From: <bru...@us...> - 2009-09-07 09:27:43
|
Revision: 4341 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4341&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-09-07 09:27:32 +0000 (Mon, 07 Sep 2009) Log Message: ----------- Traditional Chinese update (Rick Langford) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po Modified: hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-07 05:50:46 UTC (rev 4340) +++ hugin/trunk/src/translations/zh_TW.po 2009-09-07 09:27:32 UTC (rev 4341) @@ -379,9 +379,9 @@ msgstr "沒有發現 Autopano-SIFT. 請在預設項中指定一個有效目錄" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "沒有發現 autopano.exe. 請在預設項中指定一個有效目錄" +msgstr "[%s]未被發現. 請在預設項中指定一個有效路徑" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:332 #, c-format @@ -419,6 +419,9 @@ "\n" " Could not execute command: " msgstr "" +"存在過多程式碼(圖片) 請嘗試預設項目中 %s參數.\n" +"\n" +"不能執行指令:" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:404 @@ -484,9 +487,9 @@ msgstr "Autopano 失敗" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "沒有發現 autopano.exe. 請在預設項中指定一個有效目錄" +msgstr "%s 未被發現 請在預設項中指定一個有效路徑" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:534 msgid "" @@ -498,41 +501,39 @@ #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" -msgstr "無法復原" +msgstr "沒有復原紀錄" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106 msgid "no command in redo history" -msgstr "無法取消復原" +msgstr "沒有取消復原紀錄" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Deflate" +msgstr "預設" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:233 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" msgstr "來自於 http://autopano.kolor.com 的 Autopano 對 OSX 來說是無效的" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Using Autopano-Sift instead" -msgstr "您希望用 Autopano-SIFT 來取代嗎?" +msgstr "正在以 Autopano-SIFT 來取代" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:246 msgid "" "At least one input field is empty.\n" "Please check your inputs." msgstr "" +"至少有一個欄位空白.\n" +"請檢查." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Select Autopano program" -msgstr "選取 Autopano" +msgstr "選取 Autopano 應用程式" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" -msgstr "可執行檔案 (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" +msgstr "可執行檔案 (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd; *.bat" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:219 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 @@ -682,12 +683,11 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 msgid "Celeste model expected in " -msgstr "" +msgstr "Celeste 模式應應用於" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 -#, fuzzy msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." -msgstr "未發現 Celeste 模式, Hugin 需要正確安裝." +msgstr "未被發現, Hugin 需要被正確安裝." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2225 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:964 #, c-format @@ -1068,25 +1068,23 @@ #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "下一個提示 (&N)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "在開啟軟體時顯示提示 (&S)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "今日提示 (&T)" +msgstr "今日提示" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "關閉" +msgstr "關閉 (&C)" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "你知道嗎..." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213 #, c-format @@ -1584,7 +1582,7 @@ "visual features in each pair of overlapping images." msgstr "" "最佳化器依照您的控制點來適當地\n" -"排列和融合圖片. 在[控制點]索引標籤,\n" +"排列和融合圖片. 在[控制點]索引標籤\n" "向每對重疊圖片上的相同視覺特徵\n" "增加成對的控制點." @@ -1747,9 +1745,8 @@ msgstr "系統預設" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "匈牙利文" +msgstr "保加利亞語" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135 msgid "Catalan" @@ -1761,7 +1758,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "中文 (繁體)" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144 msgid "Czech" @@ -1796,9 +1793,8 @@ msgstr "日文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "開啟" +msgstr "韓文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 msgid "Polish" @@ -1817,9 +1813,8 @@ msgstr "斯洛伐克文" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛伐克文" +msgstr "斯洛維尼亞語" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:186 msgid "Spanish" @@ -1869,30 +1864,29 @@ msgstr "載入預設值" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Please select an entry first" -msgstr "請選取一張圖片再試一次" +msgstr "請選取一個欄位再試一次" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Select Entry" -msgstr "選取 Enfuse" +msgstr "請選取一個欄位" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:999 msgid "" "You can't delete the last setting.\n" "At least one setting is required." msgstr "" +"您無法刪除最後一個設定。\n" +"至少需要一個設定。" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1003 #, c-format msgid "Do you really want to remove autopano setting \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "確定移除 Autopano 設定 [%s]?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Delete autopano setting" -msgstr "選取 Autopano 類型" +msgstr "刪除 Autopano 設定" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -2125,11 +2119,15 @@ "\n" "Press OK to remove it" msgstr "" +"無效的控制點t: %d\n" +"\n" +" 存在於圖片: %d 及%d\n" +"\n" +"之間 請按OK移除此無效控制點" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error Detected" -msgstr "執行 %s 發生錯誤" +msgstr "檢測到錯誤" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:531 #, c-format @@ -2197,9 +2195,9 @@ msgstr "已清除批次處理." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." -msgstr "錯誤: 無法獲得狀態, 索引專案" +msgstr "錯誤: 無法獲得狀態, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 @@ -2250,9 +2248,9 @@ msgstr "%s - 接合中" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing, project with id %d is not in list." -msgstr "移除過程錯誤, 專案編號" +msgstr "移除過程發生錯誤, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 msgid "Error: Could not delete project file " @@ -2271,9 +2269,9 @@ msgstr "正在執行命令 \"" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." -msgstr "錯誤: 無法設定狀態, 專案編號" +msgstr "錯誤: 無法設定狀態, 專案%d不存在." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125 msgid "Not doing much..." @@ -2462,9 +2460,8 @@ msgstr "錯誤, 無法轉換編號" #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:129 -#, fuzzy msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3" -msgstr "<專案1 <輸出檔名>> <專案2 <輸出檔名>> <專案3" +msgstr "<專案1 [輸出檔名]> <專案2 [輸出檔名]> <專案3" #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171 @@ -2537,7 +2534,7 @@ #: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:18 xrc.cpp:40 msgid "Focal length multiplier:" -msgstr "焦段比:" +msgstr "焦距比:" #: translations/xrc.cpp:20 translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:20 xrc.cpp:207 msgid "Load lens..." @@ -2806,23 +2803,20 @@ msgstr "增加目錄" #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Parameters for Control Point Detectors" -msgstr "刪除控制點" +msgstr "控制點偵測器參數" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "指令碼檔案:" +msgstr "說明:" #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Program:" -msgstr "全景圖片" +msgstr "應用程式:" #: translations/xrc.cpp:108 translations/xrc.cpp:563 translations/xrc.cpp:617 #: translations/xrc.cpp:623 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:108 xrc.cpp:563 @@ -2868,13 +2862,12 @@ "%s -- 輸入 panotools 指令碼" #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Detector" -msgstr "麥卡托投影" +msgstr "偵測器" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "確定" #: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117 msgid "previous image pair" @@ -3146,9 +3139,8 @@ msgstr "特徵匹配 (Autopano)" #: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "暈影效果:" +msgstr "設定:" #: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188 msgid "Points per Overlap:" @@ -3189,36 +3181,32 @@ msgstr "選取圖片" #: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "檔案名稱" +msgstr "檔案名稱:" #: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199 msgid "Make:" msgstr "" #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Model:" msgstr "模式:" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Capture Date:" -msgstr "創建" +msgstr "拍攝日期:" #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Focal Length:" msgstr "焦距:" #: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203 msgid "Aperture:" -msgstr "" +msgstr "光圈:" #: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "快門速度:" #: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -3503,7 +3491,7 @@ #: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304 msgid "" "Assign the settings of a previously saved project to the current images." -msgstr "排列先前已儲存的成套專案到目前圖片." +msgstr "套用先前已儲存的成套專案到目前圖片." #: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305 msgid "&Preferences" @@ -4012,16 +4000,15 @@ msgid "" "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in " "the Exposure tab will be corrected" -msgstr "" +msgstr "對無光圈堆棧的全景圖,將在 [光圈] 索引標籤中矯正差異小的光圈值設定" #: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 msgid "Blended panorama" msgstr "融合後的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Blend all images into a seamless panorama" -msgstr "融合全部圖片到一張無縫全景圖片. 用于全部圖片套用類似光圈的情況" +msgstr "融合全部圖片到一張無縫全景圖片" #: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:476 translations/xrc.cpp:484 #: xrc.cpp:466 xrc.cpp:476 xrc.cpp:484 @@ -4030,72 +4017,64 @@ #: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467 msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images" -msgstr "" +msgstr "保留重定位及已曝光矯正的中途圖片" #: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Exposure fusion" -msgstr "光圈" +msgstr "演算調整光圈" #: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469 msgid "For panoramas containing bracketed stacks" -msgstr "" +msgstr "對包含光圈堆棧的全景圖" #: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Fused and blended panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "演算調整光圈後融合的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 msgid "" "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " "panorama" -msgstr "" +msgstr "圖片將被重定位,演算調整堆棧圖光圈,融合至一張無接縫的全景圖" #: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Blended and fused panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "融合後演算調整光圈的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 msgid "" "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " "fused into a panorama" -msgstr "" +msgstr "圖片將被重定位,融合至無接縫的圖層,演算調整堆棧圖層光圈至一張全景圖" #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Blended exposure layers" msgstr "融合後的光圈層" #: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 -#, fuzzy msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor" msgstr "" -"輸出一張徹底融合後的單獨曝光的全景圖片. 對於人為光圈融合很管用, 比如在 " -"Photoshop 或者 Gimp 中" #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" -msgstr "輸出使用原始光圈的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 -#, fuzzy msgid "HDR merging" -msgstr "HDR 合併器:" +msgstr "HDR 合併中" #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 +#, fuzzy msgid "" "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is " "required for tonemapping or as a lightprobe" -msgstr "" +msgstr "對包含光圈堆棧的全景圖,tonemapping或是lightprobe,需要高動態範圍輸出" #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Merged and blended panorama" -msgstr "融合後的全景圖片" +msgstr "合併後與融合後的全景圖片" #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "" @@ -4104,19 +4083,16 @@ msgstr "" #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Remapped merged stacks" -msgstr "重定位的圖片" +msgstr "重定位後與合併後的光圈堆棧圖片" #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "輸出在一個線性顏色空間裡的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" -msgstr "輸出在一個線性顏色空間裡的重定位圖片" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 msgid "Save project and send to batch" @@ -4317,29 +4293,24 @@ msgstr "百分之最大寬度" #: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Show Preview" -msgstr "自動預覽" +msgstr "顯示預覽" #: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 -#, fuzzy msgid "After align open" -msgstr "自動對準" +msgstr "開啟後自動對準" #: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "接合中" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Fast Preview window" -msgstr "快速預覽視窗 (&F)" +msgstr "快速預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Preview window" -msgstr "預覽視窗 (&P)" +msgstr "預覽視窗" #: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 msgid "" @@ -4467,38 +4438,32 @@ msgstr "步驟:" #: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Control Point Detectors" -msgstr "控制點編輯器" +msgstr "控制點偵測器" #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Control Point Detector Programs" -msgstr "控制點編輯器" +msgstr "控制點偵測器程式" #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 -#, fuzzy msgid "New..." -msgstr "..." +msgstr "新增..." #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "編輯 (&E)" +msgstr "編輯..." #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Set default" -msgstr "系統預設" +msgstr "系統設定預設" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "The assistant is using the default setting." -msgstr "" +msgstr "助手用原廠商設定." #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Default Interpolator (i):" -msgstr "插補器 (i):" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610 #, fuzzy @@ -4718,7 +4683,7 @@ #: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688 msgid "Photometrics" -msgstr "Photometrics" +msgstr "" #: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689 msgid "Drag images into position" @@ -4771,8 +4736,9 @@ msgstr "EXIF 值" #: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "to zero (no exposure correction)" -msgstr "0(無光圈校正)" +msgstr "調整至0(無光圈校正)" #: translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:709 msgid "Color" @@ -4928,7 +4894,7 @@ msgid "" "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " "image on both sides of the control points tab." -msgstr "可以在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片以設定水平或者垂直控制點" +msgstr "可以在[控制點]索引標籤兩邊選取相同圖片以設定水平或者垂直控制點." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 msgid "" @@ -4965,7 +4931,7 @@ msgid "" "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " "many creative possibilities." -msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重圖層中編輯全景圖片可提供更多的創造性" +msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重圖層中編輯全景圖片可提供更多的創造性." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 msgid "" @@ -4995,7 +4961,7 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大檢視到完整圖片" +msgstr "在[控制點]索引標籤中按 [0] 鍵可以放大檢視到完整圖片." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." @@ -5063,91 +5029,90 @@ "選項 [所有參數] 才會有效果." #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "使用可選 Autopano-SIFT 應用程式" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "關於應用程式" +msgid "Autopano program" +msgstr "關於應用程式" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (1.03 版或者更新版本), 來自於 http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-SIFT, 來自於 http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "已成功執行 Celeste.\n" -#~ "%d 雲似的基準點已經被移除." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"已成功執行 Celeste.\n" +"%d 雲似的基準點已經被移除." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "這不是一個 jpeg 檔:" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "選取 Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "選取 Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr " 不在列表中." +msgid " is not in list." +msgstr " 不在列表中." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" +msgid "File" +msgstr "檔案" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "幫助" +msgid "Help" +msgstr "幫助" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "錯誤: 無法移除暫存檔" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片套用類似光圈" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "輸出使用光圈校正的重定位圖片" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "融合光圈" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "融合光圈" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "為圖片組成的全景圖片使用不同光圈" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "融合後的全景圖片 (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "完全自動光圈融合" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "完全自動光圈融合" -#~ msgid "Merge to HDR" -#~ msgstr "合併成 HDR" +msgid "Merge to HDR" +msgstr "合併成 HDR" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "融合後的 HDR 全景圖片" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "輸出一張融合後的高動態範圍的全景圖片" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "堆棧後的 HDR 圖片" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "輸出單獨的, 重定位的 HDR 棧" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "單獨的沒有合併的圖片" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "單獨的沒有合併的圖片" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (作者 S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |