 msgid "tries to remove control points from clouds." @@ -2924,7 +2924,7 @@ #: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97 msgid "Remove the selected images from this project" -msgstr "從這個專案中移除當前圖片" +msgstr "從這個專案中移除目前圖片" #: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98 msgid "Remove points" @@ -2949,27 +2949,27 @@ #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103 msgid "yaw:" -msgstr "交替變換:" +msgstr "橫向角度:" #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 msgid "set yaw for selected image(s)" -msgstr "為選取的圖片設定交替變換" +msgstr "為選取的圖片設定橫向角度" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 msgid "pitch:" -msgstr "俯仰:" +msgstr "縱向角度:" #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "set pitch for selected image(s)" -msgstr "為選取的圖片設定俯仰" +msgstr "為選取的圖片設定縱向角度" #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 msgid "roll:" -msgstr "滾轉:" +msgstr "旋轉:" #: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108 msgid "set roll for selected image(s)" -msgstr "為選取的圖片設定滾轉" +msgstr "為選取的圖片設定旋轉角度" #: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110 msgid "Reset position of selected image(s)" @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid "" "use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " "(complete) position of this image." -msgstr "將當前選取圖片作為錨定圖片. 意味著, 不要最佳化這張圖片的 (全部) 位置." +msgstr "將目前選取圖片作為錨定圖片. 意味著, 不要最佳化這張圖片的 (全部) 位置." #: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119 msgid "Anchor this image for exposure" @@ -3011,7 +3011,7 @@ #: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120 msgid "use the currently selected images as color correction anchor image" -msgstr "選取當前圖片來作為顏色校正的錨定圖片" +msgstr "選取目前圖片來作為顏色校正的錨定圖片" #: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121 msgid "Selected Image" @@ -3205,7 +3205,7 @@ #: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190 msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend" -msgstr "Hugin - 全景圖片工具前端" +msgstr "Hugin - 前端全景圖片工具" #: translations/xrc.cpp:191 translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:191 xrc.cpp:462 msgid "Assistant" @@ -3269,7 +3269,7 @@ #: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:211 xrc.cpp:264 msgid "Save current project file" -msgstr "儲存當前專案檔案" +msgstr "儲存目前專案檔案" #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212 msgid "S&ave as" @@ -3277,7 +3277,7 @@ #: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:213 xrc.cpp:267 msgid "Save current project to a new file" -msgstr "將當前專案儲存成為一個新檔案" +msgstr "將目前專案儲存成為一個新檔案" #: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214 msgid "&Write PTStitcher script" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgid "" "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for " "batch processing" -msgstr "編寫當前專案成為一個與 PTStitcher 相容的指令碼檔案, 用于批次處理" +msgstr "編寫目前專案成為一個與 PTStitcher 相容的指令碼檔案, 用於批次處理" #: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216 msgid "Send to &batch" @@ -3312,7 +3312,7 @@ #: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221 msgid "" "Assign the settings of a previously saved project to the current images." -msgstr "排列先前已儲存的成套專案到當前圖片." +msgstr "排列先前已儲存的成套專案到目前圖片." #: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222 msgid "&Preferences" @@ -3364,7 +3364,7 @@ #: translations/xrc.cpp:233 translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:233 xrc.cpp:279 msgid "Re-run the optimizer with current settings" -msgstr "依照當前設定重新執行最佳化器" +msgstr "依照目前設定重新執行最佳化器" #: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234 msgid "&Add Image" @@ -3372,7 +3372,7 @@ #: translations/xrc.cpp:235 translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:235 xrc.cpp:276 msgid "Add another image to the current project" -msgstr "增加另外的圖片到當前專案中" +msgstr "增加另外的圖片到目前專案中" #: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236 msgid "&View" @@ -3404,7 +3404,7 @@ #: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245 msgid "Some information on the different buttons and so on." -msgstr "不同按鈕之類的一些資訊." +msgstr "不同按鈕之類的資訊." #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 msgid "&Tip of the day" @@ -3586,7 +3586,7 @@ "Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors." msgstr "" "下列標有 [x] 的變數將被最佳化.\n" -"標有 [] 的變數將被作為基準或者錨點來使用." +"標有 [ ] 的變數將被作為基準或者錨點來使用." #: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304 msgid "Only use control points between image selected in preview window." @@ -3603,7 +3603,7 @@ #: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307 msgid "yaw (y):" -msgstr "交替變換 (y):" +msgstr "橫向角度 (y):" #: translations/xrc.cpp:308 translations/xrc.cpp:311 translations/xrc.cpp:314 #: xrc.cpp:308 xrc.cpp:311 xrc.cpp:314 @@ -3612,11 +3612,11 @@ #: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310 msgid "pitch (p):" -msgstr "俯仰 (p):" +msgstr "縱向角度(p):" #: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313 msgid "roll (r):" -msgstr "滾轉 (r):" +msgstr "旋轉角度(r):" #: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316 msgid "Lens Parameters" @@ -4160,7 +4160,7 @@ #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 msgid "gamma 2.2" -msgstr "圖像灰度校正 2.2" +msgstr "伽瑪 2.2" #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "used for display in GUI" @@ -4300,7 +4300,7 @@ "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這裡是默認參數. 可以為了單獨專案在接合器面板中改變它們.\n" +"這裡是默認參數. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" "不要設定 -w, -o 和 --compression 參數, 它們由 hugin 指定" #: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521 @@ -4492,15 +4492,15 @@ #: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596 msgid "Yaw:" -msgstr "交替變換:" +msgstr "橫向角度:" #: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597 msgid "Pitch:" -msgstr "俯仰:" +msgstr "縱向角度:" #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 msgid "Roll:" -msgstr "滾轉:" +msgstr "旋轉:" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "Reset values" @@ -4607,7 +4607,8 @@ "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " "the assistant tab." msgstr "" -"歡迎使用 Hugin. 為了創建一張全景圖片, 只要依照助手面板顯示的順序進行操作." +"歡迎使用 Hugin. 為了創建一張全景圖片, 只要依照[助手]索引標籤顯示的順序進行操" +"作." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 msgid "" @@ -4628,7 +4629,7 @@ "automatically. Please install one of them if you haven't already done so." msgstr "" "Autopano 和 Autopano-SIFT 應用程式能夠被用來自動創建控制點. 請從中選擇一個安" -"裝, 假如您還沒有這樣做的話." +"裝, 假如您尚未這樣做的話." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 msgid "" @@ -4636,28 +4637,28 @@ "case, control points have to be created manually, using the control points " "tab." msgstr "" -"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的關係. 既然這樣, 不得不使用控制點面板來人" -"為創建控制點." +"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的關係. 既然這樣, 不得不使用[控制點]索引標" +"籤來人為創建控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 msgid "" "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key " "while moving the mouse." -msgstr "如果要在控制點標籤欄中同時滾動兩幅圖片, 在移動圖片時按住 shift 鍵." +msgstr "如果要在[控制點]索引標籤中同時滾動兩幅圖片, 在移動圖片時按住 shift 鍵." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9 msgid "" "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " "the control points tab." -msgstr "Ctrl 鍵或者滑鼠中鍵能夠用來在控制點標籤欄中平移一幅圖片." +msgstr "Ctrl 鍵或者滑鼠中鍵能夠用來在[控制點]索引標籤中平移一幅圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 msgid "" "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier." msgstr "" -"圍繞入光孔 (有時也稱為 \"節點\") 旋轉照相機可以避免視差並且使全景圖片創建過程" -"非常容易." +"圍繞入光孔 (有時也稱為[節點]) 旋轉照相機可以避免視差並且使全景圖片創建過程非" +"常容易." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" @@ -4676,7 +4677,8 @@ "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " "image on both sides of the control points tab." msgstr "" -"水平或者垂直控制點對能夠通過在控制點標籤欄兩邊選取相同圖片的方式來進行設定." +"水平或者垂直控制點對能夠通過在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片的方式來進行設" +"定." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 msgid "" @@ -4732,23 +4734,23 @@ msgid "" "You can press the middle mouse button to pan images in the control points " "tab." -msgstr "你可以在控制點標籤欄中按滑鼠中鍵來平移圖片." +msgstr "你可以在[控制點]索引標籤中按滑鼠中鍵來平移圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." -msgstr "\"f\" 鍵是調整按鈕的快捷鍵." +msgstr "[f] 鍵是調整按鈕的快捷鍵." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24 msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point." -msgstr "按 \"Del\" 鍵將會移除當前選取的控制點." +msgstr "按 [Del] 鍵將會移除目前選取的控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "在控制點標籤欄中按 \"0\" 鍵可以放大到全屏." +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大到全屏." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." -msgstr "在控制點標籤欄中按 \"1\" 鍵可以放大到 100% 圖片." +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [1] 鍵可以放大到 100% 圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 msgid "" @@ -4785,14 +4787,15 @@ msgid "" "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." -msgstr "" -"通過開啟旋轉尋找能夠提高 \"調整\" 的精度. 這對於魚眼和廣角圖片來說很重要." +msgstr "通過開啟旋轉尋找能夠提高[調整]的精度. 這對於魚眼和廣角圖片來說很重要." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 msgid "" "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will " "act on all selected images." -msgstr "可以在圖片和鏡頭欄中選取多重圖片. 命令會對所有選取的圖片產生效果." +msgstr "" +"可以在[圖片]索引標籤和[鏡頭]索引標籤中選取多重圖片. 命令會對所有選取的圖片產" +"生效果." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 msgid "" @@ -4808,4 +4811,4 @@ "with heavily overlapping images and many well distributed control points." msgstr "" "只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數進行最佳化" -"的選項 \"everything\" 才會有效果." +"的選項 [everything] 才會有效果." This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-05-29 17:32:08
|
Revision: 3893 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3893&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-05-29 17:32:06 +0000 (Fri, 29 May 2009) Log Message: ----------- Updated Chinese Traditional (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-29 16:36:52 UTC (rev 3892) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-29 17:32:06 UTC (rev 3893) @@ -347,7 +347,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:587 msgid "Leveling the panorama" -msgstr "水平測量全景圖片" +msgstr "測量全景圖片水平線" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:622 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 @@ -733,7 +733,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:150 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129 msgid "displayed images" -msgstr "顯示的圖片" +msgstr "顯示圖片" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:186 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166 msgid "VFOV" @@ -1600,11 +1600,11 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 msgid "Mercator" -msgstr "Mercator" +msgstr "麥卡托投影" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 msgid "Trans Mercator" -msgstr "反式 Mercator" +msgstr "反式麥卡托投影" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 msgid "Sinusoidal" @@ -1636,7 +1636,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 msgid "Orthographic" -msgstr "拼寫正確的" +msgstr "正投影" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 msgid "Equisolid" @@ -1648,11 +1648,11 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164 msgid "Biplane" -msgstr "雙翼飛機" +msgstr "雙面" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:165 msgid "Triplane" -msgstr "三翼飛機" +msgstr "三面" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:594 #, c-format @@ -1879,11 +1879,11 @@ #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768 msgid "" "Left click to define new center point, right click to move point to horizon." -msgstr "左鍵點擊以便定義新的中心點, 右鍵點擊以便移動點到水平線." +msgstr "對圖片點擊滑鼠左鍵以設定新的中心點, 點擊滑鼠右鍵將點移動到水平線上." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" -msgstr "使用滑鼠左鍵使全景圖片居中, 使用右鍵設定水平" +msgstr "使用滑鼠左鍵使全景圖片居中, 使用右鍵設定水平線" #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:177 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:240 @@ -1904,11 +1904,11 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347 msgid "Spline 16" -msgstr "樣條 16" +msgstr "Spline 16" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281 translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348 msgid "Spline 36" -msgstr "樣條 36" +msgstr "Spline 36" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 msgid "Sinc 256" @@ -1916,7 +1916,7 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283 translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350 msgid "Spline 64" -msgstr "樣條 64" +msgstr "Spline 64" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351 msgid "Bilinear" @@ -1924,7 +1924,7 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 msgid "Nearest neighbour" -msgstr "最近相鄰" +msgstr "鄰近像素" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353 msgid "Sinc 1024" @@ -2109,7 +2109,7 @@ #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:366 PTBatcher/Batch.cpp:580 msgid "Specify output prefix" -msgstr "指定輸出前綴" +msgstr "指定輸出檔名" #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:398 PTBatcher/Batch.cpp:625 #, c-format @@ -2183,7 +2183,7 @@ #: PTBatcher/Batch.cpp:589 msgid "No output prefix specified" -msgstr "沒有指定輸出前綴" +msgstr "沒有指定輸出檔名" #: PTBatcher/Batch.cpp:682 msgid "Error removing, project with id " @@ -2369,7 +2369,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:201 msgid "Change prefix" -msgstr "修改前綴" +msgstr "修改檔名" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:205 msgid "Reset project" @@ -2377,7 +2377,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:207 msgid "Reset all" -msgstr "重新設定所有" +msgstr "全部重新設定" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:209 msgid "Edit with Hugin" @@ -2393,7 +2393,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:216 msgid "Parallel execution" -msgstr "平行執行" +msgstr "同時執行" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:218 msgid "Delete *.pto files" @@ -2401,7 +2401,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:220 msgid "Overwrite always" -msgstr "總是覆寫" +msgstr "覆寫同名檔案" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:222 msgid "Shutdown when done" @@ -2409,7 +2409,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:224 msgid "Verbose output" -msgstr "冗長的輸出" +msgstr "詳盡的輸出" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:314 msgid "Error: Could not remove temporary file" @@ -2442,7 +2442,7 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:469 msgid "Specify output prefix for project " -msgstr "為專案指定輸出前綴" +msgstr "為專案指定輸出檔名" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:484 msgid "Please select a project" @@ -2554,7 +2554,7 @@ #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:319 msgid "Output prefix" -msgstr "輸出前綴" +msgstr "輸出檔名" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:320 msgid "Last modified" @@ -2578,7 +2578,7 @@ #: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:101 msgid "<project1 <output prefix>> <project2 <output prefix>> <project3" -msgstr "<專案1 <輸出前綴>> <專案2 <輸出前綴>> <專案3" +msgstr "<專案1 <輸出檔名>> <專案2 <輸出檔名>> <專案3" #: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:138 msgid "Batch Processor" @@ -2716,11 +2716,11 @@ #: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42 msgid "previous image pair" -msgstr "以前圖片對" +msgstr "上一對圖片" #: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43 msgid "next image pair" -msgstr "以後圖片對" +msgstr "下一對圖片" #: translations/xrc.cpp:44 translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:181 #: xrc.cpp:44 xrc.cpp:46 xrc.cpp:181 @@ -2852,7 +2852,7 @@ #: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79 msgid "Always center Crop on d,e" -msgstr "在 d,e 上進行中心裁剪" +msgstr "中心不變,對d,e方向進行裁剪" #: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:600 #: xrc.cpp:80 xrc.cpp:109 xrc.cpp:600 @@ -2928,7 +2928,7 @@ #: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98 msgid "Remove points" -msgstr "移除點" +msgstr "移除控制點" #: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99 msgid "Remove control points connecting the selected images" @@ -2965,7 +2965,7 @@ #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 msgid "roll:" -msgstr "旋轉:" +msgstr "旋轉角度:" #: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108 msgid "set roll for selected image(s)" @@ -3047,7 +3047,7 @@ #: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131 msgid "Create a new lens and assign it to selected images" -msgstr "創建一個新鏡頭並且把它分配給選取的圖片" +msgstr "創建一個新鏡頭並且把它套用至選取的圖片" #: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132 msgid "Change lens..." @@ -3161,11 +3161,11 @@ #: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171 msgid "Red multiplier:" -msgstr "紅色乘法器:" +msgstr "紅色乘數:" #: translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:173 msgid "Blue multiplier:" -msgstr "藍色乘法器:" +msgstr "藍色乘數:" #: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:175 xrc.cpp:608 msgid "Vignetting" @@ -3193,7 +3193,7 @@ #: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186 msgid "custom (EMoR)" -msgstr "自定義 (EMoR)" +msgstr "自定 (EMoR)" #: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187 msgid "Linear" @@ -3725,7 +3725,7 @@ #: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346 msgid "Poly3 (Bicubic)" -msgstr "多邊形3 (雙三次的)" +msgstr "Poly3 (Bicubic)" #: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352 msgid "Nearest neighbor" @@ -3749,11 +3749,11 @@ #: translations/xrc.cpp:358 translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:358 xrc.cpp:360 msgid "Command line options" -msgstr "指令串選項" +msgstr "指令串參數" #: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359 msgid "Blender Options" -msgstr "Blender 選項" +msgstr "融合軟體選項" #: translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361 msgid "Enfuse options" @@ -3849,7 +3849,7 @@ #: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385 msgid "Exposure Blending" -msgstr "正在光圈融合" +msgstr "融合光圈" #: translations/xrc.cpp:386 translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:386 xrc.cpp:394 msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" @@ -3921,7 +3921,7 @@ #: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:404 xrc.cpp:435 msgid "Remapper:" -msgstr "重定位器:" +msgstr "重定位軟體:" #: translations/xrc.cpp:405 translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:405 xrc.cpp:436 msgid "Nona" @@ -3936,7 +3936,7 @@ #: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:407 xrc.cpp:438 msgid "Image fusion:" -msgstr "圖片熔合:" +msgstr "融合光圈軟體:" #: translations/xrc.cpp:408 translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:408 xrc.cpp:439 msgid "enfuse" @@ -3952,7 +3952,7 @@ #: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:413 xrc.cpp:444 msgid "Blender:" -msgstr "Blender:" +msgstr "融合軟體:" #: translations/xrc.cpp:414 translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:414 xrc.cpp:445 msgid "enblend" @@ -4423,7 +4423,7 @@ #: translations/xrc.cpp:561 translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:561 xrc.cpp:578 msgid "Fit" -msgstr "適合" +msgstr "調整" #: translations/xrc.cpp:562 translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:562 xrc.cpp:579 msgid "Automatically straighten a wavy horizon." @@ -4484,7 +4484,7 @@ #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 msgid "Match images to their numbers" -msgstr "匹配圖片到它們的數字" +msgstr "顯示數字與對應的圖片" #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 msgid "Identify" @@ -4500,7 +4500,7 @@ #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 msgid "Roll:" -msgstr "旋轉:" +msgstr "旋轉角度:" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "Reset values" @@ -4512,11 +4512,11 @@ #: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605 msgid "to EXIF values" -msgstr "成為 EXIF 值" +msgstr "EXIF 值" #: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606 msgid "to zero (no exposure correction)" -msgstr "到零 (沒有光圈校正)" +msgstr "0(無光圈校正)" #: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607 msgid "Color" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-06-01 20:16:57
|
Revision: 3901 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3901&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-06-01 20:16:55 +0000 (Mon, 01 Jun 2009) Log Message: ----------- Chinese traditional update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-05-31 07:12:29 UTC (rev 3900) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-06-01 20:16:55 UTC (rev 3901) @@ -4220,7 +4220,7 @@ #: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494 msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)" -msgstr "允許旋轉尋找 (較慢, 但更加準確)" +msgstr "啟用旋轉尋找 (較慢, 但更加準確)" #: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495 msgid "Start angle:" @@ -4607,8 +4607,7 @@ "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " "the assistant tab." msgstr "" -"歡迎使用 Hugin. 為了創建一張全景圖片, 只要依照[助手]索引標籤顯示的順序進行操" -"作." +"歡迎使用 Hugin. 為了創建一張全景圖片, 請依照[助手]索引標籤顯示的順序進行操作." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 msgid "" @@ -4621,15 +4620,15 @@ "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the " "left mouse button. A right click will rotate the panorama" msgstr "" -"在預覽視窗中可以通過點擊左鍵來使全景圖片居中. 一次右鍵點擊將旋轉全景圖片" +"在預覽視窗中可以通過點擊左鍵來使全景圖片居中. 點擊一次右鍵將旋轉全景圖片" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 msgid "" "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points " "automatically. Please install one of them if you haven't already done so." msgstr "" -"Autopano 和 Autopano-SIFT 應用程式能夠被用來自動創建控制點. 請從中選擇一個安" -"裝, 假如您尚未這樣做的話." +"Autopano 和 Autopano-SIFT 應用程式可自動創建控制點.假如您尚未這樣做的話.請選" +"擇其中一個安裝," #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 msgid "" @@ -4637,59 +4636,58 @@ "case, control points have to be created manually, using the control points " "tab." msgstr "" -"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的關係. 既然這樣, 不得不使用[控制點]索引標" -"籤來人為創建控制點." +"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的關係. 這樣的狀況下, 不得不使用[控制點]索" +"引標籤以手動創建控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 msgid "" "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key " "while moving the mouse." -msgstr "如果要在[控制點]索引標籤中同時滾動兩幅圖片, 在移動圖片時按住 shift 鍵." +msgstr "" +"如果要在[控制點]索引標籤中同時滾動兩幅圖片, 請在移動圖片時按住 shift 鍵." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9 msgid "" "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " "the control points tab." -msgstr "Ctrl 鍵或者滑鼠中鍵能夠用來在[控制點]索引標籤中平移一幅圖片." +msgstr "Ctrl 鍵或者滑鼠滾輪能夠用來在[控制點]索引標籤中平移一幅圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 msgid "" "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier." msgstr "" -"圍繞入光孔 (有時也稱為[節點]) 旋轉照相機可以避免視差並且使全景圖片創建過程非" -"常容易." +"固定入光孔並旋轉照相機 (有時也稱為[節點]) 可以避免視差並且使全景圖片創建過程" +"非常容易." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" -msgstr "教程可在 http://hugin.sf.net/tutorials 上找到" +msgstr "使用教學可在 http://hugin.sf.net/tutorials 上找到" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 msgid "" "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control " "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" msgstr "" -"假如全景圖片看上去不錯但是水平線是彎曲的, 增加垂直控制點. 在 http://hugin.sf." -"net/tutorials 上查看更多的資訊." +"假如全景圖片的水平線是彎曲的, 請增加垂直控制點. 您可以在 http://hugin.sf.net/" +"tutorials 上查看更多的資訊." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 msgid "" "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " "image on both sides of the control points tab." -msgstr "" -"水平或者垂直控制點對能夠通過在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片的方式來進行設" -"定." +msgstr "可以在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片以設定水平或者垂直控制點" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 msgid "" "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them " "people, trees and other moving or deforming objects." msgstr "" -"應將控制點放置在靜態物體上. 避免將它們放置在人, 樹和其他移動或者變形的物體上." +"應將控制點放置在靜態物體上. 避免將它們放置在人,樹和其他移動或者變形的物體上." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15 msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." -msgstr "圖片可以通過拖曳的方式增加到 Hugin 中." +msgstr "圖片可以被拖曳新增至 Hugin 中." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16 msgid "" @@ -4703,20 +4701,19 @@ msgid "" "Spread control points as far as possible. Close control points do not define " "the relative orientation between images well." -msgstr "" -"儘可能地向遠處分散控制點. 距離近的控制點不能較好地定義兩幅圖片的相對方位." +msgstr "儘可能地分散控制點. 距離太近的控制點不能完美地定義兩幅圖片的相對方位." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18 msgid "" "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in " "the right image for an already selected point." -msgstr "調整按鈕能夠為一個已選點在右圖中尋找一個更好的位置." +msgstr "調整按鈕能夠為一個已被選取的點在右圖中找到一個更好的位置." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19 msgid "" "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " "many creative possibilities." -msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重層中編輯全景圖片提供了很多的創造性的可能." +msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重圖層中編輯全景圖片可提供更多的創造性" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 msgid "" @@ -4734,7 +4731,7 @@ msgid "" "You can press the middle mouse button to pan images in the control points " "tab." -msgstr "你可以在[控制點]索引標籤中按滑鼠中鍵來平移圖片." +msgstr "你可以在[控制點]索引標籤中按滑鼠滾輪來平移圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." @@ -4746,19 +4743,19 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大到全屏." +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大檢視到完整圖片" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." -msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [1] 鍵可以放大到 100% 圖片." +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [1] 鍵可以放大圖片到100%." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 msgid "" "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin " "by selecting \"high quality tiff file\" as output." msgstr "" -"Enblend 能夠被用來光滑地融合全景圖片. 在 Hugin 中通過選取 \"高質量 TIFF 檔案" -"\" 來使用它." +"Enblend 能夠被用來平滑地融合全景圖片. 在 Hugin 中通過選取 [高質量 TIFF 檔案] " +"來使用它." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28 msgid "" @@ -4766,49 +4763,49 @@ "(available in the same directory as the panorama image) can be used to " "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." msgstr "" -"在 Enblend 已經融合了全景圖片後, 這些重新映射的輸出圖片 (與全景圖片在相同目錄" -"下) 能夠被用于在 Gimp 或者 Photoshop 中對全景圖片進行潤飾." +"在 Enblend 融合全景圖片後,這些已重定位的輸出圖片(與全景圖片在相同目錄下)能夠" +"被用在 Gimp 或者 Photoshop 中以潤飾全景圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 msgid "" "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. " "http://groups.google.com/group/hugin-ptx" msgstr "" -"hugin 和其他免費的全景圖片軟體可以在 ptx 郵件列表中進行討論. http://groups." -"google.com/group/hugin-ptx" +"可以在 ptx 郵件列表中討論與 hugin 和其他免費的全景圖片軟體相關問題. http://" +"groups.google.com/group/hugin-ptx" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30 msgid "" "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by " "Helmut Dersch." -msgstr "全景圖片工具, 是 hugin 的基礎, 最初由 Helmut Dersch 編寫." +msgstr "全景圖片工具 (hugin 的基礎) 最初由 Helmut Dersch 編寫." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31 msgid "" "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." -msgstr "通過開啟旋轉尋找能夠提高[調整]的精度. 這對於魚眼和廣角圖片來說很重要." +msgstr "啟用旋轉尋找能夠提高[調整]的精準度. 這對於魚眼和廣角圖片來說很重要." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 msgid "" "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will " "act on all selected images." msgstr "" -"可以在[圖片]索引標籤和[鏡頭]索引標籤中選取多重圖片. 命令會對所有選取的圖片產" -"生效果." +"可以在[圖片]索引標籤和[鏡頭]索引標籤中選取多重圖片. 指令會同時執行於所有被選" +"取的圖片之上." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 msgid "" "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate " "the parameters using know settings and reuse them later." msgstr "" -"鏡頭參數可能隨著焦距的變化而發生改變. 為了得到最佳結果, 使用熟悉的的設定來校" -"正這些參數並於以後繼續使用它們." +"鏡頭參數可能隨著焦距的變化而發生改變.為了得到最佳結果,使用已知的設定來校正這" +"些參數並且以後繼續使用它們." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34 msgid "" "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " "with heavily overlapping images and many well distributed control points." msgstr "" -"只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數進行最佳化" -"的選項 [everything] 才會有效果." +"只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數執行最佳化" +"選項 [所有參數] 才會有效果." This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-09-07 09:27:43
|
Revision: 4341 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4341&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-09-07 09:27:32 +0000 (Mon, 07 Sep 2009) Log Message: ----------- Traditional Chinese update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-07 05:50:46 UTC (rev 4340) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-07 09:27:32 UTC (rev 4341) @@ -379,9 +379,9 @@ msgstr "沒有發現 Autopano-SIFT. 請在預設項中指定一個有效目錄" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "沒有發現 autopano.exe. 請在預設項中指定一個有效目錄" +msgstr "[%s]未被發現. 請在預設項中指定一個有效路徑" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:332 #, c-format @@ -419,6 +419,9 @@ "\n" " Could not execute command: " msgstr "" +"存在過多程式碼(圖片) 請嘗試預設項目中 %s參數.\n" +"\n" +"不能執行指令:" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:404 @@ -484,9 +487,9 @@ msgstr "Autopano 失敗" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "沒有發現 autopano.exe. 請在預設項中指定一個有效目錄" +msgstr "%s 未被發現 請在預設項中指定一個有效路徑" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:534 msgid "" @@ -498,41 +501,39 @@ #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" -msgstr "無法復原" +msgstr "沒有復原紀錄" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106 msgid "no command in redo history" -msgstr "無法取消復原" +msgstr "沒有取消復原紀錄" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Deflate" +msgstr "預設" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:233 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" msgstr "來自於 http://autopano.kolor.com 的 Autopano 對 OSX 來說是無效的" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Using Autopano-Sift instead" -msgstr "您希望用 Autopano-SIFT 來取代嗎?" +msgstr "正在以 Autopano-SIFT 來取代" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:246 msgid "" "At least one input field is empty.\n" "Please check your inputs." msgstr "" +"至少有一個欄位空白.\n" +"請檢查." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Select Autopano program" -msgstr "選取 Autopano" +msgstr "選取 Autopano 應用程式" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" -msgstr "可執行檔案 (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" +msgstr "可執行檔案 (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd; *.bat" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:219 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 @@ -682,12 +683,11 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 msgid "Celeste model expected in " -msgstr "" +msgstr "Celeste 模式應應用於" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 -#, fuzzy msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." -msgstr "未發現 Celeste 模式, Hugin 需要正確安裝." +msgstr "未被發現, Hugin 需要被正確安裝." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2225 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:964 #, c-format @@ -1068,25 +1068,23 @@ #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "下一個提示 (&N)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "在開啟軟體時顯示提示 (&S)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "今日提示 (&T)" +msgstr "今日提示" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "關閉" +msgstr "關閉 (&C)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "你知道嗎..." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213 #, c-format @@ -1584,7 +1582,7 @@ "visual features in each pair of overlapping images." msgstr "" "最佳化器依照您的控制點來適當地\n" -"排列和融合圖片. 在[控制點]索引標籤,\n" +"排列和融合圖片. 在[控制點]索引標籤\n" "向每對重疊圖片上的相同視覺特徵\n" "增加成對的控制點." @@ -1747,9 +1745,8 @@ msgstr "系統預設" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "匈牙利文" +msgstr "保加利亞語" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135 msgid "Catalan" @@ -1761,7 +1758,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "中文 (繁體)" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144 msgid "Czech" @@ -1796,9 +1793,8 @@ msgstr "日文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "開啟" +msgstr "韓文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 msgid "Polish" @@ -1817,9 +1813,8 @@ msgstr "斯洛伐克文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛伐克文" +msgstr "斯洛維尼亞語" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:186 msgid "Spanish" @@ -1869,30 +1864,29 @@ msgstr "載入預設值" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Please select an entry first" -msgstr "請選取一張圖片再試一次" +msgstr "請選取一個欄位再試一次" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Select Entry" -msgstr "選取 Enfuse" +msgstr "請選取一個欄位" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:999 msgid "" "You can't delete the last setting.\n" "At least one setting is required." msgstr "" +"您無法刪除最後一個設定。\n" +"至少需要一個設定。" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1003 #, c-format msgid "Do you really want to remove autopano setting \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "確定移除 Autopano 設定 [%s]?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Delete autopano setting" -msgstr "選取 Autopano 類型" +msgstr "刪除 Autopano 設定" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -2125,11 +2119,15 @@ "\n" "Press OK to remove it" msgstr "" +"無效的控制點t: %d\n" +"\n" +" 存在於圖片: %d 及%d\n" +"\n" +"之間 請按OK移除此無效控制點" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error Detected" -msgstr "執行 %s 發生錯誤" +msgstr "檢測到錯誤" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:531 #, c-format @@ -2197,9 +2195,9 @@ msgstr "已清除批次處理." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." -msgstr "錯誤: 無法獲得狀態, 索引專案" +msgstr "錯誤: 無法獲得狀態, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 @@ -2250,9 +2248,9 @@ msgstr "%s - 接合中" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing, project with id %d is not in list." -msgstr "移除過程錯誤, 專案編號" +msgstr "移除過程發生錯誤, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 msgid "Error: Could not delete project file " @@ -2271,9 +2269,9 @@ msgstr "正在執行命令 \"" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." -msgstr "錯誤: 無法設定狀態, 專案編號" +msgstr "錯誤: 無法設定狀態, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125 msgid "Not doing much..." @@ -2462,9 +2460,8 @@ msgstr "錯誤, 無法轉換編號" #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:129 -#, fuzzy msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3" -msgstr "<專案1 <輸出檔名>> <專案2 <輸出檔名>> <專案3" +msgstr "<專案1 [輸出檔名]> <專案2 [輸出檔名]> <專案3" #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171 @@ -2537,7 +2534,7 @@ #: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:18 xrc.cpp:40 msgid "Focal length multiplier:" -msgstr "焦段比:" +msgstr "焦距比:" #: translations/xrc.cpp:20 translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:20 xrc.cpp:207 msgid "Load lens..." @@ -2806,23 +2803,20 @@ msgstr "增加目錄" #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Parameters for Control Point Detectors" -msgstr "刪除控制點" +msgstr "控制點偵測器參數" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "指令碼檔案:" +msgstr "說明:" #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Program:" -msgstr "全景圖片" +msgstr "應用程式:" #: translations/xrc.cpp:108 translations/xrc.cpp:563 translations/xrc.cpp:617 #: translations/xrc.cpp:623 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:108 xrc.cpp:563 @@ -2868,13 +2862,12 @@ "%s -- 輸入 panotools 指令碼" #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Detector" -msgstr "麥卡托投影" +msgstr "偵測器" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "確定" #: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117 msgid "previous image pair" @@ -3146,9 +3139,8 @@ msgstr "特徵匹配 (Autopano)" #: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "暈影效果:" +msgstr "設定:" #: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188 msgid "Points per Overlap:" @@ -3189,36 +3181,32 @@ msgstr "選取圖片" #: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "檔案名稱" +msgstr "檔案名稱:" #: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199 msgid "Make:" msgstr "" #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Model:" msgstr "模式:" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Capture Date:" -msgstr "創建" +msgstr "拍攝日期:" #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Focal Length:" msgstr "焦距:" #: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203 msgid "Aperture:" -msgstr "" +msgstr "光圈:" #: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "快門速度:" #: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -3503,7 +3491,7 @@ #: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304 msgid "" "Assign the settings of a previously saved project to the current images." -msgstr "排列先前已儲存的成套專案到目前圖片." +msgstr "套用先前已儲存的成套專案到目前圖片." #: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305 msgid "&Preferences" @@ -4012,16 +4000,15 @@ msgid "" "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in " "the Exposure tab will be corrected" -msgstr "" +msgstr "對無光圈堆棧的全景圖,將在 [光圈] 索引標籤中矯正差異小的光圈值設定" #: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 msgid "Blended panorama" msgstr "融合後的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Blend all images into a seamless panorama" -msgstr "融合全部圖片到一張無縫全景圖片. 用于全部圖片套用類似光圈的情況" +msgstr "融合全部圖片到一張無縫全景圖片" #: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:476 translations/xrc.cpp:484 #: xrc.cpp:466 xrc.cpp:476 xrc.cpp:484 @@ -4030,72 +4017,64 @@ #: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467 msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images" -msgstr "" +msgstr "保留重定位及已曝光矯正的中途圖片" #: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Exposure fusion" -msgstr "光圈" +msgstr "演算調整光圈" #: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469 msgid "For panoramas containing bracketed stacks" -msgstr "" +msgstr "對包含光圈堆棧的全景圖" #: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Fused and blended panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "演算調整光圈後融合的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 msgid "" "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " "panorama" -msgstr "" +msgstr "圖片將被重定位,演算調整堆棧圖光圈,融合至一張無接縫的全景圖" #: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Blended and fused panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "融合後演算調整光圈的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 msgid "" "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " "fused into a panorama" -msgstr "" +msgstr "圖片將被重定位,融合至無接縫的圖層,演算調整堆棧圖層光圈至一張全景圖" #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Blended exposure layers" msgstr "融合後的光圈層" #: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 -#, fuzzy msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor" msgstr "" -"輸出一張徹底融合後的單獨曝光的全景圖片. 對於人為光圈融合很管用, 比如在 " -"Photoshop 或者 Gimp 中" #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" -msgstr "輸出使用原始光圈的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 -#, fuzzy msgid "HDR merging" -msgstr "HDR 合併器:" +msgstr "HDR 合併中" #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 +#, fuzzy msgid "" "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is " "required for tonemapping or as a lightprobe" -msgstr "" +msgstr "對包含光圈堆棧的全景圖,tonemapping或是lightprobe,需要高動態範圍輸出" #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Merged and blended panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "合併後與融合後的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "" @@ -4104,19 +4083,16 @@ msgstr "" #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Remapped merged stacks" -msgstr "重定位的圖片" +msgstr "重定位後與合併後的光圈堆棧圖片" #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "輸出在一個線性顏色空間裡的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" -msgstr "輸出在一個線性顏色空間裡的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 msgid "Save project and send to batch" @@ -4317,29 +4293,24 @@ msgstr "百分之最大寬度" #: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Show Preview" -msgstr "自動預覽" +msgstr "顯示預覽" #: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 -#, fuzzy msgid "After align open" -msgstr "自動對準" +msgstr "開啟後自動對準" #: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "接合中" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Fast Preview window" -msgstr "快速預覽視窗 (&F)" +msgstr "快速預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Preview window" -msgstr "預覽視窗 (&P)" +msgstr "預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 msgid "" @@ -4467,38 +4438,32 @@ msgstr "步驟:" #: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Control Point Detectors" -msgstr "控制點編輯器" +msgstr "控制點偵測器" #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Control Point Detector Programs" -msgstr "控制點編輯器" +msgstr "控制點偵測器程式" #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 -#, fuzzy msgid "New..." -msgstr "..." +msgstr "新增..." #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "編輯 (&E)" +msgstr "編輯..." #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Set default" -msgstr "系統預設" +msgstr "系統設定預設" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "The assistant is using the default setting." -msgstr "" +msgstr "助手用原廠商設定." #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Default Interpolator (i):" -msgstr "插補器 (i):" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610 #, fuzzy @@ -4718,7 +4683,7 @@ #: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688 msgid "Photometrics" -msgstr "Photometrics" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689 msgid "Drag images into position" @@ -4771,8 +4736,9 @@ msgstr "EXIF 值" #: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "to zero (no exposure correction)" -msgstr "0(無光圈校正)" +msgstr "調整至0(無光圈校正)" #: translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:709 msgid "Color" @@ -4928,7 +4894,7 @@ msgid "" "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " "image on both sides of the control points tab." -msgstr "可以在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片以設定水平或者垂直控制點" +msgstr "可以在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片以設定水平或者垂直控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 msgid "" @@ -4965,7 +4931,7 @@ msgid "" "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " "many creative possibilities." -msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重圖層中編輯全景圖片可提供更多的創造性" +msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重圖層中編輯全景圖片可提供更多的創造性." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 msgid "" @@ -4995,7 +4961,7 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大檢視到完整圖片" +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大檢視到完整圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." @@ -5063,91 +5029,90 @@ "選項 [所有參數] 才會有效果." #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "關於應用程式" +msgid "Autopano program" +msgstr "關於應用程式" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "已成功執行 Celeste.\n" -#~ "%d 雲似的基準點已經被移除." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"已成功執行 Celeste.\n" +"%d 雲似的基準點已經被移除." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "選取 Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "選取 Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr " 不在列表中." +msgid " is not in list." +msgstr " 不在列表中." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" +msgid "File" +msgstr "檔案" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "幫助" +msgid "Help" +msgstr "幫助" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "融合光圈" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "融合光圈" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "完全自動光圈融合" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "完全自動光圈融合" -#~ msgid "Merge to HDR" -#~ msgstr "合併成 HDR" +msgid "Merge to HDR" +msgstr "合併成 HDR" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "單獨的沒有合併的圖片" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "單獨的沒有合併的圖片" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-09-13 22:33:04
|
Revision: 4406 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4406&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-09-13 22:32:57 +0000 (Sun, 13 Sep 2009) Log Message: ----------- Updated Chinese Traditional translation (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-13 21:45:44 UTC (rev 4405) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-13 22:32:57 UTC (rev 4406) @@ -1238,7 +1238,7 @@ "沒有較好定義峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" "將被校正為 0\n" "\n" -"請使用控制點列表 (F3) 來查看目前專案的所有點\n" +"請使用控制點列表 (F3) 來檢視目前專案的所有點\n" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1401 msgid "Fine-tune result" @@ -1403,19 +1403,19 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 msgid "Photometric optimization" -msgstr "測光最佳化" +msgstr "光學性質最佳化" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 msgid "Photometric alignment" -msgstr "測光對準" +msgstr "光學性質對準" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" -msgstr "錯誤: 沒有發現重疊點, 中斷測光最佳化" +msgstr "錯誤: 沒有發現重疊點, 中斷光學性質最佳化" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error during photometric optimization:\n" -msgstr "執行測光最佳化時發生內部錯誤:\n" +msgstr "執行光學性質最佳化時發生內部錯誤:\n" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error" @@ -1430,14 +1430,14 @@ "\n" "Apply results?" msgstr "" -"測光最佳化結果:\n" +"光學性質最佳化結果:\n" "重疊點之間的平均不同 (RMSE): %.2f 灰階值 (0..255)\n" "\n" "執行此結果?" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 msgid "Photometric optimization finished" -msgstr "測光最佳化已經完成" +msgstr "光學性質最佳化已經完成" #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:44 msgid "The druid has no advice." @@ -1913,7 +1913,7 @@ #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." -msgstr "以中心旋轉" +msgstr "以中心旋轉." #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 msgid "" @@ -3186,11 +3186,11 @@ #: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199 msgid "Make:" -msgstr "" +msgstr "製造商:" #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 msgid "Model:" -msgstr "模式:" +msgstr "型號:" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 msgid "Capture Date:" @@ -3336,7 +3336,7 @@ #: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250 msgid "Photometric" -msgstr "Photometric" +msgstr "光學性質" #: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251 msgid "Exposure and Color" @@ -3420,7 +3420,7 @@ #: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286 msgid "&About..." -msgstr "關於 (&A)" +msgstr "關於 (&A)..." #: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287 msgid "About this application" @@ -3547,7 +3547,7 @@ #: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319 msgid "&View" -msgstr "查看 (&V)" +msgstr "檢視 (&V)" #: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320 msgid "&Control point table" @@ -3815,7 +3815,7 @@ #: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408 msgid "Photometric Optimization" -msgstr "測光最佳化" +msgstr "光學性質最佳化" #: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409 msgid "Optimize preset" @@ -4055,18 +4055,17 @@ msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor" -msgstr "" +msgstr "完整輸出每一個曝光值下的已融合全景圖. 在圖片編輯器中對手動對比融合有效" #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" -msgstr "" +msgstr "保留所有未調整過曝光值的重定位圖片" #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 msgid "HDR merging" msgstr "HDR 合併中" #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is " "required for tonemapping or as a lightprobe" @@ -4081,18 +4080,19 @@ "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " "into a seamless High Dynamic Range panorama" msgstr "" +"將在線性色彩空間中重定位圖片,合併堆棧圖,再融合至一章無縫高動態範圍全景圖" #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 msgid "Remapped merged stacks" -msgstr "重定位後與合併後的光圈堆棧圖片" +msgstr "重定位與合併後的光圈堆棧圖片" #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "" +msgstr "保留在途高動態已合併堆棧圖" #: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" -msgstr "" +msgstr "保留在途重定位未合併線性色彩空間圖片" #: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 msgid "Save project and send to batch" @@ -4302,7 +4302,7 @@ #: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "不要預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 msgid "Fast Preview window" @@ -4317,6 +4317,8 @@ "Use Fast Preview window for general use, \n" "for HDR panoramas use Preview window." msgstr "" +"一般用途使用快速預覽視窗, \n" +"對高動態範圍全景圖使用預覽視窗." #: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560 msgid "Create" @@ -4455,7 +4457,7 @@ #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 msgid "Set default" -msgstr "系統設定預設" +msgstr "系統預設" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "The assistant is using the default setting." @@ -4463,20 +4465,19 @@ #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 msgid "Default Interpolator (i):" -msgstr "" +msgstr "預設內插器(i):" #: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Create cropped images by default" -msgstr "儲存裁剪後的圖片" +msgstr "依預設產生裁剪後的圖片" #: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "以圖形處理器執行重定位(實驗性的)" #: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612 msgid "Use video card GPU to speed up remapping" -msgstr "" +msgstr "以顯示卡圖形處理器速重定位" #: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614 msgid "Enblend" @@ -4495,14 +4496,13 @@ msgstr "默認參數:" #: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individual projects " "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這裡是默認參數. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -"不要設定 -w, -o 和 --compression 參數, 它們由 hugin 指定" +"這些是預設程式碼. 可以為個別專案在[接合器]索引標籤中調整.\n" +"請勿設定程式碼 -w, -o 和 程式碼--compression, 它們由 hugin 指定" #: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620 msgid "Enfuse" @@ -4517,7 +4517,6 @@ msgstr "Enfuse 可執行:" #: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individal projects " "in the Stitcher tab.\n" @@ -4679,11 +4678,11 @@ #: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687 msgid "Use full photometric correction (slow)" -msgstr "使用全部測光校正 (慢)" +msgstr "使用全部光學性質校正 (慢)" #: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688 msgid "Photometrics" -msgstr "" +msgstr "光學性質" #: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689 msgid "Drag images into position" @@ -4709,7 +4708,7 @@ msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error." -msgstr "" +msgstr "顯示兩個控制端點之間的連線,越長的線錯誤越多." #: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698 msgid "Yaw:" @@ -4736,7 +4735,6 @@ msgstr "EXIF 值" #: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708 -#, fuzzy msgid "to zero (no exposure correction)" msgstr "調整至0(無光圈校正)" @@ -5028,17 +5026,14 @@ "只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數執行最佳化" "選項 [所有參數] 才會有效果." -#, fuzzy msgid "Parameters for autopano program" -msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" +msgstr "Autopano 應用程式的參數" -#, fuzzy msgid "Autopano program" -msgstr "關於應用程式" +msgstr "Autopano 應用程式" -#, fuzzy msgid "Seam blending" -msgstr "enblend" +msgstr "融合接縫" msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-09-21 13:39:31
|
Revision: 4466 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4466&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-09-21 13:39:25 +0000 (Mon, 21 Sep 2009) Log Message: ----------- Chinese traditional update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-21 05:26:21 UTC (rev 4465) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-21 13:39:25 UTC (rev 4466) @@ -808,18 +808,18 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:689 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623 msgid "Rectilinear" -msgstr "直線的" +msgstr "直線" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:690 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624 msgid "Cylindrical" -msgstr "圓柱的" +msgstr "圓柱" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:691 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625 translations/xrc.cpp:15 #: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 #: xrc.cpp:225 msgid "Equirectangular" -msgstr "等距長方圓柱型" +msgstr "等距長方圓柱" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:787 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737 msgid "Yaw value must be numeric." @@ -1636,15 +1636,15 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 msgid "Mercator" -msgstr "麥卡托投影" +msgstr "麥卡托" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 msgid "Trans Mercator" -msgstr "反式麥卡托投影" +msgstr "反式麥卡托" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 msgid "Sinusoidal" -msgstr "正弦的" +msgstr "正弦" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" @@ -1660,7 +1660,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 msgid "Miller Cylindrical" -msgstr "Miller 圓柱形" +msgstr "Miller 圓柱" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 msgid "Panini" @@ -1668,7 +1668,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 msgid "Architectural" -msgstr "建築的" +msgstr "建築" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 msgid "Orthographic" @@ -1680,7 +1680,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164 msgid "Equirectangular Panini" -msgstr "等距長方圓柱型 Panini" +msgstr "等距長方圓柱 Panini" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:165 msgid "Biplane" @@ -2826,7 +2826,7 @@ #: translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:109 xrc.cpp:564 msgid "Arguments:" -msgstr "參數:" +msgstr "指令碼:" #: translations/xrc.cpp:110 translations/xrc.cpp:220 translations/xrc.cpp:268 #: xrc.cpp:110 xrc.cpp:220 xrc.cpp:268 @@ -4029,7 +4029,7 @@ #: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 msgid "Fused and blended panorama" -msgstr "演算調整光圈後融合的全景圖片" +msgstr "演算融合光圈後融合的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 msgid "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ #: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 msgid "Blended and fused panorama" -msgstr "融合後演算調整光圈的全景圖片" +msgstr "融合後演算融合光圈的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 msgid "" @@ -4049,7 +4049,7 @@ #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Blended exposure layers" -msgstr "融合後的光圈層" +msgstr "融合的光圈層" #: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 msgid "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ #: translations/xrc.cpp:492 translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:492 xrc.cpp:523 msgid "Image fusion:" -msgstr "融合光圈軟體:" +msgstr "演算融合光圈軟體:" #: translations/xrc.cpp:493 translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:493 xrc.cpp:524 msgid "enfuse" @@ -4377,7 +4377,7 @@ #: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574 msgid "Patch width:" -msgstr "麵片寬度:" +msgstr "局部圖片寬度:" #: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:575 xrc.cpp:579 msgid "pixels" @@ -4493,7 +4493,7 @@ #: translations/xrc.cpp:618 translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:618 xrc.cpp:624 msgid "Default Arguments:" -msgstr "默認參數:" +msgstr "默認指令碼:" #: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619 msgid "" @@ -4522,8 +4522,8 @@ "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這裡是默認參數. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -"不要設定 -w, -o 和 --compression 參數, 它們由 hugin 指定" +"這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" +"不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" #: translations/xrc.cpp:626 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:626 xrc.cpp:718 msgid "Stitching" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" msgid "Exposure Blending" -msgstr "融合光圈" +msgstr "演算融合光圈" msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" msgid "Fully automatic exposure blending" -msgstr "完全自動光圈融合" +msgstr "完全自動演算融合光圈" msgid "Merge to HDR" msgstr "合併成 HDR" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-10-12 17:32:31
|
Revision: 4623 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4623&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-10-12 17:32:23 +0000 (Mon, 12 Oct 2009) Log Message: ----------- Updated Chinese Traditional (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-10-12 16:07:15 UTC (rev 4622) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-10-12 17:32:23 UTC (rev 4623) @@ -277,7 +277,7 @@ "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention " "required." msgstr "" -"接合度極差, 請檢查皆合不良的控制點, 鏡頭參數, 或者有視差及移動誤差. 優化可能" +"接合度極差, 請檢查接合不良的控制點, 鏡頭參數, 或者有視差及移動誤差. 優化可能" "失敗.需要手動調整. " #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:339 @@ -327,9 +327,8 @@ msgstr "關鍵錯誤" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Checking for outlying control points" -msgstr "正在尋找雲似的基準點..." +msgstr "正在尋找符合離群值的控制點" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:547 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:576 #, c-format @@ -647,7 +646,7 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 msgid "Corner Detection threshold" -msgstr "隅角檢測閥值" +msgstr "隅角偵測閥值" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 #: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192 @@ -656,7 +655,7 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 msgid "Corner Detection scale" -msgstr "尖角檢測比例" +msgstr "尖角偵測比例" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1911 msgid "Error during control point creation:\n" @@ -1000,27 +999,24 @@ msgstr "Autopano 結果" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Cleaning Control points" -msgstr "正在尋找控制點" +msgstr "正在清除控制點" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 msgid "Checking pairwise" -msgstr "" +msgstr "檢查成對的控制點" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Checking whole project" -msgstr "選取工程版面" +msgstr "正在檢查整個專案" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:342 msgid "Finished cleaning" -msgstr "" +msgstr "清除完畢" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Cleaning" -msgstr "注意" +msgstr "清除" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:812 #, c-format @@ -1224,7 +1220,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136 msgid "Can't start system's web browser" -msgstr "" +msgstr "無法開啟系統的網路瀏覽器" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1248 msgid "Choose template project" @@ -1749,11 +1745,11 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:698 msgid "left boundary must be smaller than right" -msgstr "" +msgstr "左邊界應小於右邊界" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:704 msgid "top boundary must be smaller than bottom" -msgstr "" +msgstr "上邊界應小於下邊界" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:768 msgid " PTmender options not yet implemented" @@ -1768,7 +1764,6 @@ msgstr "尚未執行" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary project file" msgstr "無法產生暫存檔" @@ -2147,21 +2142,19 @@ msgstr "沒有發現圖片檔案" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d invalid control point(s) found.\n" "\n" "Press OK to remove." msgstr "" -"無效的控制點t: %d\n" +"發現%d個無效的控制點.\n" "\n" -" 存在於圖片: %d 及%d\n" -"\n" -"之間 請按OK移除此無效控制點" +"請按OK移除." #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:441 msgid "Error Detected" -msgstr "檢測到錯誤" +msgstr "偵測到錯誤" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:540 #, c-format @@ -2183,7 +2176,7 @@ #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:142 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:312 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." -msgstr "檢測到參數語法錯誤, 中斷." +msgstr "偵測到參數語法錯誤, 中斷." #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:341 @@ -3136,14 +3129,12 @@ msgstr "嘗試從雲朵上移除控制點" #: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Clean control points" -msgstr "建立新的控制點" +msgstr "清除控制點" #: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Uses statistical method to remove outlying control points" -msgstr "檢測控制點後自動執行 Celeste" +msgstr "以統計方法移除符合離群值的控制點" #: translations/xrc.cpp:179 translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:706 #: xrc.cpp:179 xrc.cpp:391 xrc.cpp:706 @@ -4079,7 +4070,7 @@ msgid "" "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " "panorama" -msgstr "圖片將被重定位,演算調整堆棧圖光圈,融合至一張無接縫的全景圖" +msgstr "圖片將被重定位,演算調整堆棧圖光圈,融合至一張無縫的全景圖" #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Blended and fused panorama" @@ -4089,7 +4080,7 @@ msgid "" "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " "fused into a panorama" -msgstr "圖片將被重定位,融合至無接縫的圖層,演算調整堆棧圖層光圈至一張全景圖" +msgstr "圖片將被重定位,融合至無縫的圖層,演算調整堆棧圖層光圈至一張全景圖" #: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476 msgid "Blended exposure layers" @@ -4317,18 +4308,16 @@ msgstr "載入後自動對準圖片" #: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" -msgstr "移除了 %d 個控制點" +msgstr "移除了 %d 個雲似的控制點" #: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553 msgid "Remove outlying control points by statistical method" -msgstr "" +msgstr "以統計方法移除符合離群值的控制點" #: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Automatic control point checking after detecting control points" -msgstr "檢測控制點後自動執行 Celeste" +msgstr "偵測控制點後自動檢查控制點 " #: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 msgid "Auto align" @@ -5071,103 +5060,102 @@ "只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數執行最佳化" "選項 [所有參數] 才會有效果." -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "選取 Autopano 應用程式\n" +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "選取 Autopano 應用程式\n" -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -#~ "不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" +msgid "" +"These are the default arguments. They can be changed for individal projects " +"in the Stitcher tab.\n" +"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" +msgstr "" +"這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" +"不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Autopano 應用程式的參數" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Autopano 應用程式的參數" -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Autopano 應用程式" +msgid "Autopano program" +msgstr "Autopano 應用程式" -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "融合接縫" +msgid "Seam blending" +msgstr "融合接縫" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "已成功執行 Celeste.\n" -#~ "%d 雲似的基準點已經被移除." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"已成功執行 Celeste.\n" +"%d 雲似的基準點已經被移除." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "選取 Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "選取 Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr " 不在列表中." +msgid " is not in list." +msgstr " 不在列表中." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" +msgid "File" +msgstr "檔案" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "幫助" +msgid "Help" +msgstr "幫助" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "演算融合光圈" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "演算融合光圈" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "完全自動演算融合光圈" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "完全自動演算融合光圈" -#~ msgid "Merge to HDR" -#~ msgstr "合併成 HDR" +msgid "Merge to HDR" +msgstr "合併成 HDR" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "單獨的沒有合併的圖片" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "單獨的沒有合併的圖片" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2010-02-28 20:59:55
|
Revision: 5032 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=5032&view=rev Author: brunopostle Date: 2010-02-28 20:59:48 +0000 (Sun, 28 Feb 2010) Log Message: ----------- Chinese Traditional update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-02-28 11:20:27 UTC (rev 5031) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-02-28 20:59:48 UTC (rev 5032) @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Please use the Control Points tab to connect all images with control " "points.\n" -msgstr "你可以在[控制點]索引標籤新增控制點以連結圖片.\n" +msgstr "你可以在[控制點]索引標籤新增控制點以連接圖片.\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:324 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." @@ -258,6 +258,9 @@ "geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric " "optimization from the Exposure tab." msgstr "" +"注意;自動化使用預設的設定值.如果你想在進階標籤中為這個專案自行設定數值並且使" +"用您的設定.在[圖片]標籤中執行CP偵測,在[最佳化]標籤中執行幾何最佳化,在[曝光]標" +"籤中執行光學性質最佳化." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:385 msgid "" @@ -349,6 +352,8 @@ "Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " "settings." msgstr "" +"在路徑中無法找到 [%s].\n" +"也許您尚未將其妥善安置於指定的路徑或是安裝於錯誤的路徑中." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:314 #, fuzzy, c-format @@ -421,9 +426,9 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:500 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:573 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "無法執行指令: " +msgstr "無法執行指令: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:392 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507 @@ -472,11 +477,11 @@ msgid "" "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " "project file for the matching step" -msgstr "" +msgstr "在配對步驟中,請使用 %k 來指定 keypoint 檔案並使用 %o 指定輸出專案檔 " #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:493 msgid "generating key file" -msgstr "" +msgstr "產生 key 檔案" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:561 #, fuzzy, c-format @@ -520,7 +525,7 @@ #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385 msgid "Try to connect all overlapping images." -msgstr "" +msgstr "試著連接所有重疊的圖片" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391 #, fuzzy @@ -680,7 +685,7 @@ msgid "" "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " "images" -msgstr "由於缺少至少一個關聯兩張圖片的控制點無法執行 Celeste" +msgstr "由於缺少至少一個連接兩張圖片的控制點無法執行 Celeste" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 msgid "Celeste model expected in " @@ -776,7 +781,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:921 translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495 #, fuzzy msgid "Autocrop" -msgstr "自動" +msgstr "自動裁剪" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:234 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128 msgid "displayed images" @@ -810,7 +815,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:393 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297 msgid "Resets the projections parameters to their default values." -msgstr "" +msgstr "將專案參數值重設為預設值" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:402 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306 msgid "param:" @@ -903,13 +908,13 @@ #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 msgid "Invalid input\n" -msgstr "" +msgstr "無效的輸入\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 #, c-format msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" -msgstr "" +msgstr "輸入[%s] 是無效的數字 ,對 %s 而言.\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 #, fuzzy @@ -918,11 +923,11 @@ #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 msgid "Wrong input" -msgstr "" +msgstr "錯誤的輸入" #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 #, c-format @@ -993,15 +998,15 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:359 msgid "X (TrX)" -msgstr "" +msgstr "X (TrX)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:360 msgid "Y (TrY)" -msgstr "" +msgstr "Y (TrY)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:361 msgid "Z (TrZ)" -msgstr "" +msgstr "Z (TrZ)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:362 msgid "Anchor" @@ -1013,7 +1018,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:364 msgid "Stack Number" -msgstr "" +msgstr "堆棧圖號碼" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:482 msgid "Lens no." @@ -1104,7 +1109,7 @@ msgid "" "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a " "different stack." -msgstr "" +msgstr "專案中至少要有2份堆棧圖, 才可以將圖片指定至不一樣的堆棧圖中." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942 #, fuzzy @@ -1163,7 +1168,7 @@ msgid "" "Your project must have at least two lenses before you can change which lens " "these images use." -msgstr "" +msgstr "在你想要改變鏡頭的專案中,最少必須使用兩個鏡頭" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1057 msgid "Enter new lens number" @@ -1366,6 +1371,8 @@ "File \"%s\" not found.\n" "Maybe file was renamed, moved or deleted." msgstr "" +"找不到檔案[%s].\n" +"檔案可能已被改名, 移動,刪除." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1692 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 @@ -1794,7 +1801,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:873 msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "尚未執行 HDRMerge 軟體選項" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:962 msgid "Could not create temporary project file" @@ -1898,7 +1905,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "芬蘭文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273 msgid "Select PTmender" @@ -2052,9 +2059,8 @@ msgstr "點擊創建或者編輯這裡的控制點." #: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Click a connection to edit control points." -msgstr "點擊創建或者編輯這裡的控制點." +msgstr "點擊一個連接以編輯控制點." #: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:495 msgid "Error during Stitching" @@ -2463,9 +2469,8 @@ msgstr "關於 Hugin" #: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "版本 %s" +msgstr "版本" #: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:3 xrc.cpp:406 msgid "About" @@ -2478,11 +2483,11 @@ #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "贊助者" #: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6 msgid "Upstream" -msgstr "" +msgstr "回溯" #: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7 #, fuzzy @@ -2826,7 +2831,7 @@ #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 msgid "Panorama with stacks" -msgstr "" +msgstr "有堆棧圖的全景圖" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 #, fuzzy @@ -2835,7 +2840,7 @@ #: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116 msgid "Multi-row panorama with stacks" -msgstr "" +msgstr "有堆棧圖的多列全景圖" #: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117 #, fuzzy @@ -2848,7 +2853,7 @@ #: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119 msgid "One step detector" -msgstr "" +msgstr "一段式探測器" #: translations/xrc.cpp:120 translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:120 xrc.cpp:132 msgid "Program:" @@ -2869,11 +2874,11 @@ #: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123 msgid "Two step detector" -msgstr "" +msgstr "兩段式探測器" #: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124 msgid "Feature descriptor:" -msgstr "" +msgstr "特徵描述:" #: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127 #, fuzzy @@ -2882,11 +2887,11 @@ #: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130 msgid "Detector for stacks" -msgstr "" +msgstr "堆棧式圖片探測器" #: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131 msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks." -msgstr "" +msgstr "當堆棧圖片沒有需要使用的控制點偵測器時,保持空白." #: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135 #, fuzzy @@ -2895,7 +2900,7 @@ #: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136 msgid "This setting has no advanced options." -msgstr "" +msgstr "這個設定沒有進階選項" #: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137 #, fuzzy @@ -3127,11 +3132,11 @@ #: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192 msgid "New stack" -msgstr "" +msgstr "新的堆棧圖" #: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193 msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" -msgstr "" +msgstr "只在被選取的圖片中連結位置" #: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194 #, fuzzy @@ -3140,7 +3145,7 @@ #: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195 msgid "Switch the selected images to a different stack." -msgstr "" +msgstr "將選取的圖片更換至不同的堆棧圖中" #: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196 msgid "Remove points" @@ -3148,7 +3153,7 @@ #: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197 msgid "Remove control points connecting the selected images" -msgstr "移除關聯到選取圖片上的控制點" +msgstr "移除連接到選取圖片上的控制點" #: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198 msgid "Run Celeste" @@ -3205,11 +3210,11 @@ #: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210 msgid "Link positions across this stack." -msgstr "" +msgstr "超出(跨過)這個堆棧圖連接位置" #: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:211 xrc.cpp:430 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212 #, fuzzy @@ -3217,9 +3222,8 @@ msgstr "為選取的圖片設定橫向角度" #: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:213 xrc.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Y:" -msgstr "橫向角度:" +msgstr "Y:" #: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214 #, fuzzy @@ -3228,7 +3232,7 @@ #: translations/xrc.cpp:215 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:215 xrc.cpp:432 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216 #, fuzzy @@ -3561,7 +3565,7 @@ #: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326 msgid "Most recently used projects" -msgstr "" +msgstr "最近使用的專案" #: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327 #, fuzzy @@ -3591,7 +3595,7 @@ #: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 msgid "Import an existing projection file into current project." -msgstr "" +msgstr "輸入一個已存在的投影檔案至現在的專案中" #: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334 msgid "Apply &Template" @@ -3660,11 +3664,11 @@ #: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕" #: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352 msgid "Shows hugins main window on full screen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕顯示hugins主視窗" #: translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353 msgid "&Control point table" @@ -4150,7 +4154,7 @@ msgid "" "Calculate crop borders such that the final images has the largest area " "without excess" -msgstr "" +msgstr "計算剪裁邊界以確保最後的圖片有不超出邊界的最大區域" #: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497 msgid "Output" @@ -4370,15 +4374,15 @@ #: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "平均" #: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571 msgid "Average slow" -msgstr "" +msgstr "平均慢" #: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572 msgid "Deghosting (Khan)" -msgstr "" +msgstr "Deghosting (Khan)" #: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:583 #: xrc.cpp:573 xrc.cpp:575 xrc.cpp:583 @@ -4388,15 +4392,15 @@ #: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574 msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" -msgstr "" +msgstr "只考慮被定義在所有圖片中的像素 (-c)" #: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576 msgid "This merge mode has no further options." -msgstr "" +msgstr "合併模式無其他選項" #: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:577 msgid "Options for deghosting" -msgstr "" +msgstr "deghost選項" #: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578 #, fuzzy @@ -4405,19 +4409,19 @@ #: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579 msgid "Sigma:" -msgstr "" +msgstr "Sigma:" #: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580 msgid "Use gray images for processing (-a f)" -msgstr "" +msgstr "以灰階圖處理 (-a f)" #: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581 msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" -msgstr "" +msgstr "以伽瑪(gamma) 2.2取代 對數(logarithmic) (-a g)" #: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582 msgid "Do not scale images (-a m)" -msgstr "" +msgstr "不要縮放圖片 (-a m)" #: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584 msgid "Preferences - hugin" @@ -4923,7 +4927,7 @@ #: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743 msgid "" "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images." -msgstr "" +msgstr "將參述中的曝光值為設定全部圖片的曝光數平均值" #: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746 #, fuzzy @@ -4937,14 +4941,17 @@ "* A green line indicates good alignment.\n" "* A red line indicates poor alignment. " msgstr "" +"* 灰線表示找不到控制點,但是圖片成對的重疊.\n" +"* 綠線表示好的對準.\n" +"* 紅線表示不好的對準. " #: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "版面" #: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755 #, fuzzy @@ -4963,7 +4970,7 @@ #: translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:762 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" -msgstr "" +msgstr "對圖片覆蓋的最大矩形設定裁剪區域" #: translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:767 #, fuzzy @@ -5088,7 +5095,7 @@ "case, control points have to be created manually, using the control points " "tab." msgstr "" -"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的關係. 這樣的狀況下, 不得不使用[控制點]索" +"有時 Autopano 無法發現全部圖片之間的連接. 這樣的狀況下, 不得不使用[控制點]索" "引標籤以手動創建控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 @@ -5262,351 +5269,349 @@ "只有當圖片重疊程度很高並且有很多分布良好的控制點時, 對所有失真參數執行最佳化" "選項 [所有參數] 才會有效果." -#~ msgid "Select Autopano program" -#~ msgstr "選取 Autopano 應用程式" +msgid "Select Autopano program" +msgstr "選取 Autopano 應用程式" -#~ msgid "About program" -#~ msgstr "關於應用程式" +msgid "About program" +msgstr "關於應用程式" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "關於這個應用程式" +msgid "About this application" +msgstr "關於這個應用程式" -#~ msgid "Finetune" -#~ msgstr "調整" +msgid "Finetune" +msgstr "調整" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "確定" +msgid "Ok" +msgstr "確定" -#~ msgid "select" -#~ msgstr "選取" +msgid "select" +msgstr "選取" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" +msgid "a" +msgstr "a" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" +msgid "b" +msgstr "b" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" +msgid "g" +msgstr "g" -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +msgid "t" +msgstr "t" -#~ msgid "Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Autopano-SIFT" +msgid "Autopano-SIFT" +msgstr "Autopano-SIFT" -#~ msgid "tries to remove control points from clouds." -#~ msgstr "嘗試從雲朵上移除控制點." +msgid "tries to remove control points from clouds." +msgstr "嘗試從雲朵上移除控制點." -#~ msgid "Make:" -#~ msgstr "製造商:" +msgid "Make:" +msgstr "製造商:" -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "型號:" +msgid "Model:" +msgstr "型號:" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "沒有發現 Autopano-SIFT. 請在預設項中指定一個有效目錄" +msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "沒有發現 Autopano-SIFT. 請在預設項中指定一個有效目錄" -#~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "[%s]未被發現. 請在預設項中指定一個有效路徑" +msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "[%s]未被發現. 請在預設項中指定一個有效路徑" -#~ msgid "Error in Autopano command" -#~ msgstr "Autopano 指令錯誤" +msgid "Error in Autopano command" +msgstr "Autopano 指令錯誤" -#~ msgid "command: " -#~ msgstr "指令: " +msgid "command: " +msgstr "指令: " -#~ msgid "Could not open " -#~ msgstr "無法開啟 " +msgid "Could not open " +msgstr "無法開啟 " -#~ msgid "autopano failure" -#~ msgstr "Autopano 失敗" +msgid "autopano failure" +msgstr "Autopano 失敗" -#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "%s 未被發現 請在預設項中指定一個有效路徑" +msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "%s 未被發現 請在預設項中指定一個有效路徑" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " current directory:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "目前目錄位置:" +msgid "" +"\n" +" current directory:" +msgstr "" +"\n" +"目前目錄位置:" -#~ msgid "Autopano result" -#~ msgstr "Autopano 結果" +msgid "Autopano result" +msgstr "Autopano 結果" -#~ msgid "Prerelease %s" -#~ msgstr "試用版 %s" +msgid "Prerelease %s" +msgstr "試用版 %s" -#~ msgid "" -#~ "Out of memory.\n" -#~ "Try again with a smaller panorama image size\n" -#~ msgstr "" -#~ "記憶體不足.\n" -#~ "請使用較小的全景圖片尺寸再試一次\n" +msgid "" +"Out of memory.\n" +"Try again with a smaller panorama image size\n" +msgstr "" +"記憶體不足.\n" +"請使用較小的全景圖片尺寸再試一次\n" -#~ msgid "Select enblend.exe" -#~ msgstr "選取 enblend.exe" +msgid "Select enblend.exe" +msgstr "選取 enblend.exe" -#~ msgid "No enblend.exe selected" -#~ msgstr "沒有選取 enblend.exe" +msgid "No enblend.exe selected" +msgstr "沒有選取 enblend.exe" -#~ msgid "Select enblend commandline tool" -#~ msgstr "選取 Enblend 指令串工具" +msgid "Select enblend commandline tool" +msgstr "選取 Enblend 指令串工具" -#~ msgid "No enblend commandline tool selected" -#~ msgstr "沒有選取 Enblend 指令串工具" +msgid "No enblend commandline tool selected" +msgstr "沒有選取 Enblend 指令串工具" -#~ msgid "" -#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" -#~ "This is a Windows limitation\n" -#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" -#~ "a shorter pathname" -#~ msgstr "" -#~ "無法使用一個長度 > 32766 字符的指令串來調用 enblend.\n" -#~ "這是Windows 系統的限制\n" -#~ "請使用較少圖片, 或者將圖片放在\n" -#~ "一個具有較短目錄名的檔案夾中" +msgid "" +"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" +"This is a Windows limitation\n" +"Please use less images, or place the images in a folder with\n" +"a shorter pathname" +msgstr "" +"無法使用一個長度 > 32766 字符的指令串來調用 enblend.\n" +"這是Windows 系統的限制\n" +"請使用較少圖片, 或者將圖片放在\n" +"一個具有較短目錄名的檔案夾中" -#~ msgid "enblend error" -#~ msgstr "Enblend 錯誤" +msgid "enblend error" +msgstr "Enblend 錯誤" -#~ msgid "gamma must be a number" -#~ msgstr "伽瑪必須是一個數字" +msgid "gamma must be a number" +msgstr "伽瑪必須是一個數字" -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "尚未執行" +msgid "Not yet implemented" +msgstr "尚未執行" -#~ msgid "Delete autopano setting" -#~ msgstr "刪除 Autopano 設定" +msgid "Delete autopano setting" +msgstr "刪除 Autopano 設定" -#~ msgid "Bicubic" -#~ msgstr "雙三次" +msgid "Bicubic" +msgstr "雙三次" -#~ msgid "Nearest neighbour" -#~ msgstr "鄰近像素" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "鄰近像素" -#~ msgid "" -#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " -#~ "(.).\n" -#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "PTStitcher 不支持輸出包含點 (.) 字符的檔案名.\n" -#~ "請將您的專案儲存到一個不包含點字符的目錄名稱中.\n" -#~ "\n" -#~ "確定繼續嗎?" +msgid "" +"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " +"(.).\n" +"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"PTStitcher 不支持輸出包含點 (.) 字符的檔案名.\n" +"請將您的專案儲存到一個不包含點字符的目錄名稱中.\n" +"\n" +"確定繼續嗎?" -#~ msgid "PTStitcher problem" -#~ msgstr "PTStitcher 問題" +msgid "PTStitcher problem" +msgstr "PTStitcher 問題" -#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -#~ msgstr "PTStitcher.exe 在 Windows 和 Linux 系統下不支持 QTVR 輸出" +msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" +msgstr "PTStitcher.exe 在 Windows 和 Linux 系統下不支持 QTVR 輸出" -#~ msgid "PTStitcher note" -#~ msgstr "PTStitcher 注釋" +msgid "PTStitcher note" +msgstr "PTStitcher 注釋" -#~ msgid "Select PTStitcher.exe" -#~ msgstr "選取 PTStitcher.exe" +msgid "Select PTStitcher.exe" +msgstr "選取 PTStitcher.exe" -#~ msgid "No PTStitcher.exe selected" -#~ msgstr "未選取 PTStitcher.exe" +msgid "No PTStitcher.exe selected" +msgstr "未選取 PTStitcher.exe" -#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool" -#~ msgstr "選取 PTStitcher 指令串工具" +msgid "Select PTStitcher commandline tool" +msgstr "選取 PTStitcher 指令串工具" -#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected" -#~ msgstr "沒有選取 PTStitcher 指令串工具" +msgid "No PTStitcher commandline tool selected" +msgstr "沒有選取 PTStitcher 指令串工具" -#~ msgid "" -#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " -#~ "output.\n" -#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " -#~ "processed with PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "注意: PTmender (panotools 2.9 或者升級版) 只支持 TIFF_m 輸出.\n" -#~ "為了顏色和亮度校正, tiff 結果檔案必須使用 PTblender 進行處理.\n" -#~ "\n" -#~ "確定繼續?" +msgid "" +"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " +"output.\n" +"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " +"processed with PTblender.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"注意: PTmender (panotools 2.9 或者升級版) 只支持 TIFF_m 輸出.\n" +"為了顏色和亮度校正, tiff 結果檔案必須使用 PTblender 進行處理.\n" +"\n" +"確定繼續?" -#~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -#~ msgstr "PTmender 只創建無格式 TIFF_m 檔案" +msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" +msgstr "PTmender 只創建無格式 TIFF_m 檔案" -#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher." -#~ msgstr "載入 PTStitcher 失敗." +msgid "Failed to launch the PTStitcher." +msgstr "載入 PTStitcher 失敗." -#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output" -#~ msgstr "無法獲得 PTStitcher 輸出" +msgid "Could not obtain PTStitcher output" +msgstr "無法獲得 PTStitcher 輸出" -#~ msgid "" -#~ "Stitching failed\n" -#~ "PTStitcher exited with nonzero error code." -#~ msgstr "" -#~ "接合失敗\n" -#~ "PTStitcher 帶有非零錯誤碼退出." +msgid "" +"Stitching failed\n" +"PTStitcher exited with nonzero error code." +msgstr "" +"接合失敗\n" +"PTStitcher 帶有非零錯誤碼退出." -#~ msgid "Error executing %s" -#~ msgstr "執行 %s 發生錯誤" +msgid "Error executing %s" +msgstr "執行 %s 發生錯誤" -#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" -#~ msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" +msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" +msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "文本模式" +msgid "Text mode" +msgstr "文本模式" -#~ msgid "Hugin Reference" -#~ msgstr "Hugin 參考" +msgid "Hugin Reference" +msgstr "Hugin 參考" -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "鍵盤快捷鍵" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵" -#~ msgid "Optimizing" -#~ msgstr "最佳化中" +msgid "Optimizing" +msgstr "最佳化中" -#~ msgid "PTStitcher" -#~ msgstr "PTStitcher" +msgid "PTStitcher" +msgstr "PTStitcher" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "中斷" +msgid "Abort" +msgstr "中斷" -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "選取 Autopano 應用程式\n" +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "選取 Autopano 應用程式\n" -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -#~ "不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" +msgid "" +"These are the default arguments. They can be changed for individal projects " +"in the Stitcher tab.\n" +"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" +msgstr "" +"這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" +"不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Autopano 應用程式的參數" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Autopano 應用程式的參數" -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Autopano 應用程式" +msgid "Autopano program" +msgstr "Autopano 應用程式" -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "融合接縫" +msgid "Seam blending" +msgstr "融合接縫" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "已成功執行 Celeste.\n" -#~ "%d 雲似的基準點已經被移除." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"已成功執行 Celeste.\n" +"%d 雲似的基準點已經被移除." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "選取 Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "選取 Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr " 不在列表中." +msgid " is not in list." +msgstr " 不在列表中." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" +msgid "File" +msgstr "檔案" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "幫助" +msgid "Help" +msgstr "幫助" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "演算融合光圈" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "演算融合光圈" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "完全自動演算融合光圈" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "完全自動演算融合光圈" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "單獨的沒有合併的圖片" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "單獨的沒有合併的圖片" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2010-03-09 21:17:37
|
Revision: 5058 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=5058&view=rev Author: brunopostle Date: 2010-03-09 21:17:31 +0000 (Tue, 09 Mar 2010) Log Message: ----------- Chinese Traditional update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-03-09 21:06:42 UTC (rev 5057) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-03-09 21:17:31 UTC (rev 5058) @@ -365,9 +365,8 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:315 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:460 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Error in control point detector command" -msgstr "建立控制點時發生錯誤:\n" +msgstr "控制點偵測器指令發生錯誤" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:544 @@ -434,13 +433,13 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "failed with error code: %d" msgstr "" -"\n" -"錯誤代碼: " +"指令: %s\n" +"失敗的錯誤碼: %d" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:398 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587 @@ -462,9 +461,8 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Control point detector failure" -msgstr "控制點偵測器" +msgstr "控制點偵測器的失敗" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:459 #, fuzzy @@ -528,14 +526,12 @@ msgstr "試著連接所有重疊的圖片" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Only work on image pairs without control points." -msgstr "沒有控制點無法測量圖片位置" +msgstr "只用沒有控制點的圖片對." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Select control point detector program" -msgstr "控制點偵測器" +msgstr "選取控制點偵測器程式" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:421 msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" @@ -779,7 +775,6 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1341 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:921 translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Autocrop" msgstr "自動裁剪" @@ -868,9 +863,8 @@ msgstr "差異" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1341 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Calculating optimal crop" -msgstr "計算最佳化尺寸" +msgstr "計算最佳裁剪尺寸" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1461 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685 msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" @@ -917,9 +911,8 @@ msgstr "輸入[%s] 是無效的數字 ,對 %s 而言.\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Iteration" -msgstr "意大利文" +msgstr "迭代" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 msgid "Sigma" @@ -1072,9 +1065,8 @@ msgstr "增加了 %d 個控制點" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Control point detector result" -msgstr "控制點偵測器" +msgstr "控制點偵測器結果" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:347 msgid "Cleaning Control points" @@ -1112,19 +1104,16 @@ msgstr "專案中至少要有2份堆棧圖, 才可以將圖片指定至不一樣的堆棧圖中." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942 -#, fuzzy msgid "Enter new stack number" -msgstr "輸入新的鏡頭編號" +msgstr "輸入新的堆棧圖編號" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:943 -#, fuzzy msgid "stack number" -msgstr "鏡頭編號" +msgstr "堆棧圖編號" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Change stack number" -msgstr "修改鏡頭編號" +msgstr "修改堆棧圖編號" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088 msgid "classifying control points..." @@ -1252,9 +1241,8 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:751 translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Hugin - Panorama Stitcher" -msgstr "Hugin - 前端全景圖片工具" +msgstr "Hugin - 全景圖接合器" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:589 msgid "Save project file" @@ -1356,7 +1344,7 @@ "提示: 被調整點的誤差值已經被設定成了相關係數\n" "有問題的點能夠被標記出來 (只在調整後, 最佳化前)\n" "根據誤差值 <= %.3f.\n" -"沒有較好定義峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" +"沒有定義佳的峰值 (典型的比如同一顏色區域)的點的誤差值\n" "將被校正為 0\n" "\n" "請使用控制點列表 (F3) 來檢視目前專案的所有點\n" @@ -1779,9 +1767,8 @@ msgstr "三面" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Panini General" -msgstr "一般" +msgstr "一般 Panini" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658 msgid "width needs to be an integer bigger than 0" @@ -1959,14 +1946,13 @@ "至少需要一個設定。" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" -msgstr "確定移除 Autopano 設定 [%s]?" +msgstr "確定移除刪除控制點偵測器設定 [%s]?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Delete control point detector setting" -msgstr "控制點偵測器" +msgstr "刪除控制點偵測器設定" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -2477,9 +2463,8 @@ msgstr "關於" #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "自動" +msgstr "作者" #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 msgid "Sponsors" @@ -2492,7 +2477,7 @@ #: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7 #, fuzzy msgid "License" -msgstr "鏡頭" +msgstr "執照" #: translations/xrc.cpp:8 translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:693 #: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:8 xrc.cpp:138 xrc.cpp:693 xrc.cpp:780 @@ -2517,7 +2502,6 @@ msgstr "1. 載入圖片..." #: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13 -#, fuzzy msgid "Load a series of images" msgstr "載入一系列照片" @@ -2567,9 +2551,8 @@ msgstr "3. 創建全景圖片..." #: translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Create a high resolution panorama" -msgstr "創建一張高分辨率全景圖片." +msgstr "創建一張高解析度全景圖片" #: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32 msgid "Camera and Lens data" @@ -2825,27 +2808,24 @@ msgstr "Autopano (作者 A. Jenny)" #: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113 -#, fuzzy msgid "All images at once" -msgstr "增加圖片: 取消" +msgstr "全部圖片同時" #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 msgid "Panorama with stacks" msgstr "有堆棧圖的全景圖" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Multi-row panorama" -msgstr "預覽全景圖片" +msgstr "多列全景圖片" #: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116 msgid "Multi-row panorama with stacks" msgstr "有堆棧圖的多列全景圖" #: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Prealigned panorama" -msgstr "預覽全景圖片" +msgstr "預先對準全景圖片" #: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118 msgid "Detector" @@ -2881,22 +2861,20 @@ msgstr "特徵描述:" #: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Feature matcher:" -msgstr "拍攝日期:" +msgstr "特徵相容器:" #: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130 msgid "Detector for stacks" -msgstr "堆棧式圖片探測器" +msgstr "堆棧式圖片偵測器" #: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131 msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks." msgstr "當堆棧圖片沒有需要使用的控制點偵測器時,保持空白." #: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Advanced option" -msgstr "融合軟體選項" +msgstr "進階選項" #: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136 msgid "This setting has no advanced options." @@ -2995,9 +2973,8 @@ msgstr "調整" #: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Tries to optimize the currently active point" -msgstr "嘗試最佳化目前激活點." +msgstr "嘗試最佳化目前選取的點." #: translations/xrc.cpp:161 translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:161 xrc.cpp:682 msgid "Celeste" @@ -3101,7 +3078,6 @@ msgstr "增加單獨圖片..." #: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Load one or more pictures for this project" msgstr "為這個專案載入一張或多張照片" @@ -3110,9 +3086,8 @@ msgstr "依時間序列增加圖片..." #: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Load a set of pictures taken at the same time" -msgstr "同時載入一系列照片" +msgstr "同時載入一組照片" #: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:188 xrc.cpp:651 msgid "Move up" @@ -3139,9 +3114,8 @@ msgstr "只在被選取的圖片中連結位置" #: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Change stack..." -msgstr "修改鏡頭..." +msgstr "修改堆棧圖..." #: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195 msgid "Switch the selected images to a different stack." @@ -3177,7 +3151,6 @@ msgstr "橫向角度:" #: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Set yaw for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定橫向角度" @@ -3186,7 +3159,6 @@ msgstr "縱向角度:" #: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Set pitch for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定縱向角度" @@ -3195,7 +3167,6 @@ msgstr "旋轉角度:" #: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Set roll for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定旋轉角度" @@ -3210,14 +3181,13 @@ #: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210 msgid "Link positions across this stack." -msgstr "超出(跨過)這個堆棧圖連接位置" +msgstr "連接堆棧圖中的圖片位置." #: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:211 xrc.cpp:430 msgid "X:" msgstr "X:" #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212 -#, fuzzy msgid "set yaw for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定橫向角度" @@ -3226,7 +3196,6 @@ msgstr "Y:" #: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214 -#, fuzzy msgid "set pitch for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定縱向角度" @@ -3235,7 +3204,6 @@ msgstr "Z:" #: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216 -#, fuzzy msgid "set roll for selected image(s)" msgstr "為選取的圖片設定旋轉角度" @@ -3296,14 +3264,12 @@ msgstr "檔案名稱:" #: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Camera Maker:" -msgstr "照相機和鏡頭" +msgstr "照相機製造商:" #: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Camera Model:" -msgstr "照相機回應:" +msgstr "照相機型號:" #: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234 msgid "Capture Date:" @@ -3568,9 +3534,8 @@ msgstr "最近使用的專案" #: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327 -#, fuzzy msgid "List of most recently used project files" -msgstr "指定專案源檔案" +msgstr "最近使用的專案檔的清單" #: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328 msgid "Send to &batch" @@ -3591,7 +3556,7 @@ #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Import Project..." -msgstr "增加專案..." +msgstr "載入專案(&I)..." #: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 msgid "Import an existing projection file into current project." @@ -4151,10 +4116,11 @@ msgstr "下:" #: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496 +#, fuzzy msgid "" "Calculate crop borders such that the final images has the largest area " "without excess" -msgstr "計算剪裁邊界以確保最後的圖片有不超出邊界的最大區域" +msgstr "計算剪裁邊界以確保最後的圖片的最大區域不超出" #: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497 msgid "Output" @@ -4363,14 +4329,12 @@ msgstr "EXR" #: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568 -#, fuzzy msgid "HDR Merge Options" -msgstr "HDR 合併中" +msgstr "HDR 合併選項" #: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Merge Mode:" -msgstr "合併成 HDR" +msgstr "合併模式:" #: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570 msgid "Average" @@ -4378,7 +4342,7 @@ #: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571 msgid "Average slow" -msgstr "平均慢" +msgstr "平均(慢)" #: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572 msgid "Deghosting (Khan)" @@ -4386,9 +4350,8 @@ #: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:583 #: xrc.cpp:573 xrc.cpp:575 xrc.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "融合軟體選項" +msgstr "進階選項" #: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574 msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" @@ -4396,16 +4359,15 @@ #: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576 msgid "This merge mode has no further options." -msgstr "合併模式無其他選項" +msgstr "合併模式無其他選項." #: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:577 msgid "Options for deghosting" -msgstr "deghost選項" +msgstr "deghosting 選項" #: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "說明:" +msgstr "迭代:" #: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579 msgid "Sigma:" @@ -4417,11 +4379,11 @@ #: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581 msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" -msgstr "以伽瑪(gamma) 2.2取代 對數(logarithmic) (-a g)" +msgstr "以伽瑪 2.2取代對數 (-a g)" #: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582 msgid "Do not scale images (-a m)" -msgstr "不要縮放圖片 (-a m)" +msgstr "不要縮小圖片 (-a m)" #: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584 msgid "Preferences - hugin" @@ -4470,9 +4432,8 @@ msgstr "語言" #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 -#, fuzzy msgid "(requires restarting hugin)" -msgstr "需要重啟動 Hugin" +msgstr "(需要重啟動 Hugin)" #: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595 msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" @@ -4483,14 +4444,12 @@ msgstr "檔案選項" #: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Temporary dir:" -msgstr "臨時目錄:" +msgstr "暫存目錄:" #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 -#, fuzzy msgid "(leave empty for OS default)" -msgstr "作業系統默認為空白" +msgstr "(空白時設定為作業系統預設)" #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 msgid "Image loading" @@ -4648,13 +4607,12 @@ msgstr "峰值曲率閥值:" #: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638 -#, fuzzy msgid "" "0: no peak\n" "0.2: distinctive peak" msgstr "" "0: 無峰值\n" -" 0.2: 特殊峰值" +" 0.2: 定義佳的峰值" #: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639 msgid "Rotation search" @@ -4857,9 +4815,8 @@ msgstr "測量視角" #: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Automatically straighten a wavy horizon" -msgstr "自動拉直波狀水平線." +msgstr "自動拉直波狀水平線" #: translations/xrc.cpp:717 translations/xrc.cpp:727 xrc.cpp:717 xrc.cpp:727 msgid "Numerical Transform" @@ -4927,12 +4884,11 @@ #: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743 msgid "" "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images." -msgstr "將參述中的曝光值為設定全部圖片的曝光數平均值" +msgstr "將全景圖中的曝光值設定為全部圖片的曝光數平均值." #: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "儲存" +msgstr "縮放:" #: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747 msgid "" @@ -4941,7 +4897,7 @@ "* A green line indicates good alignment.\n" "* A red line indicates poor alignment. " msgstr "" -"* 灰線表示找不到控制點,但是圖片成對的重疊.\n" +"* 灰線表示沒有控制點,但是這對圖片重疊.\n" "* 綠線表示好的對準.\n" "* 紅線表示不好的對準. " @@ -4954,26 +4910,22 @@ msgstr "×" #: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Automatically straighten a wavy horizon." msgstr "自動拉直波狀水平線." #: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Move the panorama or drag images into position" -msgstr "拖曳圖片定位" +msgstr "移動全景圖或是拖曳圖片到位置" #: translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Move/Drag" -msgstr "拖" +msgstr "移動/拖曳" #: translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:762 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" msgstr "對圖片覆蓋的最大矩形設定裁剪區域" #: translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Change the panorama's cropping region" msgstr "改變全景圖片裁剪區域" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2010-03-15 22:05:30
|
Revision: 5064 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=5064&view=rev Author: brunopostle Date: 2010-03-15 22:05:23 +0000 (Mon, 15 Mar 2010) Log Message: ----------- Traditional Chinese update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-03-13 16:10:23 UTC (rev 5063) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2010-03-15 22:05:23 UTC (rev 5064) @@ -149,13 +149,13 @@ #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84 #, c-format msgid "could not open script : %s" -msgstr "無法開啟指令碼: %s" +msgstr "無法開啟程式碼: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107 #, c-format msgid "error while parsing panotools script: %s" -msgstr "分析 panotools 指令碼時發生錯誤: %s" +msgstr "分析 panotools 程式碼時發生錯誤: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195 msgid "Could not create temporary file" @@ -356,11 +356,11 @@ "也許您尚未將其妥善安置於指定的路徑或是安裝於錯誤的路徑中." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point " "detector" -msgstr "請使用 %namefile, %i 或者 %s 來為 Autopano-SIFT 指定輸入檔案" +msgstr "請使用 %namefile, %i 或者 %s 來為控制點偵測器指定輸入檔案" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:315 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:460 @@ -371,14 +371,13 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:544 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:650 -#, fuzzy msgid "" "Command line for control point detector too long.\n" "This is a windows limitation\n" "Please select less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"Autopano 指令過長.\n" +"控制點偵測器指令過長.\n" "這是 Windows 系統的限制\n" "請選取較少的圖片, 或者將圖片放在\n" "一個路徑較短的檔案夾中" @@ -391,15 +390,15 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:377 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"存在過多程式碼(圖片) 請嘗試預設項目中 %s參數.\n" +"存在過多引數(圖片) 請嘗試預設項目中 %%s參數.\n" "\n" -"不能執行指令:" +"不能執行指令:%s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:377 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:388 @@ -444,7 +443,7 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:398 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open %s for reading\n" "This is an indicator that the control point detector call failed,\n" @@ -452,11 +451,11 @@ "\n" "Executed command: %s" msgstr "" -" 便於閱讀\n" -"指明 Autopano 調用失敗,\n" +"不能開啟 %s 以閱讀\n" +"這表示調用控制點偵測器失敗,\n" "或者使用了錯誤的指令串參數.\n" "\n" -"Autopano 命令: " +"被執行的指令: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588 @@ -465,11 +464,10 @@ msgstr "控制點偵測器的失敗" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " "for generate keys step" -msgstr "請使用 %namefile, %i 或者 %s 來為 Autopano-SIFT 指定輸入檔案" +msgstr "請使用 %i 來指定輸入檔案以及 %k 來為產生 keys 步驟指定 keypoint 檔案 " #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465 msgid "" @@ -482,16 +480,16 @@ msgstr "產生 key 檔案" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " "the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"存在過多程式碼(圖片) 請嘗試預設項目中 %s參數.\n" +"存在過多引數(圖片) 請嘗試使用預設項目中能支援 %%s參數的控制點偵測器設定.\n" "\n" -"不能執行指令:" +"不能執行指令: %s" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" @@ -523,7 +521,7 @@ #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385 msgid "Try to connect all overlapping images." -msgstr "試著連接所有重疊的圖片" +msgstr "試著連接所有重疊的圖片." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391 msgid "Only work on image pairs without control points." @@ -908,7 +906,7 @@ #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 #, c-format msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" -msgstr "輸入[%s] 是無效的數字 ,對 %s 而言.\n" +msgstr "輸入[%s] 是無效的數字 ,對 %s 而言\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 msgid "Iteration" @@ -1157,7 +1155,7 @@ msgid "" "Your project must have at least two lenses before you can change which lens " "these images use." -msgstr "在你想要改變鏡頭的專案中,最少必須使用兩個鏡頭" +msgstr "在你想要改變鏡頭的專案中,最少必須使用兩個鏡頭." #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1057 msgid "Enter new lens number" @@ -1263,7 +1261,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:623 msgid "Save PTmender script file" -msgstr "儲存 PTmender 指令碼檔案" +msgstr "儲存 PTmender 程式碼檔案" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" @@ -1360,7 +1358,7 @@ "Maybe file was renamed, moved or deleted." msgstr "" "找不到檔案[%s].\n" -"檔案可能已被改名, 移動,刪除." +"檔案可能已被更改檔名,移動,刪除." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1692 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 @@ -1942,8 +1940,8 @@ "You can't delete the last setting.\n" "At least one setting is required." msgstr "" -"您無法刪除最後一個設定。\n" -"至少需要一個設定。" +"您無法刪除最後一個設定.\n" +"至少需要一個設定." #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:815 #, c-format @@ -2233,7 +2231,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:772 msgid "Running command \"" -msgstr "正在執行命令 \"" +msgstr "正在執行指令 \"" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 #, c-format @@ -2475,9 +2473,8 @@ msgstr "回溯" #: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "執照" +msgstr "授權" #: translations/xrc.cpp:8 translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:693 #: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:8 xrc.cpp:138 xrc.cpp:693 xrc.cpp:780 @@ -2672,7 +2669,7 @@ #: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:68 xrc.cpp:108 msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" -msgstr "增加一個目錄和其子目錄下的所有專案檔案" +msgstr "附加一個目錄和其子目錄下的所有專案檔案" #: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:83 xrc.cpp:69 xrc.cpp:83 msgid "Open batch" @@ -2780,7 +2777,7 @@ #: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102 msgid "Appends project file(s) to the batch list" -msgstr "增加專案檔案到批次處理列表" +msgstr "附加專案檔案到批次處理列表" #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103 msgid "add" @@ -2850,7 +2847,7 @@ #: translations/xrc.cpp:134 translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:122 xrc.cpp:126 #: xrc.cpp:129 xrc.cpp:134 xrc.cpp:619 msgid "Arguments:" -msgstr "指令碼:" +msgstr "引數:" #: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123 msgid "Two step detector" @@ -2881,7 +2878,6 @@ msgstr "這個設定沒有進階選項" #: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "following patterns will be substituted before running:\n" "%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" @@ -2893,14 +2889,15 @@ "%s -- input panotools script\n" "%k -- intermediate key file(s)" msgstr "" -"以下模式將在執行前被取代:\n" +"以下指令碼將在執行前被取代:\n" "%o -- 輸出專案 (當使用 Autopano 時 0.oto 將被附加)\n" -"%p -- 每對控制點的編號\n" -"%v -- 第一張圖片的水平視角\n" -"%f -- 第一張圖片的投影 (0-4, 當使用 panotools 時)\n" +"%p -- 每對圖片的控制點的數\n" +"%v -- 第一張圖片的水平角度\n" +"%f -- 第一張圖片的投影 (0-4,如 panotools )\n" "%i -- 圖片檔案\n" -"%namefile -- 包含圖片文件名的文件\n" -"%s -- 輸入 panotools 指令碼" +"%namefile -- 包含圖片檔名的檔案\n" +"%s -- 輸入 panotools 程式碼\n" +"%k -- 中途 key 檔案" #: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140 msgid "Parameters for Control Point Detectors" @@ -3057,13 +3054,13 @@ #: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180 msgid "Edit Panorama Tools Script" -msgstr "編輯全景圖片工具指令碼" +msgstr "編輯全景圖片工具程式碼" #: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181 msgid "" "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing " "these lines is an advanced technique." -msgstr "這是將要被傳遞給全景圖片工具引擎的指令碼. 編輯這些行是一項進階技術." +msgstr "這是將要被傳遞給全景圖片工具引擎的程式碼. 編輯這些行是一項進階技術." #: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182 msgid "Continue with these changes" @@ -3240,7 +3237,6 @@ msgstr "錨定這張圖片以便定位" #: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227 -#, fuzzy msgid "" "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " "(complete) position of this image" @@ -3251,9 +3247,8 @@ msgstr "錨定這張圖片以便調整光圈" #: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" -msgstr "選取目前圖片來作為顏色校正的錨定圖片" +msgstr "使用目前選定的圖片來作為顏色校正的錨定圖片" #: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230 msgid "Selected Image" @@ -3521,13 +3516,13 @@ #: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324 msgid "&Write PTStitcher script" -msgstr "編寫 PTStitcher 指令碼 (&W)" +msgstr "編寫 PTStitcher 程式碼(&W)" #: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325 msgid "" "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for " "batch processing" -msgstr "編寫目前專案成為一個與 PTStitcher 相容的指令碼檔案, 用於批次處理" +msgstr "編寫目前專案成為一個與 PTStitcher 相容的程式碼檔案, 用於批次處理" #: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326 msgid "Most recently used projects" @@ -3554,13 +3549,12 @@ msgstr "開啟 PTBatcher, Hugin 專案檔案的批次處理器" #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332 -#, fuzzy msgid "&Import Project..." -msgstr "載入專案(&I)..." +msgstr "匯入專案(&I)..." #: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 msgid "Import an existing projection file into current project." -msgstr "輸入一個已存在的投影檔案至現在的專案中" +msgstr "匯入一個已存在的投影檔案至現在的專案中" #: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334 msgid "Apply &Template" @@ -3807,36 +3801,32 @@ msgstr "位置 (y,p,r)" #: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" -msgstr "位置和桶狀失真 (y,p,r,b)" +msgstr "位置和轉換 (y,p,r,b)" #: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413 msgid "Positions and View (y,p,r,v)" msgstr "位置和視角 (y,p,r,v)" #: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" -msgstr "位置和視角 (y,p,r,v)" +msgstr "位置,轉換和視角 (y,p,r,v)" #: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415 msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)" msgstr "位置和桶狀失真 (y,p,r,b)" #: translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" -msgstr "位置, 視角和桶狀失真 (y,p,r,v,b)" +msgstr "位置,轉換和桶狀失真 (y,p,r,v,b)" #: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417 msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)" msgstr "位置, 視角和桶狀失真 (y,p,r,v,b)" #: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" -msgstr "位置, 視角和桶狀失真 (y,p,r,v,b)" +msgstr "位置,轉換,視角和桶狀失真 (y,p,r,v,b)" #: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419 msgid "Everything" @@ -3867,14 +3857,13 @@ msgstr "只使用預覽視窗中選取的圖片的控制點." #: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425 -#, fuzzy msgid "" "Only use control points between images selected in preview window. Useful to " "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " "fisheye panoramas" msgstr "" -"只使用預覽視窗中選取的圖片的控制點. 對於避免由於壞的融合圖片而產生的錯誤很管" -"用, 比如多數魚眼全景圖片的底部圖片." +"只使用預覽視窗中選取的圖片的控制點. 對於避免由於不良的接合圖片而產生的錯誤很" +"有用, 比如多數魚眼全景圖片的底部圖片." #: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427 msgid "yaw (y):" @@ -3906,7 +3895,7 @@ #: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440 msgid "edit script before optimizing" -msgstr "在最佳化前編輯指令碼" +msgstr "在最佳化前編輯程式碼" #: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441 msgid "for advanced users" @@ -3981,14 +3970,13 @@ msgstr "照相機回應:" #: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461 -#, fuzzy msgid "" "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " "fisheye panorama)" msgstr "" -"只使用預覽視窗中選取的圖片的像素. 對於避免由於壞的對準圖片而產生的錯誤很管用 " -"(舉個例子, 多數魚眼全景圖片的底部圖片)." +"只使用預覽視窗中選取的圖片的像素. 對於避免由於不良的對準圖片而產生的錯誤很有" +"用 (例如, 魚眼全景圖片的底部圖片)." #: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462 msgid "Interpolator (i):" @@ -4035,9 +4023,8 @@ msgstr "儲存裁剪後的圖片" #: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" -msgstr "儲存裁剪的 tiff 輸出. 對於 enblend 2.4 版或者更高版本有效." +msgstr "儲存裁剪的 tiff 輸出. 對 enblend 2.4 版或者更高版本有效." #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Nona Options" @@ -4093,11 +4080,10 @@ msgstr "計算最佳化尺寸" #: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489 -#, fuzzy msgid "" "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " "stays similar" -msgstr "計算最佳化圖片尺寸, 以便決定圖片中心大概位置." +msgstr "計算最佳圖片尺寸, 使圖片中心的解析度保持相似的." #: translations/xrc.cpp:491 translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:491 xrc.cpp:763 msgid "left:" @@ -4116,7 +4102,6 @@ msgstr "下:" #: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496 -#, fuzzy msgid "" "Calculate crop borders such that the final images has the largest area " "without excess" @@ -4414,14 +4399,13 @@ msgstr "CPU 編號:" #: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591 -#, fuzzy msgid "" "Nona can use multiple threads for processing.\n" "Set this to the number of processors or processor cores available in your " "system" msgstr "" -"Nona 能夠使用多線程.\n" -"將這個參數設定成為您的系統中的處理器或者處理器內核的編號." +"Nona 能夠使用多執行緒處理.\n" +"將這個數量設定為您的系統中可用的處理器或者處理器核心." #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 msgid "User Interface" @@ -4656,7 +4640,7 @@ #: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654 msgid "The assistant is using the default setting." -msgstr "助手用原廠商設定." +msgstr "助手正在使用預設設定." #: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655 msgid "Default Interpolator (i):" @@ -4688,7 +4672,7 @@ #: translations/xrc.cpp:673 translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:673 xrc.cpp:679 msgid "Default Arguments:" -msgstr "默認指令碼:" +msgstr "預設引數:" #: translations/xrc.cpp:674 translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:674 xrc.cpp:680 msgid "" @@ -4696,8 +4680,8 @@ "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這些是預設程式碼. 可以為個別專案在[接合器]索引標籤中調整.\n" -"請勿設定程式碼 -w, -o 和 程式碼--compression, 它們由 hugin 指定" +"這些是預設引數. 可以為個別專案在[接合器]索引標籤中調整.\n" +"請勿設定程式碼 -w, -o 和 --compression 引數, 它們由 hugin 指定" #: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675 msgid "Enfuse" @@ -4766,11 +4750,11 @@ #: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698 msgid "Scriptfile:" -msgstr "指令碼檔案:" +msgstr "程式碼檔案:" #: translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:699 msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" -msgstr "被 Panotools 使用的臨時指令碼的名稱" +msgstr "被 Panotools 使用的臨時程式碼的名稱" #: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700 msgid "Panotools:" @@ -4875,7 +4859,6 @@ msgstr "使用全部光學性質校正 (慢)" #: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740 -#, fuzzy msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error." @@ -5482,8 +5465,8 @@ "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"這裡是默認指令碼. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" -"不要設定 -w, -o 和 --compression 指令碼, 它們由 hugin 指定" +"這裡是預設引數. 可以為了單獨專案在[接合器]索引標籤中改變它們.\n" +"不要設定 -w, -o 和 --compression 引數, 它們由 hugin 指定" msgid "Parameters for autopano program" msgstr "Autopano 應用程式的參數" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |