Thread: [Tuxpaint-i18n] [fwd] RE: Dutch translation (missing)
An award-winning drawing program for children of all ages
Brought to you by:
wkendrick
From: Bill K. <nb...@so...> - 2010-05-28 22:54:02
|
Andre said he didn't want to bug the list with a question, but I've not gotten around to investigating this for over a week. :( I'm mnot familiar with how Wordpad on Windows deals with UTF-8, and how it might or might not affect how strings could be rendered in Tux Paint. (Of course, the main concern here is: edit the PO files, rather than the TXT files. I'm curious -- is it relatively easy for someone to re-generate the TXT files on Windows, after editing the PO files? On Linux, there are a pair of ".sh" shell scripts that I run, which invoke some Python scripts that do all of the PO<->TXT work.) -bill! ----- Forwarded message from Andre Anckaert <aa...@an...> ----- Date: Fri, 21 May 2010 08:56:10 +0200 From: "Andre Anckaert" <aa...@an...> Subject: RE: [Tuxpaint-i18n] Dutch translation (missing) To: "Bill Kendrick" <nb...@so...> Cc: "Geert Anckaert" <ge...@an...> I used Wordpad MFC-application on Windows XP Pro. Here is a copy of my "pinguïn"-file in C:\Program Files\TuxPaint\data\stamps\animals\birds ... ast.utf8=Un pingÃ?Ãn. (I would not know how to do this) nb.utf8=En pingvin nl.utf8=Een pinguïn (vetgans) (this one is my line) nn.utf8=Ein pingvin. ... The attached pinguïn.JPG shows what Tuxpaint gives back. I shall of course send whatever po-file I complete to you. I am reluctant to bother the whole TuxPaint-community with my troubles. By the way, When I think finding some error in the original English text, what should I do?? For instance: "... for children ageS..." should that perhaps be: "ageD" ?? André Anckaert Waregemstraat 10 B 8792 DESSELGEM -----Oorspronkelijk bericht----- Van: Bill Kendrick [mailto:nb...@so...] Verzonden: vrijdag 21 mei 2010 1:40 Aan: Andre Anckaert CC: Geert Anckaert Onderwerp: Re: [Tuxpaint-i18n] Dutch translation (missing) On Thu, May 20, 2010 at 04:22:09PM +0200, Andre Anckaert wrote: <snip> > As they say, you are never too old to learn something new. I'll see > if I can do anything useful. By the way: will I be able to use the > "éèçàùµ" or the "|@^{}[]\" -keys on my MS 1.0A Multimedia Wireless > board if necessary, for instance to simply write my name "André"? Or > for "pinguïn". This animal turns up on my Tuxpaint-screen as > "pingu?n"... Yes, I started every line with "nl.utf8=", just imitating > what I saw elsewhere. That should work. What did you use to edit the TXT file in the "pingu?n" example? It might be that the editor did not save the file UTF-8 encoded, meaning the character ï got lost. Feel free to send any PO files to me, and I can test them to make sure things will work ok, until you get settled and comfortable! Thanks, -bill! ----- End forwarded message ----- -- -bill! Sent from my computer |