Today I'll have ready the spanish translation Bill.
Just been a little oversaturated at the moment.
thx
Gabriel
El Jue 28 Feb 2008 04:27, Bill Kendrick escribió:
> On Wed, Feb 27, 2008 at 11:35:49PM -0300, Frederico Goncalves Guimaraes
wrote:
> > The Brazilian Portuguese translation is attached. If you have any
> > problem with it, please, contact me.
>
> It looks like, yes. I don't believe any new strings were introduced,
> so nothing has changed since the last time you updated, prior to the
> November 2007 release of 0.9.18.
>
> > > (3) If anyone else wants to be listed as a Press Contact, let me know.
> >
> > What do you expect from a "Press Contact"? I may assume this role here
> > in Brazil.
>
> Heh, I'm not sure anyone has ever actually been _contacted_, but my thought
> is this: in case someone in the media discovers the press release, and
> decides to write a news article, they may have questions about the project.
>
> (Honestly, I based the idea off of the KDE and/or Mozilla projects'
> press releases.)
>
> Please do let me know if you'd like to be added, and I can update the
> press releases. (It'd probably also be useful to get Spanish and
> Brazilian Portuguese translations _of_ the press release itself, too.)
>
> Thx,
>
>
> PS - Man, this will get fun once I decide Tux Paint has hit version 1.0.
> So much work! :^D
|