Re: [OSRAIDS-developers] Translation system
Brought to you by:
lathama
|
From: <osr...@li...> - 2004-11-02 09:46:10
|
also - tellef asked this and I will repeat // Origional phrase - explaination // if you want to note something on your lang=20 // add another line like this. (the // is for comments) $sk['phrase'] =3D 'your translation here not where the phrase is.'; On Tue, 2 Nov 2004 10:27:34 +0100, osr...@li... <osr...@li...> wrote: > Thanks, now I understand it. The last question: which encoding should I u= se for > Slovak language? I can save it in utf-8 or iso-8859-2, or any other, whic= h is > suitable for you. > -- > Robert Zelnik > email: rz...@vs... >=20 > Cit=E1t osr...@li...: >=20 > > Thank you. > > > > I will use the lang.php file to make the database insert. I will > > format it by hand at first. I am building a web based form for all the > > translators to use to enter new words. I just wanted everyone to see > > that it is in the works. I have spent a lot of time on the I18N (that > > is starting to sound like a buzzword) and the CSS layout. >=20 >=20 > ---------------------------------------------------------------- > This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. >=20 > ------------------------------------------------------- > This SF.Net email is sponsored by: > Sybase ASE Linux Express Edition - download now for FREE > LinuxWorld Reader's Choice Award Winner for best database on Linux. > http://ads.osdn.com/?ad_idU88&alloc_id=12065&opclick > _______________________________________________ >=20 >=20 > Osraids-developers mailing list > Osr...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/osraids-developers >=20 --=20 Andrew Latham http://www.lathama.com la...@gm... la...@ya... la...@la... If any of the above are not working we have=20 bigger problems than my email. |