actually you need sk.txt to see your file in list on Options\Language. ttt extension in en.ttt means that 7-Zip doesn't use that file. 7-Zip contains all english lines in exe file already. And en.ttt is file only for translators.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
I see that you changed another lines.
For example, you have changed File menu
from Fichero to Archivo.
Do you have Spanish Windows?
What is File word in menu in Spanish File Explorer in Windows?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
We do tried Spanish language in Windows 2000, XP and 7 though, hence I also seen on WinRAR (including Colombian Spanish), the "File" text menu is literally Archivo.
You can see the attachment that was found from Windows 2000, I've highlighted the Archivo on the red.
To the developer: can you put some automate instruction how to interpret these translation files, what are these numbers and where to get original English strings so translator knows what is what? And put it in the 'Lang/note_to_translators.doc'.
Like this thing:
401
OK
Cancel
Yes
No
...
440
then few lines later
500
How do I make sense of it?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
And what's the point of it? If one wanted to check difference between these files they will see this, which shows that everything is different. So, what's the point of it?
👎
1
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Do you mind not understand? If we running Windows Notepad (including 2000, XP, Server 2003, Vista, 7, 8 and 8.1), the text is garbled, in which the line ending is LF.
The issue still present in 24.00, that's what I am the one correcting the line ending for CR+LF, they are not same, you can see the screenshot what I made comparison french language.
It doesn't affect on Wine users (unless if you are using distro linux). only Windows Users.
You can see what @usher said last time. Bypassing the line ending is simple, CR+LF is recommended for Windows/DOS users.
In Windows 10 v1809 Notepad, the LF Line ending are supported, hence that is why I made correcting the CR+LF using Notepad2, Notepad2e, Notepad++ and MetaPad.
Translation files in 7-zip are not for end users.
7-Zip users will not open these files in text editors even if they use Windows xp.
Only 7-zip will open these files.
7-Zip translators can open these files in text editors.
But we have maybe 100-200 translators from millions of users. And we can suppose that these 100 translators will have at least Windows 10 + Notepad or some another editor with LF support.
LF is better than CRLF for program: it provides faster reading and files are smaller for end user for disk volume and package size.
👎
1
👍
1
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Per following this, there was another updated new version, but different text. the actual one from @reindex, but this one has updated text by @noangel777.
actually you need
sk.txt
to see your file in list on Options\Language.ttt
extension inen.ttt
means that 7-Zip doesn't use that file. 7-Zip contains all english lines in exe file already. Anden.ttt
is file only for translators.thank you. updated.
I can help updating Spanish translation.
EDIT: updated and posted here: https://sourceforge.net/p/sevenzip/patches/309/#8841
Last edit: MELERIX 2024-04-05
I see that you changed another lines.
For example, you have changed
File
menufrom
Fichero
toArchivo
.Do you have Spanish Windows?
What is
File
word in menu in Spanish File Explorer in Windows?We do tried Spanish language in Windows 2000, XP and 7 though, hence I also seen on WinRAR (including Colombian Spanish), the "File" text menu is literally
Archivo
.You can see the attachment that was found from Windows 2000, I've highlighted the
Archivo
on the red.Updated the list based on the 24.03 - 24.04 release.
Updated Bulgarian translation for 24.03 - 24.04 release
To the developer: can you put some automate instruction how to interpret these translation files, what are these numbers and where to get original English strings so translator knows what is what? And put it in the 'Lang/note_to_translators.doc'.
Like this thing:
then few lines later
How do I make sense of it?
This little puzzle can be thought of as a "qualification test" for a translator.
If you want us to jump through the hoops to offer you our time for free then you are mistaken.
Давать и просить - это слишком много.
@ipavlov hi, im updated ukrainian translation to latest version (24.04). Please add it to next release
Hi @ipavlov, I have updated french file for the last version (24.04)
I hope you could add it to the next release.
Thanks for your work.
Updated the list based on the 24.04 - 24.05 release.
Last edit: PopuriO2 2024-05-15
Updated the list based on the 24.05 - 24.06 release.
Last edit: PopuriO2 2024-05-29
Updated Brazilian Portuguese 24.06 by @felipefpl are also added here.
pt-br update @ipavlov
Last edit: Maison da Silva 2024-06-04
Japanese updated.
The version is incorrect, 25.05 is the future, I have corrected the latest version, 24.06:
I also corrected the Line Ending CR+LF.
Here's the attachment for you.
Enjoy.
And what's the point of it? If one wanted to check difference between these files they will see this, which shows that everything is different. So, what's the point of it?
Do you mind not understand? If we running Windows Notepad (including 2000, XP, Server 2003, Vista, 7, 8 and 8.1), the text is garbled, in which the line ending is LF.
The issue still present in 24.00, that's what I am the one correcting the line ending for CR+LF, they are not same, you can see the screenshot what I made comparison french language.
It doesn't affect on Wine users (unless if you are using distro linux). only Windows Users.
You can see what @usher said last time. Bypassing the line ending is simple, CR+LF is recommended for Windows/DOS users.
In Windows 10 v1809 Notepad, the LF Line ending are supported, hence that is why I made correcting the CR+LF using Notepad2, Notepad2e, Notepad++ and MetaPad.
Translation files in 7-zip are not for end users.
7-Zip users will not open these files in text editors even if they use Windows xp.
Only 7-zip will open these files.
7-Zip translators can open these files in text editors.
But we have maybe 100-200 translators from millions of users. And we can suppose that these 100 translators will have at least Windows 10 + Notepad or some another editor with LF support.
LF is better than CRLF for program: it provides faster reading and files are smaller for end user for disk volume and package size.
Per following this, there was another updated new version, but different text. the actual one from @reindex, but this one has updated text by @noangel777.
Updated the list based on the 24.06 - 24.07 release.
Also updated PT-PT (Portugal) language by @hugok79.
Thank you!