From: <bru...@us...> - 2008-07-31 21:12:36
|
Revision: 3256 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3256&view=rev Author: brunopostle Date: 2008-07-31 21:12:30 +0000 (Thu, 31 Jul 2008) Log Message: ----------- Updated Swedish translation (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2008-07-31 19:09:02 UTC (rev 3255) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2008-07-31 21:12:30 UTC (rev 3256) @@ -1,15 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 09:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-25 18:43+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,7 +254,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406 msgid "Determining placement of the images" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer placeringen av bilderna" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421 #, c-format @@ -274,15 +274,13 @@ "Klicka igen på knappen \"Anpassa \" när det är gjort." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Leveling the panorama" -msgstr "Förhandsvisa panorama" +msgstr "Planar ut panoramat" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Loading images" -msgstr "Läser in bild %s" +msgstr "Läser in bilder" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 @@ -290,9 +288,8 @@ msgstr "Fel: Kunde inte läsa in alla bilder." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Vignetting and exposure correction" -msgstr "Vignetteringskorrigering" +msgstr "Vignetterings och exponeringskorrigering" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" @@ -4122,651 +4119,650 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "exposure correction:" -#~ msgstr "exponeringskorrektion" +msgid "exposure correction:" +msgstr "exponeringskorrektion" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "Color (d)" -#~ msgstr "Färg (d)" +msgid "Color (d)" +msgstr "Färg (d)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "CreateProcess Error" -#~ msgstr "CreateProcess-fel" +msgid "CreateProcess Error" +msgstr "CreateProcess-fel" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Select autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Select autopano program" +msgstr "Välj autopano program" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Område" +msgid "Range" +msgstr "Område" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Delete remapped tiff files" -#~ msgstr "Radera ommappade TIFF-filer" +msgid "Delete remapped tiff files" +msgstr "Radera ommappade TIFF-filer" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "Running %s" -#~ msgstr "Kör %s" +msgid "Running %s" +msgstr "Kör %s" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "Quick Stitcher" -#~ msgstr "Snabb-sammanfogning" +msgid "Quick Stitcher" +msgstr "Snabb-sammanfogning" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varning" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Change lens" -#~ msgstr "Byt objektiv" +msgid "Change lens" +msgstr "Byt objektiv" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "Stereographic" -#~ msgstr "Stereografisk" +msgid "Stereographic" +msgstr "Stereografisk" -#~ msgid "Mercator" -#~ msgstr "Mercator" +msgid "Mercator" +msgstr "Mercator" -#~ msgid "Transverse mercator" -#~ msgstr "Transvers Mercator" +msgid "Transverse mercator" +msgstr "Transvers Mercator" -#~ msgid "Sinusiodal" -#~ msgstr "Sinusiodal" +msgid "Sinusiodal" +msgstr "Sinusiodal" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "Running autopano" -#~ msgstr "Kör Autopano" +msgid "Running autopano" +msgstr "Kör Autopano" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ msgid "Crop Image" -#~ msgstr "Beskär bild" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskär bild" -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgid "" -#~ "Enter Crop Factor for image\n" -#~ "\n" -#~ "The crop factor is given by:\n" -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n" -#~ "\n" -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." -#~ msgstr "" -#~ "Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" -#~ "\n" -#~ "Beskärningsfaktorn beräknas som\n" -#~ "beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" -#~ "där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." +msgid "" +"Enter Crop Factor for image\n" +"\n" +"The crop factor is given by:\n" +"crop factor = 43.3 / diagonal \n" +"\n" +"where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." +msgstr "" +"Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" +"\n" +"Beskärningsfaktorn beräknas som\n" +"beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" +"där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." -#~ msgid "Adding Image" -#~ msgstr "Lägger till bild" +msgid "Adding Image" +msgstr "Lägger till bild" -#~ msgid "%.1f x %.1f" -#~ msgstr "%.1f x %.1f" +msgid "%.1f x %.1f" +msgstr "%.1f x %.1f" -#~ msgid "Could not read image size of file %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" +msgid "Could not read image size of file %s" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" -#~ msgid "" -#~ "Enter focal length for image\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange brännvidd för bild\n" -#~ "%s\n" +msgid "" +"Enter focal length for image\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ange brännvidd för bild\n" +"%s\n" -#~ msgid "Loading project" -#~ msgstr "Laddar in projekt" +msgid "Loading project" +msgstr "Laddar in projekt" -#~ msgid "Enter focal length and lens type" -#~ msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" +msgid "Enter focal length and lens type" +msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" -#~ msgid "" -#~ "No information about focal length and field of view were\n" -#~ "found in the images. Please enter the data of your camera\n" -#~ "and lens below." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" -#~ "Ange information om kameran och objektivet nedan." +msgid "" +"No information about focal length and field of view were\n" +"found in the images. Please enter the data of your camera\n" +"and lens below." +msgstr "" +"Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" +"Ange information om kameran och objektivet nedan." -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" -#~ msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" +msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" +msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" -#~ msgid "close window" -#~ msgstr "stäng fönster" +msgid "close window" +msgstr "stäng fönster" -#~ msgid "Edit Parameters" -#~ msgstr "Redigera parametrar" +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Redigera parametrar" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal" -#~ msgid "brightness" -#~ msgstr "ljusstyrka" +msgid "brightness" +msgstr "ljusstyrka" -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "ärv" +msgid "inherit" +msgstr "ärv" -#~ msgid "red (K0)" -#~ msgstr "röd (K0)" +msgid "red (K0)" +msgstr "röd (K0)" -#~ msgid "green (K1)" -#~ msgstr "grön (K1)" +msgid "green (K1)" +msgstr "grön (K1)" -#~ msgid "blue (K2)" -#~ msgstr "blå (K2)" +msgid "blue (K2)" +msgstr "blå (K2)" -#~ msgid "Could not load dll" -#~ msgstr "Kunde inte ladda dll" +msgid "Could not load dll" +msgstr "Kunde inte ladda dll" -#~ msgid "panoinfo" -#~ msgstr "panoinfo" +msgid "panoinfo" +msgstr "panoinfo" -#~ msgid "rectilinear" -#~ msgstr "rektilinjär" +msgid "rectilinear" +msgstr "rektilinjär" -#~ msgid "cylindrical" -#~ msgstr "cylindrisk" +msgid "cylindrical" +msgstr "cylindrisk" -#~ msgid "equirectangular" -#~ msgstr "equirektangulär" +msgid "equirectangular" +msgstr "equirektangulär" -#~ msgid "No PTOptimizer.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" +msgid "No PTOptimizer.exe selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" -#~ msgid "No PTOptimizer selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer vald" +msgid "No PTOptimizer selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer vald" -#~ msgid "Failed to launch PTOptimizer." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." +msgid "Failed to launch PTOptimizer." +msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." -#~ msgid "Could not obtain PTOptimizer output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" +msgid "Could not obtain PTOptimizer output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#~ msgid "Could not start PTOptimizer" -#~ msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" +msgid "Could not start PTOptimizer" +msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" -#~ msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" -#~ msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" +msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" +msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" -#~ msgid "PTOptimizer" -#~ msgstr "PTOptimizer" +msgid "PTOptimizer" +msgstr "PTOptimizer" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +msgid "Ok" +msgstr "OK" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-02-24 23:22:31
|
Revision: 3666 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3666&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-02-24 21:31:42 +0000 (Tue, 24 Feb 2009) Log Message: ----------- Updated Swedish translation (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-02-23 23:22:41 UTC (rev 3665) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-02-24 21:31:42 UTC (rev 3666) @@ -1,8 +1,8 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:528 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2224 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:860 PTBatcher/Batch.cpp:148 msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-25 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:06+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,11 +50,11 @@ "systemsökvägen" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" msgstr "" -"Externt program %s hittades ej som angivits i programinställningarna, " -"återställer till versionen i programpaketet\"" +"Programmet %s hittades ej i programinställningarna, återställer till " +"utgångsvärdet" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Misslyckades att avsluta process %ld, fel %d: %s" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pausing process %ld, code 1" -msgstr "Fel när projekt öppnades:" +msgstr "Ett fel uppstod när proces %ld, code 1 pausades" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pausing process %ld, code 2" -msgstr "Fel när projekt öppnades:" +msgstr "Ett fel uppstod när process %ld, code 2 pausades" #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:593 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 @@ -130,7 +130,6 @@ msgstr "Optimerar Panorama" #: hugin1/base_wx/platform.h:39 -#, fuzzy msgid "" "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|" @@ -139,8 +138,10 @@ "hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" msgstr "" "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;" -"*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*." -"jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" +"*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|" +"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*." +"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*." +"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" #: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83 #: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540 @@ -158,7 +159,6 @@ "\n" #: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" "\n" @@ -166,24 +166,21 @@ "\n" "\n" msgstr "" -"a0123456789012345678901234567890123456789\n" -"b\n" -"c\n" -"d\n" -"e" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" "\n" "\n" msgstr "" -"a0123456789012345678901234567890123456789\n" -"b\n" -"c\n" -"d\n" -"e" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108 msgid "Could not open project file:" @@ -322,23 +319,19 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2126 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2188 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2198 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2217 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:739 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Running Celeste" -msgstr "Kör %s" +msgstr "Celeste körs" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:496 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2132 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:829 -#, fuzzy msgid "searching for cloud-like control points..." -msgstr "söker motsvarande punkter..." +msgstr "söker efter molnliknande kontrollpunkter..." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:525 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed." msgstr "" -"xrc-katalogen hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad\n" -"Provade sökväg:" +"Modellfil till Celeste hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:525 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:143 hugin1/hugin/huginApp.cpp:154 @@ -685,11 +678,11 @@ msgstr "Välj punkt i vänster bild" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2122 -#, fuzzy msgid "" "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " "images" -msgstr "Ta bort kontrollpunkter mellan valda bilder" +msgstr "" +"Kan inte köra Celeste utan minst en gemensam kontrollpunkt mellan två bilder" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2219 #, c-format @@ -697,12 +690,13 @@ "Finished running Celeste.\n" "%d cloud-like control points removed." msgstr "" +"Celeste-körning avslutad.\n" +"%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2220 translations/xrc.cpp:62 #: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:62 xrc.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Celeste" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Celeste" #: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38 msgid "Control point finetune" @@ -759,9 +753,8 @@ msgstr "Ange ett giltigt nummer" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Fast Panorama preview" -msgstr "Panorama Förhandsvisning" +msgstr "Snabb Panorama Förhandsvisning" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:150 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129 msgid "displayed images" @@ -1021,19 +1014,17 @@ msgstr "Radera Kontrollpunkter" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:839 -#, fuzzy msgid "classifying control points..." -msgstr "söker kontrollpunkter" +msgstr "klassificerar kontrollpunkter..." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %d control points" -msgstr "%d kontroll-punkter tillagda" +msgstr "%d kontroll-punkter borttagna" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Celeste result" -msgstr "Finjustera resultat" +msgstr "Resultat från Celeste" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:826 msgid "Not a jpeg file:" @@ -1641,7 +1632,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Fisheye" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 msgid "Stereographic" @@ -1652,63 +1643,56 @@ msgstr "Mercator" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Trans Mercator" -msgstr "Transvers Mercator" +msgstr "Trans Mercator" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusiodal" +msgstr "Sinusoidal" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" -msgstr "" +msgstr "Lambert Equal Area Azimuthal" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 msgid "Lambert Equal Area Azimuthal" -msgstr "" +msgstr "Lambert Equal Area Azimuthal" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 msgid "Albers Equal Area Conic" -msgstr "" +msgstr "Albers Equal Area Conic" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Miller Cylindrical" -msgstr "Cylindrisk" +msgstr "Miller Cylindrical" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Panini" -msgstr "Varning" +msgstr "Panini" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 msgid "Architectural" -msgstr "" +msgstr "Architectural" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Orthographic" -msgstr "Stereografisk" +msgstr "Orthografisk" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 msgid "Equisolid" -msgstr "" +msgstr "Equisolid" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Equirectangular Panini" -msgstr "Ekvirektangulär" +msgstr "Ekvirektangulär Panini" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Biplane" -msgstr "Bilinjär" +msgstr "Biplane" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164 msgid "Triplane" -msgstr "" +msgstr "Triplane" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:593 #, c-format @@ -1882,38 +1866,46 @@ #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." -msgstr "" +msgstr "Dra inom beskärningsrektangeln för att justera beskärningen" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:53 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:258 msgid "" "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" "drag or ctrl-drag." msgstr "" +"Dra för att flytta bilder (lås riktning med shift om så önskas), eller rolla " +"med högerklick-dra eller ctrl-dra" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:76 msgid "" "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to yaw." msgstr "" +"Låst till att endast röra pitch. Gör en större rörelse i den motsatta " +"riktningen för att låsa till yaw. " #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80 msgid "" "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " "opposite direction to constrain to pitch." msgstr "" +"Låst till att endast röra yaw. Gör en större rörelse i den motsatta " +"riktningen för att låsa till pitch. " #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." -msgstr "" +msgstr "Rotera runt centrum för att rolla" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 msgid "" "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." msgstr "" +"Låst dragning: Gör en rörelse och den kommer att vara låst till endast yaw " +"eller pitch" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172 msgid "Drag to move." -msgstr "" +msgstr "Dra för att flytta." #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114 msgid "Panorama preview" @@ -1947,12 +1939,11 @@ #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:177 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:240 msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them." -msgstr "" +msgstr "För muspekaren över bilderna eller bildknapparna för att identifiera." #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Click to create or edit control points here." -msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgstr "Klicka för att skapa eller redigera kontrollpunkter här." #: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:488 msgid "Error during Stitching" @@ -2179,140 +2170,129 @@ msgstr "%s - Sammanfogar" #: PTBatcher/Batch.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Batch" -msgstr "Holländska" +msgstr "Batch" #: PTBatcher/Batch.cpp:246 msgid "" "Cannot clear batch in progress.\n" "Do you want to cancel it?" msgstr "" +"Kan inte nollställa en pågående batch-körning.\n" +"Vill du avsluta den?" #: PTBatcher/Batch.cpp:246 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:658 #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:685 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:705 #: PTBatcher/ProjectArray.cpp:66 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Pågår" #: PTBatcher/Batch.cpp:256 PTBatcher/Batch.cpp:277 msgid "Cleared batch." -msgstr "" +msgstr "Batch nollställd." #: PTBatcher/Batch.cpp:351 msgid "Error: Could not get status, project with index " -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte läsa status, projekt med index" #: PTBatcher/Batch.cpp:351 PTBatcher/Batch.cpp:908 #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" -msgstr "d" +msgstr "%d" #: PTBatcher/Batch.cpp:351 PTBatcher/Batch.cpp:703 PTBatcher/Batch.cpp:908 msgid " is not in list." -msgstr "" +msgstr "finns inte i listan." #: PTBatcher/Batch.cpp:351 PTBatcher/Batch.cpp:703 PTBatcher/Batch.cpp:720 #: PTBatcher/Batch.cpp:908 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Fel" +msgstr "Fel!" #: PTBatcher/Batch.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Error: Could not load batch file." -msgstr "Fel: Kunde inte läsa in alla bilder." +msgstr "Fel: Kunde inte ladda in batch-fil." #: PTBatcher/Batch.cpp:490 msgid "Batch successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Batch successfullt genomförd." #: PTBatcher/Batch.cpp:499 msgid "Batch completed with errors." -msgstr "" +msgstr "Batch " #: PTBatcher/Batch.cpp:508 msgid "Initializing shutdown..." -msgstr "" +msgstr "Initsialiserar nerstängning" #: PTBatcher/Batch.cpp:508 PTBatcher/Batch.cpp:513 msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Stänger ner..." #: PTBatcher/Batch.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Error shutting down." -msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" +msgstr "Ett fel uppstod under nerstängning." #: PTBatcher/Batch.cpp:539 msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?" -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod under avstängning. Har du root-privilegier?" #: PTBatcher/Batch.cpp:610 -#, fuzzy msgid "No output prefix specified" -msgstr "Inga projektfiler har specificerats" +msgstr "Inga resultatprefix har specificerats" #: PTBatcher/Batch.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Error removing, project with id " -msgstr "Fel när projekt öppnades:" +msgstr "Fel, det gick inte att ta bort projekt med id" #: PTBatcher/Batch.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Error: Could not delete project file " -msgstr "Kunde inte öppna projektfilen:" +msgstr "Fel: Kunde inte ta bort projektfil" #: PTBatcher/Batch.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Running batch..." -msgstr "Kör Autopano" +msgstr "Kör batch..." #: PTBatcher/Batch.cpp:771 msgid "Batch already in progress." -msgstr "" +msgstr "Batch körs redan." #: PTBatcher/Batch.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Running command \"" -msgstr "Kör Autopano" +msgstr "Kör kommando \"" #: PTBatcher/Batch.cpp:908 msgid "Error: Could not set status, project with index " -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte skriva status, projekt med index" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Add project..." -msgstr "Nytt projekt" +msgstr "Nytt projekt..." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:93 msgid "Adds a project to the batch list." -msgstr "" +msgstr "Lägger till ett projekt till batch-listan." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Batch Stitcher help" -msgstr "Snabb-sammanfogning" +msgstr "Batch Stitcher hjälp" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:96 msgid "Open Batch Stitcher help." -msgstr "" +msgstr "Öppnar Batch Stitcher hjälp." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:98 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&File" +msgstr "Fil" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "&Hjälp" +msgstr "Hjälp" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:103 msgid "Not doing much..." -msgstr "" +msgstr "Gör inte mycket..." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:137 translations/xrc.cpp:308 #: translations/xrc.cpp:311 translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:308 xrc.cpp:311 @@ -2322,399 +2302,360 @@ #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:137 msgid "Clear batch" -msgstr "" +msgstr "Nollställ batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:137 msgid "Clears the batch list" -msgstr "" +msgstr "Nollställer batch-listan" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:138 -#, fuzzy msgid "open" -msgstr "Öppna" +msgstr "öppna" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:138 msgid "Open batch" -msgstr "" +msgstr "Öppna batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:138 msgid "Opens a batch file with a list of projects" -msgstr "" +msgstr "Öppnar en batch-fil med en lista av projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:139 -#, fuzzy msgid "save" -msgstr "Spara" +msgstr "spara" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Save batch" -msgstr "Spara som" +msgstr "Spara batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:139 msgid "Saves a batch file with a list of projects" -msgstr "" +msgstr "Sparar en batch-fil med en lista av projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:142 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "Startad" +msgstr "starta" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Start batch" -msgstr "Startvinkel:" +msgstr "Starta batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:142 msgid "Starts batch execution" -msgstr "" +msgstr "Startar batch-process" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:143 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "hoppa över" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Skip project(s)" -msgstr "Spara projekt som" +msgstr "Hoppa över projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:143 msgid "Skips execution of currently running project(s)" -msgstr "" +msgstr "Hoppar över processande av projekt som körs nu" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:144 -#, fuzzy msgid "pause" -msgstr "Japanska" +msgstr "pausa" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:144 msgid "Pause batch" -msgstr "" +msgstr "Pausa batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:144 msgid "Pauses batch execution" -msgstr "" +msgstr "Pausar batch-process" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:145 translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 msgid "cancel" msgstr "avbryt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Cancel batch" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Avbryt batch" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:145 msgid "Cancels batch execution" -msgstr "" +msgstr "Avslutar batchkörning" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:148 -#, fuzzy msgid "add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "lägg till" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Add project(s)" -msgstr "sparat projekt %s" +msgstr "Lägg till projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:148 msgid "Appends project file(s) to the batch list" -msgstr "" +msgstr "Lägger till projektfil(er) till batch-listan" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:150 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "ta bort" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Remove project" -msgstr "Spara projekt" +msgstr "Ta bort projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Removes selected project from the batch list" -msgstr "Ta bort valda bilder från detta projekt" +msgstr "Tar bort valda projekt från batch-listan" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:151 msgid "adddir" -msgstr "" +msgstr "adddir" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Search directory" -msgstr "" -"\n" -" nuvarande directory:" +msgstr "Sök directory" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:151 msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Lägger till alla projektfiler från en katalog och dess underkataloger" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Add application" -msgstr "Avsluta detta program" +msgstr "Lägg till program" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Remove complete" -msgstr "Ta bort punkter" +msgstr "Ta bort fullständigt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Change prefix" -msgstr "Byt objektiv" +msgstr "Byt prefix" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Reset project" -msgstr "Nytt projekt" +msgstr "Återställ projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Reset all" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ allt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:205 msgid "Edit with Hugin" -msgstr "" +msgstr "Redigera med Hugin" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Move project up" -msgstr "Spara projekt" +msgstr "Flytta upp projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Move project down" -msgstr "Flytta ner" +msgstr "Flytta ner projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:212 msgid "Parallel execution" -msgstr "" +msgstr "Parallellexekvering" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Delete *.pto files" -msgstr "Radera ommappade TIFF-filer" +msgstr "Radera *.pto-filer" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:216 msgid "Overwrite always" -msgstr "" +msgstr "Skriv över alltid" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:218 msgid "Shutdown when done" -msgstr "" +msgstr "Stäng ner när det är klart" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:220 msgid "Verbose output" -msgstr "" +msgstr "Verbose output" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Error: Could not remove temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa en temporärfil" +msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:386 msgid "Please enter the command-line application to execute:" -msgstr "" +msgstr "Ange det kommandoradsprogram som skall köras:" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Enter application" -msgstr "Avsluta detta program" +msgstr "Ange program" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Specify a directory to search for projects in" -msgstr "Ange project source projektfil" +msgstr "Ange en mapp att söka i efter project" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Added projects from dir " -msgstr "Öppna projekt:" +msgstr "Lade till projekt från dir" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Specify project source file(s)" -msgstr "Ange project source projektfil" +msgstr "Ange projekt-källfil(er)" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:445 PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:159 #: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Added project " -msgstr "sparat projekt %s" +msgstr "Lade till projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Specify output prefix for project " -msgstr "Specificera prefix på skapad fil" +msgstr "Specificera prefix på skapad projektfil" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Please select a project" -msgstr "Välj en bild och försök igen" +msgstr "Välj ett projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:535 -#, fuzzy msgid "help file: " -msgstr "Bildfil:" +msgstr "hjälpfil:" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:556 msgid "Specify batch file to open" -msgstr "" +msgstr "Ange batchfil som skall öppnas" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" -msgstr "Projekt filer (*.pto)|*.pto|Alla filer (*)|*" +msgstr "Projekt filer (*.ptb)|*.ptb;|Alla filer (*)|*" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:584 msgid "Cannot open app in Hugin." -msgstr "" +msgstr "Kan inte öppna app i Hugin." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:588 msgid "No project selected. Open Hugin without project?" -msgstr "" +msgstr "Inget projekt valt. Skall Hugin startas utan projekt?" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:588 PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:631 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Fråga" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:606 msgid "Batch paused" -msgstr "" +msgstr "Batch pausad" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:616 msgid "Continuing batch..." -msgstr "" +msgstr "Fortsätter batch..." #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:631 msgid "" "There are failed projects in the list.\n" "Remove them also?" msgstr "" +"Det finns projekt som misslyckats i listan.\n" +"Skall dom tas bort också?" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:658 msgid "" "Cannot remove project in progress.\n" "Do you want to cancel it?" msgstr "" +"Kan inte ta bort ett pågående projekt.\n" +"Vill du avbryta det?" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Removed project " -msgstr "sparat projekt %s" +msgstr "Tog bort projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:673 msgid "Please select a project to remove" -msgstr "" +msgstr "Välj ett projekt att ta bort" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:685 msgid "" "Cannot reset project in progress.\n" "Do you want to cancel it?" msgstr "" +"Kan inte återställa ett pågående projekt.\n" +"Vill du avbryta det?" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Reset project " -msgstr "sparat projekt %s" +msgstr "Återställ projekt" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:698 msgid "Please select a project to reset" -msgstr "" +msgstr "Välj ett projekt att återställa" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:705 msgid "" "Cannot reset projects in progress.\n" "Do you want to cancel the batch?" msgstr "" +"Kan inte återställa pågående projekt.\n" +"Vill du avbryta batchen?" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:730 msgid "Specify batch file to save" -msgstr "" +msgstr "Ange batchfil som skall sparas" #: PTBatcherGUI/BatchFrame.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" -msgstr "Projekt filer (*.pto)|*.pto|Alla filer (*)|*" +msgstr "Projektfil (*.ptb)|*.ptb;|Alla filer (*)|*" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:168 msgid "Error, cannot convert id" -msgstr "" +msgstr "Fel, kan inte omvandla id" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:207 PTBatcher/ProjectArray.cpp:72 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "Fil saknas" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:317 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nytt projekt" +msgstr "Projekt" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Output prefix" -msgstr "Specificera prefix på skapad fil" +msgstr "Prefix på ut-fil" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:320 msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "Senast ändrad" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Output format" -msgstr "Resultatfiler" +msgstr "Ut-filformat" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Projekt öppnat" +msgstr "Projektion" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:323 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Startad" +msgstr "Status" #: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:108 msgid "<project1 <output prefix>> <project2 <output prefix>> <project3" -msgstr "" +msgstr "<projekt1 <ut-prefix>> <projekt2 <ut-prefix>> <projekt3" #: PTBatcherGUI/PTBatcherGUI.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Batch Processor" -msgstr "CreateProcess-fel" +msgstr "Batch Processor" #: PTBatcher/ProjectArray.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Waiting" -msgstr "Varning" +msgstr "Väntar" #: PTBatcher/ProjectArray.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Komplett" #: PTBatcher/ProjectArray.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "&File" +msgstr "Misslyckades" #: PTBatcher/ProjectArray.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "Japanska" +msgstr "Pausad" #: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:1 xrc.cpp:288 msgid "About Hugin" @@ -2906,7 +2847,7 @@ #: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63 msgid "tries to remove control points from clouds." -msgstr "" +msgstr "försöker ta bort kontrollpunkter från moln." #: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64 msgid "auto fine-&tune" @@ -3059,12 +3000,11 @@ #: translations/xrc.cpp:100 translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:100 xrc.cpp:527 msgid "Run Celeste" -msgstr "" +msgstr "Kör Celeste" #: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Tries to remove control points from clouds" -msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgstr "Försöker att ta bort kontrollpunkter från moln" #: translations/xrc.cpp:102 translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:102 xrc.cpp:305 msgid "Image Orientation" @@ -3414,19 +3354,20 @@ #: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215 msgid "Send to &batch" -msgstr "" +msgstr "Skicka till &batch" #: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216 msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher" msgstr "" +"Sparar och skickar projektet till batch, för att plockas upp av PTBatcher" #: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217 msgid "&Run Batch Processor" -msgstr "" +msgstr "&Kör Batch Processor" #: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218 msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files" -msgstr "" +msgstr "Öppnar PTBatcher, batchprocessorn för Hugin's projekt filer" #: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219 msgid "Apply &Template" @@ -3518,14 +3459,12 @@ msgstr "Visa förhandsvisningsfönster" #: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240 -#, fuzzy msgid "&Fast Preview window" -msgstr "&Förhandsvisningsfönster" +msgstr "&Snabbförhandsvisningsfönster" #: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Show the OpenGL preview window" -msgstr "Visa förhandsvisningsfönster" +msgstr "Visa OpenGL-förhandsvisningsfönstret" #: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244 msgid "Some information on the different buttons and so on." @@ -3624,19 +3563,16 @@ msgstr "Optimera igen" #: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Fast Preview panorama" -msgstr "Förhandsvisa panorama" +msgstr "Snabb-Förhandsvisa panorama" #: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fast Preview" -msgstr "&Förhandsvisningsfönster" +msgstr "Snabbförhandsvisningsfönster" #: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Show the OpenGL preview image" -msgstr "Visa förhandsvisningsfönster" +msgstr "Visa OpenGL-förhandsvisningsbilden" #: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282 msgid "Preview panorama" @@ -3647,9 +3583,8 @@ msgstr "Förhandsvisning" #: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Show the preview image" -msgstr "Visa förhandsvisningsfönster" +msgstr "Visa förhandsvisningsbilden" #: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285 msgid "Show control points" @@ -4460,43 +4395,44 @@ msgstr "Enfuse exekverbar fil:" #: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Automatically run Celeste after detecting control points" -msgstr "Vill du verkligen radera %d kontrollpunkter?" +msgstr "Kör Celeste automatiskt efter att ha detekterat kontrollpunkter" #: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Celeste parameters" -msgstr "Läs in objektivparametrar" +msgstr "Celeste-parametrar" #: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530 msgid "SVM threshold:" -msgstr "" +msgstr "SVM-gränsnivå: " #: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531 msgid "" "greater than 0.5: less sensitive\n" "less than 0.5: more sensitive" msgstr "" +"större än 0.5: mindre känslig\n" +"mindre än 0.5: mera känslig" #: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532 msgid "Gabor filter size" -msgstr "" +msgstr "Gabor-filterstorlek" #: translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:533 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "liten" #: translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Område" +msgstr "stor" #: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535 msgid "" "large is more accurate\n" "small can examine control points close to image border" msgstr "" +"stor är mera nogran \n" +"liten kan undersöka kontrollpunkter nära bildkanten" #: translations/xrc.cpp:537 translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:537 xrc.cpp:599 msgid "Apply" @@ -4607,33 +4543,31 @@ #: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586 msgid "Use full photometric correction (slow)" -msgstr "" +msgstr "Använd fullständig fotometrisk korrektion (långsamt)" #: translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Photometrics" -msgstr "Fotometrisk" +msgstr "Fotometriska parametrar" #: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Drag images into position" -msgstr "Fixera denna bild för position" +msgstr "Drag bilder på plats" #: translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:589 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Dra" #: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590 msgid "Change the panorama's cropping region" -msgstr "" +msgstr "Ändra panoramats beskärningsområde" #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 msgid "Match images to their numbers" -msgstr "" +msgstr "Matcha bilder med deras nummer" #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Identifiera" #: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595 msgid "Yaw:" @@ -4963,657 +4897,661 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "exposure correction:" -#~ msgstr "exponeringskorrektion" +msgid "exposure correction:" +msgstr "exponeringskorrektion" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "Color (d)" -#~ msgstr "Färg (d)" +msgid "Color (d)" +msgstr "Färg (d)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Select autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Select autopano program" +msgstr "Välj autopano program" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ msgid "Crop Image" -#~ msgstr "Beskär bild" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskär bild" -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgid "" -#~ "Enter Crop Factor for image\n" -#~ "\n" -#~ "The crop factor is given by:... [truncated message content] |
From: <bru...@us...> - 2009-03-26 00:02:52
|
Revision: 3759 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=3759&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-03-26 00:02:41 +0000 (Thu, 26 Mar 2009) Log Message: ----------- Updated Swedish translation (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-03-25 18:38:27 UTC (rev 3758) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-03-26 00:02:41 UTC (rev 3759) @@ -1,8 +1,8 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:528 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2240 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:860 PTBatcher/Batch.cpp:127 msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-01 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:26+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3123,9 +3123,8 @@ msgstr "byt objektiv för markerade bilder" #: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Reset..." -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ..." #: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135 msgid "Geometric" @@ -4587,28 +4586,24 @@ msgstr "Roll:" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Reset values" -msgstr "Återställ allt" +msgstr "Återställ värden" #: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Lens parameters" -msgstr "Objektivparametrar" +msgstr "Objektivparametrar " #: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605 msgid "to EXIF values" -msgstr "" +msgstr "till EXIF-värden" #: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606 -#, fuzzy msgid "to zero (no exposure correction)" -msgstr "exponeringskorrektion" +msgstr "till noll (ingen exponeringskorrigering)" #: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Färg (d)" +msgstr "Färg" #: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612 msgid "Optimizing" @@ -4926,660 +4921,658 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Batch" +msgid "Batch" +msgstr "Batch" -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Select autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Select autopano program" +msgstr "Välj autopano program" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ msgid "Crop Image" -#~ msgstr "Beskär bild" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskär bild" -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgid "" -#~ "Enter Crop Factor for image\n" -#~ "\n" -#~ "The crop factor is given by:\n" -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n" -#~ "\n" -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." -#~ msgstr "" -#~ "Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" -#~ "\n" -#~ "Beskärningsfaktorn beräknas som\n" -#~ "beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" -#~ "där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." +msgid "" +"Enter Crop Factor for image\n" +"\n" +"The crop factor is given by:\n" +"crop factor = 43.3 / diagonal \n" +"\n" +"where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." +msgstr "" +"Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" +"\n" +"Beskärningsfaktorn beräknas som\n" +"beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" +"där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." -#~ msgid "Adding Image" -#~ msgstr "Lägger till bild" +msgid "Adding Image" +msgstr "Lägger till bild" -#~ msgid "%.1f x %.1f" -#~ msgstr "%.1f x %.1f" +msgid "%.1f x %.1f" +msgstr "%.1f x %.1f" -#~ msgid "Could not read image size of file %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" +msgid "Could not read image size of file %s" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" -#~ msgid "" -#~ "Enter focal length for image\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange brännvidd för bild\n" -#~ "%s\n" +msgid "" +"Enter focal length for image\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ange brännvidd för bild\n" +"%s\n" -#~ msgid "Loading project" -#~ msgstr "Laddar in projekt" +msgid "Loading project" +msgstr "Laddar in projekt" -#~ msgid "Enter focal length and lens type" -#~ msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" +msgid "Enter focal length and lens type" +msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" -#~ msgid "" -#~ "No information about focal length and field of view were\n" -#~ "found in the images. Please enter the data of your camera\n" -#~ "and lens below." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" -#~ "Ange information om kameran och objektivet nedan." +msgid "" +"No information about focal length and field of view were\n" +"found in the images. Please enter the data of your camera\n" +"and lens below." +msgstr "" +"Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" +"Ange information om kameran och objektivet nedan." -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" -#~ msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" +msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" +msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" -#~ msgid "close window" -#~ msgstr "stäng fönster" +msgid "close window" +msgstr "stäng fönster" -#~ msgid "Edit Parameters" -#~ msgstr "Redigera parametrar" +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Redigera parametrar" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal" -#~ msgid "brightness" -#~ msgstr "ljusstyrka" +msgid "brightness" +msgstr "ljusstyrka" -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "ärv" +msgid "inherit" +msgstr "ärv" -#~ msgid "red (K0)" -#~ msgstr "röd (K0)" +msgid "red (K0)" +msgstr "röd (K0)" -#~ msgid "green (K1)" -#~ msgstr "grön (K1)" +msgid "green (K1)" +msgstr "grön (K1)" -#~ msgid "blue (K2)" -#~ msgstr "blå (K2)" +msgid "blue (K2)" +msgstr "blå (K2)" -#~ msgid "Could not load dll" -#~ msgstr "Kunde inte ladda dll" +msgid "Could not load dll" +msgstr "Kunde inte ladda dll" -#~ msgid "panoinfo" -#~ msgstr "panoinfo" +msgid "panoinfo" +msgstr "panoinfo" -#~ msgid "rectilinear" -#~ msgstr "rektilinjär" +msgid "rectilinear" +msgstr "rektilinjär" -#~ msgid "cylindrical" -#~ msgstr "cylindrisk" +msgid "cylindrical" +msgstr "cylindrisk" -#~ msgid "equirectangular" -#~ msgstr "equirektangulär" +msgid "equirectangular" +msgstr "equirektangulär" -#~ msgid "No PTOptimizer.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" +msgid "No PTOptimizer.exe selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" -#~ msgid "No PTOptimizer selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer vald" +msgid "No PTOptimizer selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer vald" -#~ msgid "Failed to launch PTOptimizer." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." +msgid "Failed to launch PTOptimizer." +msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." -#~ msgid "Could not obtain PTOptimizer output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" +msgid "Could not obtain PTOptimizer output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#~ msgid "Could not start PTOptimizer" -#~ msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" +msgid "Could not start PTOptimizer" +msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" -#~ msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" -#~ msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" +msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" +msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" -#~ msgid "PTOptimizer" -#~ msgstr "PTOptimizer" +msgid "PTOptimizer" +msgstr "PTOptimizer" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#~ msgid "hi" -#~ msgstr "hej" +msgid "hi" +msgstr "hej" -#~ msgid "hello" -#~ msgstr "hej" +msgid "hello" +msgstr "hej" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-09-14 20:06:21
|
Revision: 4421 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4421&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-09-14 20:06:00 +0000 (Mon, 14 Sep 2009) Log Message: ----------- Updated Swedish translation (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-09-14 19:38:47 UTC (rev 4420) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-09-14 20:06:00 UTC (rev 4421) @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 21:55+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ "bundled version" msgstr "" "Externt program %s hittades ej som angivits i programinställningarna, " -"återställer till versionen i programpaketet\"" +"återställer till versionen i programpaketet" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 @@ -269,7 +269,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:319 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." -msgstr "Bilder eller kontrollpunkter har förändrats, ny justerng behövs." +msgstr "Bilder eller kontrollpunkter har förändrats, ny lägesjustering behövs." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330 msgid "Very good fit." @@ -312,7 +312,7 @@ #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397 msgid "Aligning images" -msgstr "Justerar bilder" +msgstr "Lägesjusterar bilder" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397 msgid "Finding corresponding points" @@ -398,10 +398,9 @@ "Autopano-SIFT hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "" -"autopano.exe hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgstr "\"%s\" hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:332 #, c-format @@ -441,6 +440,10 @@ "\n" " Could not execute command: " msgstr "" +"För många argument (bilder). Försök att använda %s parametern i " +"programinställningar. \n" +"\n" +"Kunde inte utföra kommandot:" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:404 @@ -506,10 +509,9 @@ msgstr "autopano misslyckades" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "" -"autopano.exe hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgstr "%s hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:534 msgid "" @@ -528,34 +530,32 @@ msgstr "inget kommando i gör om-historiken" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Deflate" +msgstr "Grundinställning" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:233 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" msgstr "Autopano från http://autopano.kolor.com är inte tillgängligt för OSX" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Using Autopano-Sift instead" -msgstr "Vill du använda Autopano-Sift istället?" +msgstr "Använder Autopano-Sift istället" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:246 msgid "" "At least one input field is empty.\n" "Please check your inputs." msgstr "" +"Minst ett inmatningsfält är tomt.\n" +"Kontrollera dina inmatningar." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Select Autopano program" -msgstr "Välj autopano program" +msgstr "Välj Autopano-program" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" -msgstr "Exekverbara koder (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" +msgstr "Exekverbara koder (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:219 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 @@ -581,7 +581,7 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297 msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +msgstr "Lägesjustering" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298 @@ -709,13 +709,11 @@ #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 msgid "Celeste model expected in " -msgstr "" +msgstr "Celeste-modell förväntad i" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862 -#, fuzzy msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." -msgstr "" -"Modellfil till Celeste hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad" +msgstr "hittades inte, Hugin måste vara korrekt installerad" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2225 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:964 #, c-format @@ -1096,25 +1094,23 @@ #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "&Nästa tips" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "&Visa tips vid uppstart" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "&Dagens tips" +msgstr "Dagens tips" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "&Stäng" #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Visste du att..." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213 #, c-format @@ -1790,9 +1786,8 @@ msgstr "Systemgrundinställning" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Ungerska" +msgstr "Bulgariska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135 msgid "Catalan" @@ -1804,7 +1799,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kinesiska (Traditionell)" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144 msgid "Czech" @@ -1839,9 +1834,8 @@ msgstr "Japanska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "öppna" +msgstr "Koreanska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 msgid "Polish" @@ -1860,9 +1854,8 @@ msgstr "Slovaksiska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovaksiska" +msgstr "Slovensiska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:186 msgid "Spanish" @@ -1912,30 +1905,29 @@ msgstr "Läs in grundinställningar" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Please select an entry first" -msgstr "Välj en bild och försök igen" +msgstr "Välj en inmatning först" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Select Entry" -msgstr "Välj Enfuse" +msgstr "Välj inmatning" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:999 msgid "" "You can't delete the last setting.\n" "At least one setting is required." msgstr "" +"Du kan inte radera senaste inställningen.\n" +"Minst ett värde krävs." #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1003 #, c-format msgid "Do you really want to remove autopano setting \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Vill du verkligen ta bort autopano-inställning \"%s\"?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Delete autopano setting" -msgstr "Välj autopano-typ" +msgstr "Radera autopano-inställning" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -2180,11 +2172,15 @@ "\n" "Press OK to remove it" msgstr "" +"Ogiltig kontrollpunkt: %d\n" +"\n" +"Mellan bilderna: %d och %d\n" +"\n" +"Tryck OK för att ta bort" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error Detected" -msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" +msgstr "Ett fel har detekterats" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:531 #, c-format @@ -2252,9 +2248,11 @@ msgstr "Batch nollställd." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." -msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte läsa status, projekt med index" +msgstr "" +"Ett fel uppstod: Kunde inte läsa status, projekt med index %d finns inte i " +"listan." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 @@ -2305,9 +2303,9 @@ msgstr "%s - Sammanfogar" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing, project with id %d is not in list." -msgstr "Fel, det gick inte att ta bort projekt med id" +msgstr "Fel, gick inte att ta bort, projekt med id %d finns inte med i listan." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 msgid "Error: Could not delete project file " @@ -2326,9 +2324,11 @@ msgstr "Kör kommando \"" #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." -msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte skriva status, projekt med index" +msgstr "" +"Ett fel uppstod: Kunde inte skriva status, projekt med index %d finns inte " +"med i listan." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125 msgid "Not doing much..." @@ -2517,9 +2517,8 @@ msgstr "Fel, kan inte omvandla id" #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:129 -#, fuzzy msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3" -msgstr "<projekt1 <ut-prefix>> <projekt2 <ut-prefix>> <projekt3" +msgstr "<projekt1 [ut-prefix]> <projekt2 [ut-prefix]> <projekt3" #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171 @@ -2613,7 +2612,7 @@ msgid "" "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" msgstr "" -"Justerar alla bilder. Skapar kontrollpunkter och optimerar bildernas " +"lägesjusterar alla bilder. Skapar kontrollpunkter och optimerar bildernas " "positioner" #: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24 @@ -2867,23 +2866,20 @@ msgstr "adddir" #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Parameters for Control Point Detectors" -msgstr "Radera Kontrollpunkter" +msgstr "Parametrar för Kontrollpunktdetektorer" #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Skriptfil:" +msgstr "Beskrivning:" #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" msgstr "Använd alternativt Autopano-SIFT program" #: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Program:" -msgstr "Panorama" +msgstr "Program:" #: translations/xrc.cpp:108 translations/xrc.cpp:563 translations/xrc.cpp:617 #: translations/xrc.cpp:623 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:108 xrc.cpp:563 @@ -2929,9 +2925,8 @@ "%s -- ange panotools script" #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Detector" -msgstr "Mercator" +msgstr "Detektor" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 msgid "Ok" @@ -3211,9 +3206,8 @@ msgstr "Detaljmatchning (Autopano)" #: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Vignettering:" +msgstr "Inställningar:" #: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188 msgid "Points per Overlap:" @@ -3256,36 +3250,32 @@ msgstr "Vald bild" #: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Filnamn:" #: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199 msgid "Make:" -msgstr "" +msgstr "Märke:" #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Model:" -msgstr "typ:" +msgstr "Modell:" #: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Capture Date:" -msgstr "Skapa" +msgstr "Bilddatum:" #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Focal Length:" msgstr "Brännvidd:" #: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203 msgid "Aperture:" -msgstr "" +msgstr "Bländare:" #: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "Slutartid:" #: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -4093,17 +4083,16 @@ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in " "the Exposure tab will be corrected" msgstr "" +"Mindre exponeringsskillnader, angivna under Exponeringsfliken, kommer att " +"korrigeras för panoraman utan exponeringsalternativs-stackar" #: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 msgid "Blended panorama" msgstr "Sammanfogat panorama" #: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Blend all images into a seamless panorama" -msgstr "" -"Sätt samman alla bilder till ett skarvlöst panorama. Att användas om alla " -"bilder har liknande exponering." +msgstr "Sätt samman alla bilder till ett skarvlöst panorama" #: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:476 translations/xrc.cpp:484 #: xrc.cpp:466 xrc.cpp:476 xrc.cpp:484 @@ -4112,94 +4101,92 @@ #: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467 msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images" -msgstr "" +msgstr "Behåll ommappade och exponeringskorrigerade processbilder" #: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Exposure fusion" -msgstr "Exponering" +msgstr "Exponeringssammansmältning" #: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469 msgid "For panoramas containing bracketed stacks" -msgstr "" +msgstr "För panoraman med exponeringsalternativs-stackar" #: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Fused and blended panorama" -msgstr "Sammanfogat panorama" +msgstr "Sammansmält och sammanfogat panorama" #: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 msgid "" "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " "panorama" msgstr "" +"Bilder kommer att mappas om, stackar exponerinssammansmältas, för att sedan " +"sammanfogas till ett skarvlöst panorama" #: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Blended and fused panorama" -msgstr "Sammanfogat panorama" +msgstr "Sammanfogat och sammansmält panorama" #: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 msgid "" "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " "fused into a panorama" msgstr "" +"Bilder kommer att mappas om, sammanfogas till ett skarvlösta lager för att " +"sedan exponerinssammansmältas till ett panorama" #: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 msgid "Blended exposure layers" msgstr "Sammanfogade exponeringslager" #: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 -#, fuzzy msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual " "contrast blending in an image editor" msgstr "" -"Genererar ett komplett sammanfogat panorama för varje exponeringsvariant. " -"Användbart för manuell sammanläggning av exponeringsvarianter, till exempel " -"i Photoshop eller Gimp" +"Genererar ett komplett sammanfogat panorama för varje exponeringssteg. " +"Användbart för manuell sammanläggning av exponeringsvarianter ett annat " +"bildredigeringsprogram" #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" -msgstr "Skapa separata ommappade bilder med ursprunglig exponering" +msgstr "Spara separata ommappade bilder med ursprunglig exponering" #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 -#, fuzzy msgid "HDR merging" -msgstr "HDR förenare:" +msgstr "HDR sammanslagning" #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 msgid "" "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is " "required for tonemapping or as a lightprobe" msgstr "" +"För panoraman av alternativexponerings-stackar som kräver HDR-filer som " +"slutresultat för tonemapping eller som en lightprobe" #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Merged and blended panorama" -msgstr "Sammanfogat panorama" +msgstr "Sammansmält och sammanfogat panorama" #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "" "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " "into a seamless High Dynamic Range panorama" msgstr "" +"Bilder kommer att mappas om i linjärt färgrum, exponeringsstackar " +"sammansmältas och sedan sammanfogas till ett skarvlöst HDR-panorama" #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Remapped merged stacks" -msgstr "Ommappade bilder" +msgstr "Ommappade sammansmälta stackar" #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks" -msgstr "Skapa ommappade bilder i en linjär färgrymd" +msgstr "Behåll delresultaten av sammansmälta HDR-stackar" #: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images" -msgstr "Skapa ommappade bilder i en linjär färgrymd" +msgstr "Spara ommappade bilder i en linjär färgrymd" #: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 msgid "Save project and send to batch" @@ -4401,35 +4388,32 @@ msgstr "procent av max bredd" #: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Show Preview" -msgstr "Automatisk förhandsvisning" +msgstr "Förhandsvisa" #: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 -#, fuzzy msgid "After align open" -msgstr "Autojustering" +msgstr "Efter lägesjustering öppna" #: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "Sammanfogar" +msgstr "Ingenting" #: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Fast Preview window" -msgstr "&Snabbförhandsvisningsfönster" +msgstr "Snabbförhandsvisningsfönster" #: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Preview window" -msgstr "&Förhandsvisningsfönster" +msgstr "Förhandsvisningsfönster" #: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 msgid "" "Use Fast Preview window for general use, \n" "for HDR panoramas use Preview window." msgstr "" +"Snabb-förhandsvisningsfönstret används i allmänhet, \n" +"för HDR-panoraman används Förhandsvisningsfönstret." #: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560 msgid "Create" @@ -4551,51 +4535,44 @@ msgstr "Steg:" #: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Control Point Detectors" -msgstr "KontrollPunktsRedigerare" +msgstr "KontrollPunktsDetektorer" #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Control Point Detector Programs" -msgstr "KontrollPunktsRedigerare" +msgstr "KontrollPunktDetekteringsProgram" #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 -#, fuzzy msgid "New..." -msgstr "..." +msgstr "Ny..." #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "&Redigera" +msgstr "Redigera" #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Set default" -msgstr "Systemgrundinställning" +msgstr "Ställ in grundinställning" #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 msgid "The assistant is using the default setting." -msgstr "" +msgstr "Assistenten använder grundinställningsvärdet." #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Default Interpolator (i):" -msgstr "Interpolator (i):" +msgstr "Grundinställnings-Interpolator (i):" #: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Create cropped images by default" -msgstr "Spara beskurna bilder" +msgstr "Skapa beskurna bilder som grundvärde" #: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Använd GPU för ommappning (EXPERIMENTEL)" #: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612 msgid "Use video card GPU to speed up remapping" -msgstr "" +msgstr "Använd bildskärmkortets GPU för att snabba upp ommappningen" #: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614 msgid "Enblend" @@ -4614,7 +4591,6 @@ msgstr "Grundvärden:" #: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individual projects " "in the Stitcher tab.\n" @@ -4637,7 +4613,6 @@ msgstr "Enfuse exekverbar fil:" #: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625 -#, fuzzy msgid "" "These are the default arguments. They can be changed for individal projects " "in the Stitcher tab.\n" @@ -4831,6 +4806,8 @@ "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error." msgstr "" +"Visa linjer mellan sluten av varje kontrollpunkt. Ju längre linje desto " +"större fel." #: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698 msgid "Yaw:" @@ -5177,746 +5154,743 @@ "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "Enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "Enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "Celeste-körning avslutad.\n" -#~ "%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"Celeste-körning avslutad.\n" +"%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "Inte en jpeg file:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "Inte en jpeg file:" -#~ msgid "Select Autopano" -#~ msgstr "Välj Autopano" +msgid "Select Autopano" +msgstr "Välj Autopano" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Välj Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "Välj Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr "finns inte i listan." +msgid " is not in list." +msgstr "finns inte i listan." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjälp" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" -#~ msgid "Merge to HDR" -#~ msgstr "Förena till HDR" +msgid "Merge to HDR" +msgstr "Förena till HDR" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "Stackade HDR-bilder" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "Stackade HDR-bilder" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Batch" +msgid "Batch" +msgstr "Batch" -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ msgid "Crop Image" -#~ msgstr "Beskär bild" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskär bild" -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgid "" -#~ "Enter Crop Factor for image\n" -#~ "\n" -#~ "The crop factor is given by:\n" -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n" -#~ "\n" -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." -#~ msgstr "" -#~ "Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" -#~ "\n" -#~ "Beskärningsfaktorn beräknas som\n" -#~ "beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" -#~ "där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." +msgid "" +"Enter Crop Factor for image\n" +"\n" +"The crop factor is given by:\n" +"crop factor = 43.3 / diagonal \n" +"\n" +"where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." +msgstr "" +"Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" +"\n" +"Beskärningsfaktorn beräknas som\n" +"beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" +"där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." -#~ msgid "Adding Image" -#~ msgstr "Lägger till bild" +msgid "Adding Image" +msgstr "Lägger till bild" -#~ msgid "%.1f x %.1f" -#~ msgstr "%.1f x %.1f" +msgid "%.1f x %.1f" +msgstr "%.1f x %.1f" -#~ msgid "Could not read image size of file %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" +msgid "Could not read image size of file %s" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" -#~ msgid "" -#~ "Enter focal length for image\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange brännvidd för bild\n" -#~ "%s\n" +msgid "" +"Enter focal length for image\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ange brännvidd för bild\n" +"%s\n" -#~ msgid "Loading project" -#~ msgstr "Laddar in projekt" +msgid "Loading project" +msgstr "Laddar in projekt" -#~ msgid "Enter focal length and lens type" -#~ msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" +msgid "Enter focal length and lens type" +msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" -#~ msgid "" -#~ "No information about focal length and field of view were\n" -#~ "found in the images. Please enter the data of your camera\n" -#~ "and lens below." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" -#~ "Ange information om kameran och objektivet nedan." +msgid "" +"No information about focal length and field of view were\n" +"found in the images. Please enter the data of your camera\n" +"and lens below." +msgstr "" +"Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" +"Ange information om kameran och objektivet nedan." -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" -#~ msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" +msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" +msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" -#~ msgid "close window" -#~ msgstr "stäng fönster" +msgid "close window" +msgstr "stäng fönster" -#~ msgid "Edit Parameters" -#~ msgstr "Redigera parametrar" +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Redigera parametrar" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal" -#~ msgid "brightness" -#~ msgstr "ljusstyrka" +msgid "brightness" +msgstr "ljusstyrka" -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "ärv" +msgid "inherit" +msgstr "ärv" -#~ msgid "red (K0)" -#~ msgstr "röd (K0)" +msgid "red (K0)" +msgstr "röd (K0)" -#~ msgid "green (K1)" -#~ msgstr "grön (K1)" +msgid "green (K1)" +msgstr "grön (K1)" -#~ msgid "blue (K2)" -#~ msgstr "blå (K2)" +msgid "blue (K2)" +msgstr "blå (K2)" -#~ msgid "Could not load dll" -#~ msgstr "Kunde inte ladda dll" +msgid "Could not load dll" +msgstr "Kunde inte ladda dll" -#~ msgid "panoinfo" -#~ msgstr "panoinfo" +msgid "panoinfo" +msgstr "panoinfo" -#~ msgid "rectilinear" -#~ msgstr "rektilinjär" +msgid "rectilinear" +msgstr "rektilinjär" -#~ msgid "cylindrical" -#~ msgstr "cylindrisk" +msgid "cylindrical" +msgstr "cylindrisk" -#~ msgid "equirectangular" -#~ msgstr "equirektangulär" +msgid "equirectangular" +msgstr "equirektangulär" -#~ msgid "No PTOptimizer.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" +msgid "No PTOptimizer.exe selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" -#~ msgid "No PTOptimizer selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer vald" +msgid "No PTOptimizer selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer vald" -#~ msgid "Failed to launch PTOptimizer." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." +msgid "Failed to launch PTOptimizer." +msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." -#~ msgid "Could not obtain PTOptimizer output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" +msgid "Could not obtain PTOptimizer output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#~ msgid "Could not start PTOptimizer" -#~ msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" +msgid "Could not start PTOptimizer" +msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" -#~ msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" -#~ msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" +msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" +msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" -#~ msgid "PTOptimizer" -#~ msgstr "PTOptimizer" +msgid "PTOptimizer" +msgstr "PTOptimizer" -#~ msgid "hi" -#~ msgstr "hej" +msgid "hi" +msgstr "hej" -#~ msgid "hello" -#~ msgstr "hej" +msgid "hello" +msgstr "hej" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-10-02 09:21:49
|
Revision: 4550 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4550&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-10-02 09:21:37 +0000 (Fri, 02 Oct 2009) Log Message: ----------- Swedish translation update (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-10-02 05:58:50 UTC (rev 4549) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-10-02 09:21:37 UTC (rev 4550) @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-14 21:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-02 08:30+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 msgid "Checking pairwise" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar parvis" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:337 #, fuzzy @@ -1041,7 +1041,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:342 msgid "Finished cleaning" -msgstr "" +msgstr "Rensning avslutad" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:351 #, fuzzy @@ -1251,7 +1251,7 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136 msgid "Can't start system's web browser" -msgstr "" +msgstr "Kan inte starta systemets webläsare" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1248 msgid "Choose template project" @@ -1790,11 +1790,11 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:698 msgid "left boundary must be smaller than right" -msgstr "" +msgstr "den vänstra gränsen måste vara mindre än den högra" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:704 msgid "top boundary must be smaller than bottom" -msgstr "" +msgstr "den övre kanten måste vara mindre än den nedre" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:768 msgid " PTmender options not yet implemented" @@ -4418,7 +4418,7 @@ #: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553 msgid "Remove outlying control points by statistical method" -msgstr "" +msgstr "Ta bort felaktiga kontrollpunkter med en statistisk metod" #: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 #, fuzzy @@ -5197,762 +5197,759 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " -#~ "sammanfogningsfliken.\n" -#~ "Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" +msgid "" +"These are the default arguments. They can be changed for individal projects " +"in the Stitcher tab.\n" +"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" +msgstr "" +"Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " +"sammanfogningsfliken.\n" +"Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "Enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "Enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "Celeste-körning avslutad.\n" -#~ "%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"Celeste-körning avslutad.\n" +"%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "Inte en jpeg file:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "Inte en jpeg file:" -#~ msgid "Select Autopano" -#~ msgstr "Välj Autopano" +msgid "Select Autopano" +msgstr "Välj Autopano" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Välj Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "Välj Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr "finns inte i listan." +msgid " is not in list." +msgstr "finns inte i listan." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjälp" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" -#~ msgid "Merge to HDR" -#~ msgstr "Förena till HDR" +msgid "Merge to HDR" +msgstr "Förena till HDR" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "Stackade HDR-bilder" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "Stackade HDR-bilder" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Batch" +msgid "Batch" +msgstr "Batch" -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ msgid "Crop Image" -#~ msgstr "Beskär bild" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskär bild" -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" +msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f" -#~ msgid "" -#~ "Enter Crop Factor for image\n" -#~ "\n" -#~ "The crop factor is given by:\n" -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n" -#~ "\n" -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." -#~ msgstr "" -#~ "Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" -#~ "\n" -#~ "Beskärningsfaktorn beräknas som\n" -#~ "beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" -#~ "där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." +msgid "" +"Enter Crop Factor for image\n" +"\n" +"The crop factor is given by:\n" +"crop factor = 43.3 / diagonal \n" +"\n" +"where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip." +msgstr "" +"Ange beskärningsfaktorn för bilden\n" +"\n" +"Beskärningsfaktorn beräknas som\n" +"beskärningsfaktor = 43,3 / diag. \n" +"där diag. är diagonalavståndet (i mm) för filmen eller bildchipet." -#~ msgid "Adding Image" -#~ msgstr "Lägger till bild" +msgid "Adding Image" +msgstr "Lägger till bild" -#~ msgid "%.1f x %.1f" -#~ msgstr "%.1f x %.1f" +msgid "%.1f x %.1f" +msgstr "%.1f x %.1f" -#~ msgid "Could not read image size of file %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" +msgid "Could not read image size of file %s" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken från fil %s" -#~ msgid "" -#~ "Enter focal length for image\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange brännvidd för bild\n" -#~ "%s\n" +msgid "" +"Enter focal length for image\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ange brännvidd för bild\n" +"%s\n" -#~ msgid "Loading project" -#~ msgstr "Laddar in projekt" +msgid "Loading project" +msgstr "Laddar in projekt" -#~ msgid "Enter focal length and lens type" -#~ msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" +msgid "Enter focal length and lens type" +msgstr "Ange brännvidd och objektivtyp" -#~ msgid "" -#~ "No information about focal length and field of view were\n" -#~ "found in the images. Please enter the data of your camera\n" -#~ "and lens below." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" -#~ "Ange information om kameran och objektivet nedan." +msgid "" +"No information about focal length and field of view were\n" +"found in the images. Please enter the data of your camera\n" +"and lens below." +msgstr "" +"Ingen information om brännvidd och bildvinkel hittades i bilderna. \n" +"Ange information om kameran och objektivet nedan." -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" -#~ msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" +msgid "apply changed values to actual selected images from panorama" +msgstr "använd förändrade värden på markerade bilder från panoramat" -#~ msgid "close window" -#~ msgstr "stäng fönster" +msgid "close window" +msgstr "stäng fönster" -#~ msgid "Edit Parameters" -#~ msgstr "Redigera parametrar" +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Redigera parametrar" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal" -#~ msgid "brightness" -#~ msgstr "ljusstyrka" +msgid "brightness" +msgstr "ljusstyrka" -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "ärv" +msgid "inherit" +msgstr "ärv" -#~ msgid "red (K0)" -#~ msgstr "röd (K0)" +msgid "red (K0)" +msgstr "röd (K0)" -#~ msgid "green (K1)" -#~ msgstr "grön (K1)" +msgid "green (K1)" +msgstr "grön (K1)" -#~ msgid "blue (K2)" -#~ msgstr "blå (K2)" +msgid "blue (K2)" +msgstr "blå (K2)" -#~ msgid "Could not load dll" -#~ msgstr "Kunde inte ladda dll" +msgid "Could not load dll" +msgstr "Kunde inte ladda dll" -#~ msgid "panoinfo" -#~ msgstr "panoinfo" +msgid "panoinfo" +msgstr "panoinfo" -#~ msgid "rectilinear" -#~ msgstr "rektilinjär" +msgid "rectilinear" +msgstr "rektilinjär" -#~ msgid "cylindrical" -#~ msgstr "cylindrisk" +msgid "cylindrical" +msgstr "cylindrisk" -#~ msgid "equirectangular" -#~ msgstr "equirektangulär" +msgid "equirectangular" +msgstr "equirektangulär" -#~ msgid "No PTOptimizer.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" +msgid "No PTOptimizer.exe selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer.exe vald" -#~ msgid "No PTOptimizer selected" -#~ msgstr "Ingen PTOptimizer vald" +msgid "No PTOptimizer selected" +msgstr "Ingen PTOptimizer vald" -#~ msgid "Failed to launch PTOptimizer." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." +msgid "Failed to launch PTOptimizer." +msgstr "Misslyckades att starta PTOptimizer." -#~ msgid "Could not obtain PTOptimizer output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" +msgid "Could not obtain PTOptimizer output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTOptimizer-resultat" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#~ msgid "Could not start PTOptimizer" -#~ msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" +msgid "Could not start PTOptimizer" +msgstr "Kunde inte starta PTOptimizer" -#~ msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" -#~ msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" +msgid "Strategy %d, Iteration %d, average distance: %f" +msgstr "Strategi %d, Iteration %d, Medeldistans: %f" -#~ msgid "PTOptimizer" -#~ msgstr "PTOptimizer" +msgid "PTOptimizer" +msgstr "PTOptimizer" -#~ msgid "hi" -#~ msgstr "hej" +msgid "hi" +msgstr "hej" -#~ msgid "hello" -#~ msgstr "hej" +msgid "hello" +msgstr "hej" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <bru...@us...> - 2009-12-28 22:29:53
|
Revision: 4840 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=4840&view=rev Author: brunopostle Date: 2009-12-28 22:29:45 +0000 (Mon, 28 Dec 2009) Log Message: ----------- Update Swedish translation (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-12-28 10:43:03 UTC (rev 4839) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2009-12-28 22:29:45 UTC (rev 4840) @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 11:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-02 08:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:08+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,9 +309,8 @@ msgstr "Fatalt fel" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Checking for outlying control points" -msgstr "söker efter molnliknande kontrollpunkter..." +msgstr "söker efter avvikande kontrollpunkter..." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:549 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:578 #, c-format @@ -359,32 +358,33 @@ "Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " "settings." msgstr "" +"Hittade inte\"%s\" i sökvägen.\n" +"Du har kanske inte installerat den korrekt eller angivit fel sökväg i " +"inställningarna." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point " "detector" msgstr "" -"Använd %namefile, %i eller %s för att specificera in-filerna för autopano-" -"sift" +"Använd %namefile, %i eller %s för att specificera in-filerna för " +"kontrollpunktdeterktorn" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Error in control point detector command" -msgstr "Fel under kontrollpunktsgenerering:\n" +msgstr "Fel i kontrollpunktsdetekteringskommando" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:266 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:372 -#, fuzzy msgid "" "Command line for control point detector too long.\n" "This is a windows limitation\n" "Please select less images, or place the images in a folder with\n" "a shorter pathname" msgstr "" -"autopanos kommando rad är för lång.\n" -"Detta är en windows begränsning\n" +"Kommando rad till kontrollpunktsdetektorn är för lång.\n" +"Detta är en windows-begränsning\n" "Välj färre bilder, eller placera bilderna i en mapp med\n" "ett kortare sökvägsnamn" @@ -395,16 +395,16 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:280 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"För många argument (bilder). Försök att använda %s parametern i " +"För många argument (bilder). Försök att använda %%s parametern i " "programinställningar. \n" "\n" -"Kunde inte utföra kommandot:" +"Kunde inte utföra kommandot: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:280 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:289 @@ -422,23 +422,23 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:289 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Kunde inte utföra kommandot:" +msgstr "Kunde inte utföra kommandot: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:293 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "failed with error code: %d" msgstr "" -"\n" -"misslyckades med felkod: " +"Kommando %s\n" +"misslyckades med felkod: %d" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:299 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open %s for reading\n" "This is an indicator that the control point detector call failed,\n" @@ -446,17 +446,16 @@ "\n" "Executed command: %s" msgstr "" -"för läsning\n" -"Detta indikerar att autopano-anropet misslyckats,\n" +"Kunde inte öppna %s för läsning\n" +"Detta indikerar att kontrollpunktsdetektor-anropet misslyckats,\n" "eller att fel kommandorads-parametrar använts.\n" "\n" -"Autopano kommando: " +"Utförde kommandot: %s" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Control point detector failure" -msgstr "KontrollPunktsDetektorer" +msgstr "KontrollPunktsDetektorfel" #: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94 msgid "no command in undo history" @@ -797,32 +796,30 @@ msgstr "skillnad" #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1254 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Calculating optimal crop" -msgstr "Beräkna optimal storlek" +msgstr "Beräknar optimal beskärning" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 msgid "Invalid input\n" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig indata\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 #, c-format msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" -msgstr "" +msgstr "Inmatning\"%s\" för %s är inteett giltigt tal\n" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Iteration" -msgstr "Italienska" +msgstr "Iteration" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 msgid "Wrong input" -msgstr "" +msgstr "Fel indata" #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76 #, c-format @@ -951,32 +948,28 @@ msgstr "%d kontroll-punkter tillagda" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Control point detector result" -msgstr "KontrollPunktsDetektorer" +msgstr "Resultat från KontrollPunktsDetektor" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Cleaning Control points" -msgstr "söker kontrollpunkter" +msgstr "Städar kontrollpunkter" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:319 msgid "Checking pairwise" msgstr "Kontrollerar parvis" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Checking whole project" -msgstr "Välj mallprojekt" +msgstr "Kontrollerar hela projektet" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:342 msgid "Finished cleaning" msgstr "Rensning avslutad" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Cleaning" -msgstr "Varning" +msgstr "Städning" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:812 #, c-format @@ -1109,9 +1102,8 @@ #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:663 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:747 translations/xrc.cpp:227 #: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:227 xrc.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Hugin - Panorama Stitcher" -msgstr "Hugin - Panorama Tools - användargränssnitt" +msgstr "Hugin - Panoramaförenare" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:587 msgid "Save project file" @@ -1232,6 +1224,8 @@ "File \"%s\" not found.\n" "Maybe file was renamed, moved or deleted." msgstr "" +"Filen \"%s\" hittades inte.\n" +"Kanske har den blivit omdöpt, flyttad eller raderad." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1650 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 @@ -1712,12 +1706,11 @@ #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:872 msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "Alternativ för detta HDRMerge-program är ännu inte implementerade." #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary project file" -msgstr "Kunde inte skapa en temporärfil" +msgstr "Kunde inte skapa en temporär projektfil" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1060 msgid "Could not execute command: " @@ -1868,14 +1861,13 @@ "Minst ett värde krävs." #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort autopano-inställning \"%s\"?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort kontrollpnktdetektor-inställning \"%s\"?" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Delete control point detector setting" -msgstr "KontrollPunktsDetektorer" +msgstr "Radera KontrollPunktsDetektorinställning" #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." @@ -1993,17 +1985,15 @@ msgstr "Bildfil kunde inte hittas" #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d invalid control point(s) found.\n" "\n" "Press OK to remove." msgstr "" -"Ogiltig kontrollpunkt: %d\n" +"%d ogiltig(a) kontrollpunkt(er) hittad(e).\n" "\n" -"Mellan bilderna: %d och %d\n" -"\n" -"Tryck OK för att ta bort" +"Tryck OK för att ta bort." #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:441 msgid "Error Detected" @@ -2367,7 +2357,6 @@ " Version: %s" #: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:1134 xrc.cpp:1 xrc.cpp:1134 -#, fuzzy msgid "" "0: no peak\n" "0.2: distinctive peak" @@ -2489,9 +2478,8 @@ #: translations/xrc.cpp:28 translations/xrc.cpp:1070 translations/xrc.cpp:1072 #: translations/xrc.cpp:1080 xrc.cpp:28 xrc.cpp:1070 xrc.cpp:1072 xrc.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Blender-Alternativ" +msgstr "Avancerade Alternativ" #: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:1106 xrc.cpp:29 xrc.cpp:1106 msgid "After align open" @@ -2577,9 +2565,8 @@ msgstr "Assistent" #: translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:46 xrc.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Auto" +msgstr "Författare" #: translations/xrc.cpp:47 translations/xrc.cpp:1214 xrc.cpp:47 xrc.cpp:1214 msgid "Auto" @@ -2595,9 +2582,8 @@ #: translations/xrc.cpp:50 translations/xrc.cpp:1003 translations/xrc.cpp:1227 #: xrc.cpp:50 xrc.cpp:1003 xrc.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Autocrop" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatbeskärning" #: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:51 xrc.cpp:690 msgid "auto estimate" @@ -2613,18 +2599,16 @@ #: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:1209 translations/xrc.cpp:1228 #: xrc.cpp:54 xrc.cpp:1209 xrc.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Automatically straighten a wavy horizon" -msgstr "Räta automatiskt ut en vågig horisont." +msgstr "Räta automatiskt ut en vågig horisont" #: translations/xrc.cpp:55 translations/xrc.cpp:1201 xrc.cpp:55 xrc.cpp:1201 msgid "Automatically update preview on relevant changes" msgstr "Uppdatera förhandsvisningen automatiskt vid relevanta förändringar" #: translations/xrc.cpp:56 translations/xrc.cpp:1100 xrc.cpp:56 xrc.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "Automatic control point checking after detecting control points" -msgstr "Kör Celeste automatiskt efter att ha detekterat kontrollpunkter" +msgstr "Automatisk kontrollpunktskontroll efter detektering av kontrollpunkter" #: translations/xrc.cpp:57 translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:57 xrc.cpp:574 msgid "Automatic (use EXIF data)" @@ -2644,11 +2628,11 @@ #: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:1067 xrc.cpp:61 xrc.cpp:1067 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Medelvärde" #: translations/xrc.cpp:62 translations/xrc.cpp:1068 xrc.cpp:62 xrc.cpp:1068 msgid "Average slow" -msgstr "" +msgstr "Långsamt medelvärde" #: translations/xrc.cpp:63 translations/xrc.cpp:779 translations/xrc.cpp:944 #: xrc.cpp:63 xrc.cpp:779 xrc.cpp:944 @@ -2715,19 +2699,20 @@ "Calculate crop borders such that the final images has the largest area " "without excess" msgstr "" +"Beräkna beskärningsgränser så att den resulterande bilden får maximal yta " +"utan att gränsen hamnar utanför" #: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:992 xrc.cpp:78 xrc.cpp:992 msgid "Calculate Field of View" msgstr "Beräkna bildfältsvinkel" #: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:997 xrc.cpp:79 xrc.cpp:997 -#, fuzzy msgid "" "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " "stays similar" msgstr "" "Beräkna optimal bildstorlek, så att upplösningen i bildcentrum förblir " -"oförändrad." +"oförändrad" #: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:996 xrc.cpp:80 xrc.cpp:996 msgid "Calculate Optimal Size" @@ -2747,14 +2732,12 @@ msgstr "Kamera och objektiv-data:" #: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:84 xrc.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Camera Maker:" -msgstr "Kamera och objektiv" +msgstr "Kamerafabrikat:" #: translations/xrc.cpp:85 translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:85 xrc.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Camera Model:" -msgstr "Kamerarespons:" +msgstr "KameraModell:" #: translations/xrc.cpp:86 translations/xrc.cpp:968 xrc.cpp:86 xrc.cpp:968 msgid "Camera Response:" @@ -2825,9 +2808,8 @@ msgstr "Välj..." #: translations/xrc.cpp:103 translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:103 xrc.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Clean control points" -msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgstr "Städa kontrollpunkter" #: translations/xrc.cpp:104 translations/xrc.cpp:636 translations/xrc.cpp:934 #: translations/xrc.cpp:937 translations/xrc.cpp:940 xrc.cpp:104 xrc.cpp:636 @@ -2901,9 +2883,8 @@ msgstr "Skapa" #: translations/xrc.cpp:120 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:120 xrc.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Create a high resolution panorama" -msgstr "Skapa ett högupplöst panorama." +msgstr "Skapa ett högupplöst panorama" #: translations/xrc.cpp:121 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:121 xrc.cpp:757 msgid "Create a new lens and assign it to selected images" @@ -2940,7 +2921,7 @@ #: translations/xrc.cpp:131 translations/xrc.cpp:1069 xrc.cpp:131 xrc.cpp:1069 msgid "Deghosting (Khan)" -msgstr "" +msgstr "Spökbildsfiltrering (Khan)" #: translations/xrc.cpp:132 translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:1138 #: translations/xrc.cpp:1140 xrc.cpp:132 xrc.cpp:599 xrc.cpp:1138 xrc.cpp:1140 @@ -3004,7 +2985,7 @@ #: translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:1079 xrc.cpp:146 xrc.cpp:1079 msgid "Do not scale images (-a m)" -msgstr "" +msgstr "Skala inte bilder (-a m)" #: translations/xrc.cpp:147 translations/xrc.cpp:1103 xrc.cpp:147 xrc.cpp:1103 msgid "Downscale final pano" @@ -3269,7 +3250,7 @@ #: translations/xrc.cpp:205 translations/xrc.cpp:860 xrc.cpp:205 xrc.cpp:860 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Fullskärm" #: translations/xrc.cpp:206 translations/xrc.cpp:1014 xrc.cpp:206 xrc.cpp:1014 msgid "Fused and blended panorama" @@ -3304,9 +3285,8 @@ msgstr "HDR och 16-Bits visninig" #: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:1065 xrc.cpp:213 xrc.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "HDR Merge Options" -msgstr "HDR sammanslagning" +msgstr "Alternativ för HDR Merge" #: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:1038 #: translations/xrc.cpp:1059 xrc.cpp:214 xrc.cpp:1038 xrc.cpp:1059 @@ -3440,9 +3420,8 @@ msgstr "Interpolator (i):" #: translations/xrc.cpp:244 translations/xrc.cpp:1075 xrc.cpp:244 xrc.cpp:1075 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "Beskrivning:" +msgstr "Iterationer:" #: translations/xrc.cpp:245 translations/xrc.cpp:1085 xrc.cpp:245 xrc.cpp:1085 msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" @@ -3489,9 +3468,8 @@ "liten kan undersöka kontrollpunkter nära bildkanten" #: translations/xrc.cpp:255 translations/xrc.cpp:1094 xrc.cpp:255 xrc.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "(leave empty for OS default)" -msgstr "lämna tomt för OS-grundinställning" +msgstr "(lämna tomt för OS-grundinställning)" #: translations/xrc.cpp:256 translations/xrc.cpp:999 xrc.cpp:256 xrc.cpp:999 msgid "left:" @@ -3519,9 +3497,8 @@ msgstr "Objektivtyp:" #: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:262 xrc.cpp:566 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Objektiv" +msgstr "Licens" #: translations/xrc.cpp:263 translations/xrc.cpp:1120 xrc.cpp:263 xrc.cpp:1120 msgid "linear" @@ -3543,19 +3520,16 @@ msgstr "Länka" #: translations/xrc.cpp:266 translations/xrc.cpp:838 xrc.cpp:266 xrc.cpp:838 -#, fuzzy msgid "List of most recently used project files" -msgstr "Ange project source projektfil" +msgstr "Lista på senast använda projektfiler" #: translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:267 xrc.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Load a series of images" -msgstr "läs in en serie bilder" +msgstr "Läs in en serie bilder" #: translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:268 xrc.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Load a set of pictures taken at the same time" -msgstr "läs in en grupp bilder tagna vid samma tillfälle" +msgstr "Läs in en grupp bilder tagna vid samma tillfälle" #: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:270 xrc.cpp:754 msgid "Load EXIF" @@ -3575,9 +3549,8 @@ msgstr "Läs in objektivparametrar från en fil" #: translations/xrc.cpp:274 translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:274 xrc.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Load one or more pictures for this project" -msgstr "läs in ett eller flera foto för detta projekt" +msgstr "Läs in ett eller flera foto för detta projekt" #: translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:1129 xrc.cpp:275 xrc.cpp:1129 msgid "Local search area width:" @@ -3596,9 +3569,8 @@ msgstr "Liten dynamik, variabel vitbalans" #: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:1240 xrc.cpp:279 xrc.cpp:1240 -#, fuzzy msgid "Manually change the panorama's cropping region" -msgstr "Ändra panoramats beskärningsområde" +msgstr "Ändra panoramats beskärningsområde manuellt" #: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:1242 xrc.cpp:280 xrc.cpp:1242 msgid "Match images to their numbers" @@ -3609,9 +3581,8 @@ msgstr "Sammansmält och sammanfogat panorama" #: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:1066 xrc.cpp:282 xrc.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Merge Mode:" -msgstr "Förena till HDR" +msgstr "Föreningsmode" #: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:283 xrc.cpp:677 msgid "mode:" @@ -3619,7 +3590,7 @@ #: translations/xrc.cpp:284 translations/xrc.cpp:837 xrc.cpp:284 xrc.cpp:837 msgid "Most recently used projects" -msgstr "" +msgstr "Senast använda projekt" #: translations/xrc.cpp:285 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:1148 #: xrc.cpp:285 xrc.cpp:713 xrc.cpp:1148 @@ -3682,15 +3653,14 @@ msgstr "inga bilder inlästa" #: translations/xrc.cpp:299 translations/xrc.cpp:1087 xrc.cpp:299 xrc.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "" "Nona can use multiple threads for processing.\n" "Set this to the number of processors or processor cores available in your " "system" msgstr "" "Nona kan använda multipla trådar för sin process.\n" -"Sätt denna till antalet processorer eller processorkärnor som finns " -"tillgängliga i ditt system." +"Sätt denna parameter till antalet processorer eller processorkärnor som " +"finns tillgängliga i ditt system" #: translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:982 xrc.cpp:300 xrc.cpp:982 msgid "Nona Options" @@ -3763,7 +3733,7 @@ #: translations/xrc.cpp:315 translations/xrc.cpp:1071 xrc.cpp:315 xrc.cpp:1071 msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" -msgstr "" +msgstr "Överväg endast pixlar som är definierade i alla bilder (-c)" #: translations/xrc.cpp:316 translations/xrc.cpp:929 xrc.cpp:316 xrc.cpp:929 msgid "Only use control points between image selected in preview window." @@ -3772,7 +3742,6 @@ "förhandsvisningsfönstret." #: translations/xrc.cpp:317 translations/xrc.cpp:930 xrc.cpp:317 xrc.cpp:930 -#, fuzzy msgid "" "Only use control points between images selected in preview window. Useful to " "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " @@ -3781,14 +3750,13 @@ "Använd endast kontrollpunkter mellan bilder som valts i " "förhandsvisningsfönstret. Detta är användbart för att undvika fel från " "bilder som passar in dåligt, såsom nadir-bilden i dom flesta fisheye-" -"panoraman." +"panoraman" #: translations/xrc.cpp:318 translations/xrc.cpp:960 xrc.cpp:318 xrc.cpp:960 msgid "Only use images selected in preview." msgstr "Använd endast de bilder som valts i förhandsvisningsfönstret." #: translations/xrc.cpp:319 translations/xrc.cpp:969 xrc.cpp:319 xrc.cpp:969 -#, fuzzy msgid "" "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " @@ -3796,7 +3764,7 @@ msgstr "" "Använd endast pixlar från bilder som valts i förhandsvisningsfönstret. Detta " "är användbart för att undvika fel från bilder som passar in dåligt, (t.ex, " -"nadir-bilden i dom flesta fisheye-panoraman)." +"nadir-bilden i dom flesta fisheye-panoraman)" #: translations/xrc.cpp:320 translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:320 xrc.cpp:639 msgid "open" @@ -3875,7 +3843,7 @@ #: translations/xrc.cpp:336 translations/xrc.cpp:1074 xrc.cpp:336 xrc.cpp:1074 msgid "Options for deghosting" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för spökbildsfiltrering" #: translations/xrc.cpp:337 translations/xrc.cpp:1005 xrc.cpp:337 xrc.cpp:1005 msgid "Output" @@ -4117,9 +4085,8 @@ msgstr "ta bort" #: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:1098 xrc.cpp:396 xrc.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" -msgstr "%d kontroll-punkter borttagna" +msgstr "Ta bort molnliknande kontroll-punkter (Celeste)" #: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:397 xrc.cpp:604 msgid "Remove complete" @@ -4160,9 +4127,8 @@ msgstr "Optimera igen" #: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:1090 xrc.cpp:406 xrc.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "(requires restarting hugin)" -msgstr "kräver att Hugin startas om" +msgstr "(kräver att Hugin startas om)" #: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:856 translations/xrc.cpp:904 #: xrc.cpp:407 xrc.cpp:856 xrc.cpp:904 @@ -4272,9 +4238,8 @@ msgstr "Spara beskurna bilder" #: translations/xrc.cpp:432 translations/xrc.cpp:981 xrc.cpp:432 xrc.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" -msgstr "Spara beskurna TIFF-filer. Användbart för Enblend 2.4 och högre" +msgstr "Spara beskurna TIFF-filer. Användbart för enblend 2.4 och högre" #: translations/xrc.cpp:433 translations/xrc.cpp:832 translations/xrc.cpp:889 #: xrc.cpp:433 xrc.cpp:832 xrc.cpp:889 @@ -4351,18 +4316,17 @@ msgstr "Ställ in grundinställning" #: translations/xrc.cpp:451 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:451 xrc.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Set pitch for selected image(s)" -msgstr "ställ pitch för vald(a) bild(er)" +msgstr "Ange pitch för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:452 translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:452 xrc.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Set roll for selected image(s)" -msgstr "ställ roll för vald(a) bild(er)" +msgstr "Ange roll för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:453 translations/xrc.cpp:1226 xrc.cpp:453 xrc.cpp:1226 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" msgstr "" +"Ställ in beskärningsområdet till den största rektangel som täcks av bilder" #: translations/xrc.cpp:454 translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:454 xrc.cpp:732 msgid "Settings:" @@ -4376,9 +4340,8 @@ "ställa roll" #: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:456 xrc.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Set yaw for selected image(s)" -msgstr "ställ yaw för vald(a) bild(er)" +msgstr "Ange yaw för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:913 xrc.cpp:457 xrc.cpp:913 msgid "Show all control points in a single table" @@ -4399,13 +4362,12 @@ msgstr "Visa Druid (kräver att Hugin startas om)" #: translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:1244 xrc.cpp:461 xrc.cpp:1244 -#, fuzzy msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error" msgstr "" -"Visa linjer mellan sluten av varje kontrollpunkt. Ju längre linje desto " -"större fel." +"Visa linjer mellan slutet av varje kontrollpunkt. Ju längre linje desto " +"större fel" #: translations/xrc.cpp:462 translations/xrc.cpp:1219 #: translations/xrc.cpp:1234 xrc.cpp:462 xrc.cpp:1219 xrc.cpp:1234 @@ -4426,7 +4388,7 @@ #: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:861 xrc.cpp:466 xrc.cpp:861 msgid "Shows hugins main window on full screen" -msgstr "" +msgstr "Visar Hugins huvudfönster på fullskärm" #: translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:907 xrc.cpp:467 xrc.cpp:907 msgid "Show the OpenGL preview image" @@ -4459,7 +4421,7 @@ #: translations/xrc.cpp:474 translations/xrc.cpp:1076 xrc.cpp:474 xrc.cpp:1076 msgid "Sigma:" -msgstr "" +msgstr "Sigma:" #: translations/xrc.cpp:475 translations/xrc.cpp:978 translations/xrc.cpp:1159 #: xrc.cpp:475 xrc.cpp:978 xrc.cpp:1159 @@ -4508,7 +4470,7 @@ #: translations/xrc.cpp:485 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:485 xrc.cpp:564 msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Sponsorer" #: translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:486 xrc.cpp:645 msgid "start" @@ -4560,7 +4522,6 @@ msgstr "SVM-gränsnivå: " #: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:1093 xrc.cpp:498 xrc.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Temporary dir:" msgstr "Tempdir:" @@ -4604,7 +4565,7 @@ #: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:1073 xrc.cpp:504 xrc.cpp:1073 msgid "This merge mode has no further options." -msgstr "" +msgstr "Denna sammanslagningsmetod har inga ytterligare optioner." #: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:871 xrc.cpp:505 xrc.cpp:871 msgid "&Tip of the day" @@ -4635,9 +4596,8 @@ "utplaceringen av kontrollpunkterna" #: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:511 xrc.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Tries to optimize the currently active point" -msgstr "försöker optimera den nu aktiva punkten" +msgstr "Försöker optimera den nu aktiva punkten" #: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:686 translations/xrc.cpp:719 #: xrc.cpp:512 xrc.cpp:686 xrc.cpp:719 @@ -4687,7 +4647,7 @@ #: translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:522 xrc.cpp:565 msgid "Upstream" -msgstr "" +msgstr "Uppströms" #: translations/xrc.cpp:523 translations/xrc.cpp:1165 xrc.cpp:523 xrc.cpp:1165 msgid "Use alternative Enblend program" @@ -4702,12 +4662,11 @@ msgstr "Använd alternativt PTStitcher program" #: translations/xrc.cpp:526 translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:526 xrc.cpp:739 -#, fuzzy msgid "" "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " "(complete) position of this image" msgstr "" -"använd vald bild som referensbild. Det betyder, optimera inte denna bilds " +"Använd vald bild som referensbild. Det vill säga, optimera inte denna bilds " "position." #: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:1123 xrc.cpp:527 xrc.cpp:1123 @@ -4728,7 +4687,7 @@ #: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:1078 xrc.cpp:530 xrc.cpp:1078 msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" -msgstr "" +msgstr "Använd gamma 2.2 istället för logarithmisk (-a g)" #: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:1162 xrc.cpp:531 xrc.cpp:1162 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" @@ -4736,21 +4695,19 @@ #: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:1077 xrc.cpp:532 xrc.cpp:1077 msgid "Use gray images for processing (-a f)" -msgstr "" +msgstr "Använd gråskalebilder för beräkningarna (-a f)" #: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:1088 xrc.cpp:533 xrc.cpp:1088 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: translations/xrc.cpp:534 translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:534 xrc.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Uses statistical method to remove outlying control points" -msgstr "Kör Celeste automatiskt efter att ha detekterat kontrollpunkter" +msgstr "Använder statistiska metoder för att ta bort avvikande kontrollpunkter" #: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:535 xrc.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" -msgstr "använd vald bild som referens för färgkorrigeringen" +msgstr "Använd vald bild som referens för färgkorrigeringen" #: translations/xrc.cpp:536 translations/xrc.cpp:1163 xrc.cpp:536 xrc.cpp:1163 msgid "Use video card GPU to speed up remapping" @@ -4761,9 +4718,8 @@ msgstr "Verbose output" #: translations/xrc.cpp:538 translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:538 xrc.cpp:561 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "Version %s" +msgstr "version" #: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:991 xrc.cpp:539 xrc.cpp:991 msgid "vertical:" @@ -5090,1092 +5046,1084 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" +msgid "a" +msgstr "a" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" +msgid "b" +msgstr "b" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" +msgid "g" +msgstr "g" -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +msgid "t" +msgstr "t" -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" +msgid "mm" +msgstr "mm" -#~ msgid "" -#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d\n" -#~ "e" -#~ msgstr "" -#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d\n" -#~ "e" +msgid "" +"a0123456789012345678901234567890123456789\n" +"b\n" +"c\n" +"d\n" +"e" +msgstr "" +"a0123456789012345678901234567890123456789\n" +"b\n" +"c\n" +"d\n" +"e" -#~ msgid "Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Autopano-SIFT" +msgid "Autopano-SIFT" +msgstr "Autopano-SIFT" -#~ msgid "x:" -#~ msgstr "x:" +msgid "x:" +msgstr "x:" -#~ msgid "y:" -#~ msgstr "y:" +msgid "y:" +msgstr "y:" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +msgid "200%" +msgstr "200%" -#~ msgid "150%" -#~ msgstr "150%" +msgid "150%" +msgstr "150%" -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" +msgid "75%" +msgstr "75%" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +msgid "50%" +msgstr "50%" -#~ msgid "25%" -#~ msgstr "25%" +msgid "25%" +msgstr "25%" -#~ msgid "tries to remove control points from clouds." -#~ msgstr "försöker ta bort kontrollpunkter från moln." +msgid "tries to remove control points from clouds." +msgstr "försöker ta bort kontrollpunkter från moln." -#~ msgid "Make:" -#~ msgstr "Märke:" +msgid "Make:" +msgstr "Märke:" -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "Modell:" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#~ msgid "* r^2" -#~ msgstr "* r^2" +msgid "* r^2" +msgstr "* r^2" -#~ msgid "* r^4" -#~ msgstr "* r^4" +msgid "* r^4" +msgstr "* r^4" -#~ msgid "* r^6" -#~ msgstr "* r^6" +msgid "* r^6" +msgstr "* r^6" -#~ msgid "Nona" -#~ msgstr "Nona" +msgid "Nona" +msgstr "Nona" -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#~ msgid "JPEG" -#~ msgstr "JPEG" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#~ msgid "PNG" -#~ msgstr "PNG" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#~ msgid "LZW" -#~ msgstr "LZW" +msgid "LZW" +msgstr "LZW" -#~ msgid "Deflate" -#~ msgstr "Deflate" +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" -#~ msgid "EXR" -#~ msgstr "EXR" +msgid "EXR" +msgstr "EXR" -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#~ msgid "PTStitcher:" -#~ msgstr "PTStitcher:" +msgid "PTStitcher:" +msgstr "PTStitcher:" -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." +msgid "..." +msgstr "..." -#~ msgid "c = " -#~ msgstr "c = " +msgid "c = " +msgstr "c = " -#~ msgid " + " -#~ msgstr " + " +msgid " + " +msgstr " + " -#~ msgid "*r^2 + " -#~ msgstr "*r^2 + " +msgid "*r^2 + " +msgstr "*r^2 + " -#~ msgid "*r^4 + " -#~ msgstr "*r^4 + " +msgid "*r^4 + " +msgstr "*r^4 + " -#~ msgid "*r^6" -#~ msgstr "*r^6" +msgid "*r^6" +msgstr "*r^6" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT hittades inte. Ange en giltig sökväg i " -#~ "programinställningarna." +msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "" +"Autopano-SIFT hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "\"%s\" hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "Error in Autopano command" -#~ msgstr "Fel i Autopano kommando" +msgid "Error in Autopano command" +msgstr "Fel i Autopano kommando" -#~ msgid "command: " -#~ msgstr "kommando:" +msgid "command: " +msgstr "kommando:" -#~ msgid "Could not open " -#~ msgstr "Kunde inte öppna" +msgid "Could not open " +msgstr "Kunde inte öppna" -#~ msgid "autopano failure" -#~ msgstr "autopano misslyckades" +msgid "autopano failure" +msgstr "autopano misslyckades" -#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "%s hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "%s hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " current directory:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " nuvarande directory:" +msgid "" +"\n" +" current directory:" +msgstr "" +"\n" +" nuvarande directory:" -#~ msgid "Autopano result" -#~ msgstr "Autopano-resultat" +msgid "Autopano result" +msgstr "Autopano-resultat" -#~ msgid "Prerelease %s" -#~ msgstr "Prerelease %s" +msgid "Prerelease %s" +msgstr "Prerelease %s" -#~ msgid "" -#~ "Out of memory.\n" -#~ "Try again with a smaller panorama image size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minnet slut.\n" -#~ "Försök igen med en mindre panoramabildstorlek\n" +msgid "" +"Out of memory.\n" +"Try again with a smaller panorama image size\n" +msgstr "" +"Minnet slut.\n" +"Försök igen med en mindre panoramabildstorlek\n" -#~ msgid "Select enblend.exe" -#~ msgstr "Välj enblend.exe" +msgid "Select enblend.exe" +msgstr "Välj enblend.exe" -#~ msgid "No enblend.exe selected" -#~ msgstr "Ingen enblend.exe vald" +msgid "No enblend.exe selected" +msgstr "Ingen enblend.exe vald" -#~ msgid "Select enblend commandline tool" -#~ msgstr "Välj emblend kommandoradsverktyg" +msgid "Select enblend commandline tool" +msgstr "Välj emblend kommandoradsverktyg" -#~ msgid "No enblend commandline tool selected" -#~ msgstr "Inget emblend kommandoradsverktyg har valts" +msgid "No enblend commandline tool selected" +msgstr "Inget emblend kommandoradsverktyg har valts" -#~ msgid "" -#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" -#~ "This is a Windows limitation\n" -#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" -#~ "a shorter pathname" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte anropa enblend med en kommandorad >32766 tecken.\n" -#~ "Detta är en Windows-begränsning\n" -#~ "Använd färre bilder, eller placera bilderna i en mapp med\n" -#~ "kortare sökvägsnamn" +msgid "" +"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" +"This is a Windows limitation\n" +"Please use less images, or place the images in a folder with\n" +"a shorter pathname" +msgstr "" +"Kan inte anropa enblend med en kommandorad >32766 tecken.\n" +"Detta är en Windows-begränsning\n" +"Använd färre bilder, eller placera bilderna i en mapp med\n" +"kortare sökvägsnamn" -#~ msgid "enblend error" -#~ msgstr "enblend-fel" +msgid "enblend error" +msgstr "enblend-fel" -#~ msgid "gamma must be a number" -#~ msgstr "gammavärdet måste vara ett tal" +msgid "gamma must be a number" +msgstr "gammavärdet måste vara ett tal" -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Ännu inte implementerat" +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Ännu inte implementerat" -#~ msgid "Delete autopano setting" -#~ msgstr "Radera autopano-inställning" +msgid "Delete autopano setting" +msgstr "Radera autopano-inställning" -#~ msgid "Bicubic" -#~ msgstr "Bicubisk" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubisk" -#~ msgid "Nearest neighbour" -#~ msgstr "Närmsta granne" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Närmsta granne" -#~ msgid "" -#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " -#~ "(.).\n" -#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "PTStitcher stödjer inte resultatfilnamn som innehåller tecknet punkt " -#~ "(.).\n" -#~ "Spara dina projekt i en katalog utan punkt i sökvägsnamnet\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta ändå?" +msgid "" +"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " +"(.).\n" +"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"PTStitcher stödjer inte resultatfilnamn som innehåller tecknet punkt (.).\n" +"Spara dina projekt i en katalog utan punkt i sökvägsnamnet\n" +"\n" +"Vill du fortsätta ändå?" -#~ msgid "PTStitcher problem" -#~ msgstr "PTStitcher problem" +msgid "PTStitcher problem" +msgstr "PTStitcher problem" -#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -#~ msgstr "PTStitcher.exe genererar inte QTVR under Windows eller Linux" +msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" +msgstr "PTStitcher.exe genererar inte QTVR under Windows eller Linux" -#~ msgid "PTStitcher note" -#~ msgstr "PTStitcher notis" +msgid "PTStitcher note" +msgstr "PTStitcher notis" -#~ msgid "Select PTStitcher.exe" -#~ msgstr "Välj PTStitcher.exe" +msgid "Select PTStitcher.exe" +msgstr "Välj PTStitcher.exe" -#~ msgid "No PTStitcher.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTStitcher.exe vald" +msgid "No PTStitcher.exe selected" +msgstr "Ingen PTStitcher.exe vald" -#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool" -#~ msgstr "Välj PTStitcher kommandoradsverktyg" +msgid "Select PTStitcher commandline tool" +msgstr "Välj PTStitcher kommandoradsverktyg" -#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected" -#~ msgstr "Inget PTStitcher kommandoradsverktyg har valts" +msgid "No PTStitcher commandline tool selected" +msgstr "Inget PTStitcher kommandoradsverktyg har valts" -#~ msgid "" -#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " -#~ "output.\n" -#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " -#~ "processed with PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Varning: PTmender (från panotools 2.9 eller senare) genererar bara " -#~ "TIFF_m.\n" -#~ "För att korrigera färg och ljusstyrka måste resulterande TIFF-filer " -#~ "processas med PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Fortsätta ändå?" +msgid "" +"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " +"output.\n" +"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " +"processed with PTblender.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Varning: PTmender (från panotools 2.9 eller senare) genererar bara TIFF_m.\n" +"För att korrigera färg och ljusstyrka måste resulterande TIFF-filer " +"processas med PTblender.\n" +"\n" +"Fortsätta ändå?" -#~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -#~ msgstr "PTmender genererar endast enkla TIFF_m filer" +msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" +msgstr "PTmender genererar endast enkla TIFF_m filer" -#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTStitcher." +msgid "Failed to launch the PTStitcher." +msgstr "Misslyckades att starta PTStitcher." -#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTStitcher-resultat" +msgid "Could not obtain PTStitcher output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTStitcher-resultat" -#~ msgid "" -#~ "Stitching failed\n" -#~ "PTStitcher exited with nonzero error code." -#~ msgstr "" -#~ "Sammanfogningen misslyckades\n" -#~ "PTStitcher slutade med en ickenoll-felkod." +msgid "" +"Stitching failed\n" +"PTStitcher exited with nonzero error code." +msgstr "" +"Sammanfogningen misslyckades\n" +"PTStitcher slutade med en ickenoll-felkod." -#~ msgid "Error executing %s" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" +msgid "Error executing %s" +msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" -#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano-SIFT program" +msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" +msgstr "Använd alternativt Autopano-SIFT program" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Text mode" +msgid "Text mode" +msgstr "Text mode" -#~ msgid "Hugin Reference" -#~ msgstr "Hugin Referens" +msgid "Hugin Reference" +msgstr "Hugin Referens" -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#~ msgid "Optimizing" -#~ msgstr "Optimerar" +msgid "Optimizing" +msgstr "Optimerar" -#~ msgid "PTStitcher" -#~ msgstr "PTStitcher" +msgid "PTStitcher" +msgstr "PTStitcher" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " -#~ "sammanfogningsfliken.\n" -#~ "Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" +msgid "" +"These are the default arguments. They can be changed for individal projects " +"in the Stitcher tab.\n" +"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" +msgstr "" +"Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " +"sammanfogningsfliken.\n" +"Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "Enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "Enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "Celeste-körning avslutad.\n" -#~ "%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"Celeste-körning avslutad.\n" +"%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "Inte en jpeg file:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "Inte en jpeg file:" -#~ msgid "Select Autopano" -#~ msgstr "Välj Autopano" +msgid "Select Autopano" +msgstr "Välj Autopano" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Välj Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "Välj Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr "finns inte i listan." +msgid " is not in list." +msgstr "finns inte i listan." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjälp" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "Stackade HDR-bilder" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "Stackade HDR-bilder" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Batch" +msgid "Batch" +msgstr "Batch" -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-b... [truncated message content] |
From: <bru...@us...> - 2010-03-07 19:10:30
|
Revision: 5053 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=5053&view=rev Author: brunopostle Date: 2010-03-07 19:10:23 +0000 (Sun, 07 Mar 2010) Log Message: ----------- Swedish update (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2010-03-04 21:18:36 UTC (rev 5052) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2010-03-07 19:10:23 UTC (rev 5053) @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-29 22:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 16:31+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,6 +274,12 @@ "geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric " "optimization from the Exposure tab." msgstr "" +"Observera: automatisk placeringsjustering använder grundinställningarna från " +"programinställningar. Om du förändrar inställningarna för detta projekt i de " +"avancerade flikarna och vill använda dessa förändrade värden, kör " +"kontrollpunktsdetekteringen från fliken Bilder, den geometriska optimeringen " +"från Optimeringsfliken och den fotometriska optimeringen från " +"exponeringsfliken." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:385 msgid "" @@ -483,34 +489,35 @@ msgstr "KontrollPunktsDetektorfel" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " "for generate keys step" msgstr "" -"Använd %namefile, %i eller %s för att specificera in-filerna för " -"kontrollpunktdeterktorn" +"Använd %i för att specificera in-filerna och %k för att specificera " +"nyckelpunktsfilen för nyckelgenereringssteget" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465 msgid "" "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " "project file for the matching step" msgstr "" +"Använd %k för att ange nyckelpunktfiler och %o för att ange " +"resultatprojektfilen för matchningssteget" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:493 msgid "generating key file" -msgstr "" +msgstr "genererar nyckelfil" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " "the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"För många argument (bilder). Försök att använda %%s parametern i " -"programinställningar. \n" +"För många argument (bilder). Försök att använda en kontrollpunktsgenerator " +"som stödjer %%s parametern i programinställningar. \n" "\n" "Kunde inte utföra kommandot: %s" @@ -544,17 +551,15 @@ #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385 msgid "Try to connect all overlapping images." -msgstr "" +msgstr "Försök att binda samman alla överlappande bilder." #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Only work on image pairs without control points." -msgstr "Kan inte beräkna bildläge utan kontrollpunkter" +msgstr "Arbeta bara med bildpar utan kontrollpunkter" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Select control point detector program" -msgstr "Radera KontrollPunktsDetektorinställning" +msgstr "Välj KontrollPunktsDetektorprogram" #: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:421 msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" @@ -837,7 +842,7 @@ #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:393 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297 msgid "Resets the projections parameters to their default values." -msgstr "" +msgstr "Återställ projektionsparametrarna till deras grundinställning." #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:402 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306 msgid "param:" @@ -1018,15 +1023,15 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:359 msgid "X (TrX)" -msgstr "" +msgstr "X (TrX)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:360 msgid "Y (TrY)" -msgstr "" +msgstr "Y (TrY)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:361 msgid "Z (TrZ)" -msgstr "" +msgstr "Z (TrZ)" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:362 msgid "Anchor" @@ -1038,7 +1043,7 @@ #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:364 msgid "Stack Number" -msgstr "" +msgstr "Stack Nummer" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:482 msgid "Lens no." @@ -1129,21 +1134,20 @@ "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a " "different stack." msgstr "" +"Ditt projekt måste ha minst två stackar innan du kan knyta bilder till en " +"annan stack." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942 -#, fuzzy msgid "Enter new stack number" -msgstr "Ange nytt objektivnummer" +msgstr "Ange nytt stacknummer" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:943 -#, fuzzy msgid "stack number" -msgstr "Objektivnummer" +msgstr "stacknummer" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Change stack number" -msgstr "Ändra objektivnummer" +msgstr "Ändra stacknummer" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088 msgid "classifying control points..." @@ -1188,6 +1192,8 @@ "Your project must have at least two lenses before you can change which lens " "these images use." msgstr "" +"Ditt projekt måste ha minst två objektiv innan du kan ändra vilket objektiv " +"som används för dessa bilder." #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1057 msgid "Enter new lens number" @@ -1812,9 +1818,8 @@ msgstr "Triplane" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Panini General" -msgstr "Allmän" +msgstr "Allmän Panini" #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658 msgid "width needs to be an integer bigger than 0" @@ -1938,7 +1943,7 @@ #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finska" #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273 msgid "Select PTmender" @@ -2102,9 +2107,8 @@ msgstr "Klicka för att skapa eller redigera kontrollpunkter här." #: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Click a connection to edit control points." -msgstr "Klicka för att skapa eller redigera kontrollpunkter här." +msgstr "Klicka på en förbindning för att redigera kontrollpunkter." #: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:495 msgid "Error during Stitching" @@ -2875,27 +2879,24 @@ msgstr "Autopano (av A. Jenny)" #: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113 -#, fuzzy msgid "All images at once" -msgstr "Lägg till bild: avbryt" +msgstr "Alla bilder genast" #: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114 msgid "Panorama with stacks" -msgstr "" +msgstr "Panorama med stackar" #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Multi-row panorama" -msgstr "Förhandsvisa panorama" +msgstr "multippel-radspanorama" #: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116 msgid "Multi-row panorama with stacks" -msgstr "" +msgstr "Multi-radspanorama med stackar" #: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Prealigned panorama" -msgstr "Förhandsvisa panorama" +msgstr "Förjusterat panorama" #: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118 msgid "Detector" @@ -2903,7 +2904,7 @@ #: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119 msgid "One step detector" -msgstr "" +msgstr "Enstegsdetektor" #: translations/xrc.cpp:120 translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:120 xrc.cpp:132 msgid "Program:" @@ -2924,37 +2925,33 @@ #: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123 msgid "Two step detector" -msgstr "" +msgstr "Tvåstegsdetektor" #: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124 msgid "Feature descriptor:" -msgstr "" +msgstr "Känneteckens-deskriptor:" #: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Feature matcher:" -msgstr "Bilddatum:" +msgstr "Känneteckens-parare:" #: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130 msgid "Detector for stacks" -msgstr "" +msgstr "Detektor för stackar" #: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131 msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks." -msgstr "" +msgstr "Lämna tom, när ingen kontrollpunktsdetektor skall köras på stackar." #: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Advanced option" -msgstr "Avancerade Alternativ" +msgstr "Avancerade alternativ" #: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136 -#, fuzzy msgid "This setting has no advanced options." -msgstr "Denna sammanslagningsmetod har inga ytterligare optioner." +msgstr "Denna inställning har inga avancerade alternativ." #: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "following patterns will be substituted before running:\n" "%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" @@ -2973,7 +2970,7 @@ "%f -- projektion från första bilden (0-4, som i panotools)\n" "%i -- bildfiler\n" "%namefile -- fil som innehåller bildfilernas namn\n" -"%s -- ange panotools script" +"%s -- ange panotools script%k -- mellanliggande nyckelfil(er)" #: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140 msgid "Parameters for Control Point Detectors" @@ -3184,20 +3181,19 @@ #: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192 msgid "New stack" -msgstr "" +msgstr "Ny stack" #: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193 msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" -msgstr "" +msgstr "Länka positionerna av de valda bilderna endast inbördes" #: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Change stack..." -msgstr "Byt objektiv..." +msgstr "Byt stack..." #: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195 msgid "Switch the selected images to a different stack." -msgstr "" +msgstr "Växla valda bilder till en annan stack" #: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196 msgid "Remove points" @@ -3259,35 +3255,31 @@ #: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210 msgid "Link positions across this stack." -msgstr "" +msgstr "Länka positionerna över denna stack." #: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:211 xrc.cpp:430 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212 -#, fuzzy msgid "set yaw for selected image(s)" -msgstr "Ange yaw för vald(a) bild(er)" +msgstr "ange yaw för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:213 xrc.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Y:" -msgstr "Yaw:" +msgstr "Y:" #: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214 -#, fuzzy msgid "set pitch for selected image(s)" -msgstr "Ange pitch för vald(a) bild(er)" +msgstr "ange pitch för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:215 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:215 xrc.cpp:432 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216 -#, fuzzy msgid "set roll for selected image(s)" -msgstr "Ange roll för vald(a) bild(er)" +msgstr "ange roll för vald(a) bild(er)" #: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218 msgid "Reset position of selected image(s)" @@ -3639,13 +3631,12 @@ msgstr "Öppnar PTBatcher, batchprocessorn för Hugin's projekt filer" #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332 -#, fuzzy msgid "&Import Project..." -msgstr "Nytt projekt..." +msgstr "&Importera projekt..." #: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 msgid "Import an existing projection file into current project." -msgstr "" +msgstr "Importera en existerade projektionsfil in i detta projektet." #: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334 msgid "Apply &Template" @@ -3894,36 +3885,34 @@ msgstr "Positioner (y,p,r)" #: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" -msgstr "Positioner och Tunnformig distortion (y,p,r,b)" +msgstr "Positioner och Förflyttning (y,p,r,x,y,z)" #: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413 msgid "Positions and View (y,p,r,v)" msgstr "Positioner och Synfältsvinkel (y,p,r,v)" #: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" -msgstr "Positioner och Synfältsvinkel (y,p,r,v)" +msgstr "Positioner, Förflyttning och Synfältsvinkel (y,p,r,x,y,z,v)" #: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415 msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)" msgstr "Positioner och Tunnformig distortion (y,p,r,b)" #: translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" -msgstr "Positioner, Synfältsvinkel och Tunnformig distortion (y,p,r,v,b)" +msgstr "Positioner, Förflyttning och Tunnformig distortion (y,p,r,x,y,z,b)" #: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417 msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)" msgstr "Positioner, Synfältsvinkel och Tunnformig distortion (y,p,r,v,b)" #: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" -msgstr "Positioner, Synfältsvinkel och Tunnformig distortion (y,p,r,v,b)" +msgstr "" +"Positioner, Förflyttning, Synfältsvinkel och Tunnformig distortion (y,p,r," +"x,y,z,v,b)" #: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419 msgid "Everything" @@ -4980,23 +4969,21 @@ msgstr "Använd fullständig fotometrisk korrektion (långsamt)" #: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740 -#, fuzzy msgid "" "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " "bigger the error." msgstr "" "Visa linjer mellan slutet av varje kontrollpunkt. Ju längre linje desto " -"större fel" +"större fel." #: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743 msgid "" "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images." -msgstr "" +msgstr "Sätt exponeringsvärdet till medelexponeringen av alla bilder." #: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Spara" +msgstr "Skala:" #: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747 msgid "" @@ -5005,30 +4992,30 @@ "* A green line indicates good alignment.\n" "* A red line indicates poor alignment. " msgstr "" +"* En grå linje indikerar att kontrollpunkter saknas, Men att bilderna " +"överlappar.\n" +"* En green linje indikerar god passning.\n" +"* En röd linje indikerar dålig passning. " #: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "auto" +msgstr "Layout" #: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "x" #: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Automatically straighten a wavy horizon." -msgstr "Räta automatiskt ut en vågig horisont" +msgstr "Räta automatiskt ut en vågig horisont." #: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Move the panorama or drag images into position" -msgstr "Drag bilder på plats" +msgstr "Flytta panoramat eller drag bilder på plats" #: translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Move/Drag" -msgstr "Medelvärde" +msgstr "Flytta/Dra" #: translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:762 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" @@ -5036,9 +5023,8 @@ "Ställ in beskärningsområdet till den största rektangel som täcks av bilder" #: translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Change the panorama's cropping region" -msgstr "Ändra panoramats beskärningsområde manuellt" +msgstr "Ändra panoramats beskärningsområde" #: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769 msgid "Reset values" @@ -5360,1016 +5346,1008 @@ "Optimering av alla distotionsparametrar \"Allting\" är endast meningsfull " "med kraftigt överlappande bilder och många väl distribuerade kontrollpunkter." -#~ msgid "Select Autopano program" -#~ msgstr "Välj Autopano-program" +msgid "Select Autopano program" +msgstr "Välj Autopano-program" -#~ msgid "About program" -#~ msgstr "Om program" +msgid "About program" +msgstr "Om program" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om detta program" +msgid "About this application" +msgstr "Om detta program" -#~ msgid "Drag" -#~ msgstr "Dra" +msgid "Drag" +msgstr "Dra" -#~ msgid "Finetune" -#~ msgstr "Finjustera" +msgid "Finetune" +msgstr "Finjustera" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#~ msgid "select" -#~ msgstr "välj" +msgid "select" +msgstr "välj" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" +msgid "a" +msgstr "a" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" +msgid "b" +msgstr "b" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" +msgid "g" +msgstr "g" -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +msgid "t" +msgstr "t" -#~ msgid "Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Autopano-SIFT" +msgid "Autopano-SIFT" +msgstr "Autopano-SIFT" -#~ msgid "tries to remove control points from clouds." -#~ msgstr "försöker ta bort kontrollpunkter från moln." +msgid "tries to remove control points from clouds." +msgstr "försöker ta bort kontrollpunkter från moln." -#~ msgid "Make:" -#~ msgstr "Märke:" +msgid "Make:" +msgstr "Märke:" -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "Modell:" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-SIFT hittades inte. Ange en giltig sökväg i " -#~ "programinställningarna." +msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "" +"Autopano-SIFT hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "\"%s\" hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "Error in Autopano command" -#~ msgstr "Fel i Autopano kommando" +msgid "Error in Autopano command" +msgstr "Fel i Autopano kommando" -#~ msgid "command: " -#~ msgstr "kommando:" +msgid "command: " +msgstr "kommando:" -#~ msgid "Could not open " -#~ msgstr "Kunde inte öppna" +msgid "Could not open " +msgstr "Kunde inte öppna" -#~ msgid "autopano failure" -#~ msgstr "autopano misslyckades" +msgid "autopano failure" +msgstr "autopano misslyckades" -#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" -#~ msgstr "%s hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." +msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" +msgstr "%s hittades inte. Ange en giltig sökväg i programinställningarna." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " current directory:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " nuvarande directory:" +msgid "" +"\n" +" current directory:" +msgstr "" +"\n" +" nuvarande directory:" -#~ msgid "Autopano result" -#~ msgstr "Autopano-resultat" +msgid "Autopano result" +msgstr "Autopano-resultat" -#~ msgid "Prerelease %s" -#~ msgstr "Prerelease %s" +msgid "Prerelease %s" +msgstr "Prerelease %s" -#~ msgid "" -#~ "Out of memory.\n" -#~ "Try again with a smaller panorama image size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minnet slut.\n" -#~ "Försök igen med en mindre panoramabildstorlek\n" +msgid "" +"Out of memory.\n" +"Try again with a smaller panorama image size\n" +msgstr "" +"Minnet slut.\n" +"Försök igen med en mindre panoramabildstorlek\n" -#~ msgid "Select enblend.exe" -#~ msgstr "Välj enblend.exe" +msgid "Select enblend.exe" +msgstr "Välj enblend.exe" -#~ msgid "No enblend.exe selected" -#~ msgstr "Ingen enblend.exe vald" +msgid "No enblend.exe selected" +msgstr "Ingen enblend.exe vald" -#~ msgid "Select enblend commandline tool" -#~ msgstr "Välj emblend kommandoradsverktyg" +msgid "Select enblend commandline tool" +msgstr "Välj emblend kommandoradsverktyg" -#~ msgid "No enblend commandline tool selected" -#~ msgstr "Inget emblend kommandoradsverktyg har valts" +msgid "No enblend commandline tool selected" +msgstr "Inget emblend kommandoradsverktyg har valts" -#~ msgid "" -#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" -#~ "This is a Windows limitation\n" -#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" -#~ "a shorter pathname" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte anropa enblend med en kommandorad >32766 tecken.\n" -#~ "Detta är en Windows-begränsning\n" -#~ "Använd färre bilder, eller placera bilderna i en mapp med\n" -#~ "kortare sökvägsnamn" +msgid "" +"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" +"This is a Windows limitation\n" +"Please use less images, or place the images in a folder with\n" +"a shorter pathname" +msgstr "" +"Kan inte anropa enblend med en kommandorad >32766 tecken.\n" +"Detta är en Windows-begränsning\n" +"Använd färre bilder, eller placera bilderna i en mapp med\n" +"kortare sökvägsnamn" -#~ msgid "enblend error" -#~ msgstr "enblend-fel" +msgid "enblend error" +msgstr "enblend-fel" -#~ msgid "gamma must be a number" -#~ msgstr "gammavärdet måste vara ett tal" +msgid "gamma must be a number" +msgstr "gammavärdet måste vara ett tal" -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Ännu inte implementerat" +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Ännu inte implementerat" -#~ msgid "Delete autopano setting" -#~ msgstr "Radera autopano-inställning" +msgid "Delete autopano setting" +msgstr "Radera autopano-inställning" -#~ msgid "Bicubic" -#~ msgstr "Bicubisk" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubisk" -#~ msgid "Nearest neighbour" -#~ msgstr "Närmsta granne" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Närmsta granne" -#~ msgid "" -#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " -#~ "(.).\n" -#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "PTStitcher stödjer inte resultatfilnamn som innehåller tecknet punkt " -#~ "(.).\n" -#~ "Spara dina projekt i en katalog utan punkt i sökvägsnamnet\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta ändå?" +msgid "" +"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " +"(.).\n" +"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"PTStitcher stödjer inte resultatfilnamn som innehåller tecknet punkt (.).\n" +"Spara dina projekt i en katalog utan punkt i sökvägsnamnet\n" +"\n" +"Vill du fortsätta ändå?" -#~ msgid "PTStitcher problem" -#~ msgstr "PTStitcher problem" +msgid "PTStitcher problem" +msgstr "PTStitcher problem" -#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -#~ msgstr "PTStitcher.exe genererar inte QTVR under Windows eller Linux" +msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" +msgstr "PTStitcher.exe genererar inte QTVR under Windows eller Linux" -#~ msgid "PTStitcher note" -#~ msgstr "PTStitcher notis" +msgid "PTStitcher note" +msgstr "PTStitcher notis" -#~ msgid "Select PTStitcher.exe" -#~ msgstr "Välj PTStitcher.exe" +msgid "Select PTStitcher.exe" +msgstr "Välj PTStitcher.exe" -#~ msgid "No PTStitcher.exe selected" -#~ msgstr "Ingen PTStitcher.exe vald" +msgid "No PTStitcher.exe selected" +msgstr "Ingen PTStitcher.exe vald" -#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool" -#~ msgstr "Välj PTStitcher kommandoradsverktyg" +msgid "Select PTStitcher commandline tool" +msgstr "Välj PTStitcher kommandoradsverktyg" -#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected" -#~ msgstr "Inget PTStitcher kommandoradsverktyg har valts" +msgid "No PTStitcher commandline tool selected" +msgstr "Inget PTStitcher kommandoradsverktyg har valts" -#~ msgid "" -#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " -#~ "output.\n" -#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " -#~ "processed with PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Varning: PTmender (från panotools 2.9 eller senare) genererar bara " -#~ "TIFF_m.\n" -#~ "För att korrigera färg och ljusstyrka måste resulterande TIFF-filer " -#~ "processas med PTblender.\n" -#~ "\n" -#~ "Fortsätta ändå?" +msgid "" +"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " +"output.\n" +"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " +"processed with PTblender.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Varning: PTmender (från panotools 2.9 eller senare) genererar bara TIFF_m.\n" +"För att korrigera färg och ljusstyrka måste resulterande TIFF-filer " +"processas med PTblender.\n" +"\n" +"Fortsätta ändå?" -#~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -#~ msgstr "PTmender genererar endast enkla TIFF_m filer" +msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" +msgstr "PTmender genererar endast enkla TIFF_m filer" -#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher." -#~ msgstr "Misslyckades att starta PTStitcher." +msgid "Failed to launch the PTStitcher." +msgstr "Misslyckades att starta PTStitcher." -#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output" -#~ msgstr "Kunde inte erhålla PTStitcher-resultat" +msgid "Could not obtain PTStitcher output" +msgstr "Kunde inte erhålla PTStitcher-resultat" -#~ msgid "" -#~ "Stitching failed\n" -#~ "PTStitcher exited with nonzero error code." -#~ msgstr "" -#~ "Sammanfogningen misslyckades\n" -#~ "PTStitcher slutade med en ickenoll-felkod." +msgid "" +"Stitching failed\n" +"PTStitcher exited with nonzero error code." +msgstr "" +"Sammanfogningen misslyckades\n" +"PTStitcher slutade med en ickenoll-felkod." -#~ msgid "Error executing %s" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" +msgid "Error executing %s" +msgstr "Ett fel uppstod när %s kördes" -#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano-SIFT program" +msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" +msgstr "Använd alternativt Autopano-SIFT program" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Text mode" +msgid "Text mode" +msgstr "Text mode" -#~ msgid "Hugin Reference" -#~ msgstr "Hugin Referens" +msgid "Hugin Reference" +msgstr "Hugin Referens" -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#~ msgid "Optimizing" -#~ msgstr "Optimerar" +msgid "Optimizing" +msgstr "Optimerar" -#~ msgid "PTStitcher" -#~ msgstr "PTStitcher" +msgid "PTStitcher" +msgstr "PTStitcher" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" -#~ msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" +msgid "Choose which autopano program should be used\n" +msgstr "Välj vilket autopano-program som skall användas\n" -#~ msgid "Autopano" -#~ msgstr "Autopano" +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#~ msgid "" -#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " -#~ "projects in the Stitcher tab.\n" -#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "" -#~ "Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " -#~ "sammanfogningsfliken.\n" -#~ "Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" +msgid "" +"These are the default arguments. They can be changed for individal projects " +"in the Stitcher tab.\n" +"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" +msgstr "" +"Dessa är grundvärdena. De kan ändras för enskilda projekt under " +"sammanfogningsfliken.\n" +"Ange inte -w, -o och --compression värden, dom styrs av hugin" #, fuzzy -#~ msgid "Parameters for autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Parameters for autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Autopano program" -#~ msgstr "Välj autopano program" +msgid "Autopano program" +msgstr "Välj autopano program" #, fuzzy -#~ msgid "Seam blending" -#~ msgstr "Enblend" +msgid "Seam blending" +msgstr "Enblend" -#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -#~ msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" +msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" +msgstr "Autopano (version 1.03 eller högre), från http://autopano.kolor.com" -#~ msgid "" -#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgstr "" -#~ "Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-Sift, från http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#~ msgid "" -#~ "Finished running Celeste.\n" -#~ "%d cloud-like control points removed." -#~ msgstr "" -#~ "Celeste-körning avslutad.\n" -#~ "%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." +msgid "" +"Finished running Celeste.\n" +"%d cloud-like control points removed." +msgstr "" +"Celeste-körning avslutad.\n" +"%d molnlika kontrollpunkter har tagits bort." -#~ msgid "Not a jpeg file:" -#~ msgstr "Inte en jpeg file:" +msgid "Not a jpeg file:" +msgstr "Inte en jpeg file:" -#~ msgid "Select Autopano" -#~ msgstr "Välj Autopano" +msgid "Select Autopano" +msgstr "Välj Autopano" -#~ msgid "Select Autopano-SIFT" -#~ msgstr "Välj Autopano-SIFT" +msgid "Select Autopano-SIFT" +msgstr "Välj Autopano-SIFT" -#~ msgid " is not in list." -#~ msgstr "finns inte i listan." +msgid " is not in list." +msgstr "finns inte i listan." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjälp" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" +msgid "Error: Could not remove temporary file" +msgstr "Kunde inte ta bort en temporärfil" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med liknande exponering" -#~ msgid "Output remapped images with exposure correction" -#~ msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" +msgid "Output remapped images with exposure correction" +msgstr "Skapa ommappade bilder med exponeringskorrigering" -#~ msgid "Exposure Blending" -#~ msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" +msgid "Exposure Blending" +msgstr "Kombinering av exponeringsvarianter" -#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -#~ msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "För panoraman bestående av bilder med varierande exponering" -#~ msgid "Blended panorama (enfuse)" -#~ msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" +msgid "Blended panorama (enfuse)" +msgstr "Sammansmält panorama (enfuse)" -#~ msgid "Fully automatic exposure blending" -#~ msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" +msgid "Fully automatic exposure blending" +msgstr "Helt automatisk sammanläggning av exponeringsvarianter" -#~ msgid "Blended HDR panorama" -#~ msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Blended HDR panorama" +msgstr "Sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" -#~ msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" +msgid "Output a blended high dynamic range panorama" +msgstr "Generera ett sammanfogat HDR-panorama" -#~ msgid "Stacked HDR images" -#~ msgstr "Stackade HDR-bilder" +msgid "Stacked HDR images" +msgstr "Stackade HDR-bilder" -#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" -#~ msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" +msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" +msgstr "Generera separata, ommappade HDR-stackar" -#~ msgid "Individual non merged images" -#~ msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" +msgid "Individual non merged images" +msgstr "Separata bilder som inte sammanfogats" -#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" -#~ msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" +msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" +msgstr "Autopano-SIFT (av S. Nowozin)" -#~ msgid "Autopano-SIFT:" -#~ msgstr "Autopano-SIFT:" +msgid "Autopano-SIFT:" +msgstr "Autopano-SIFT:" -#~ msgid "Autopano:" -#~ msgstr "Autopano:" +msgid "Autopano:" +msgstr "Autopano:" -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "Batch" +msgid "Batch" +msgstr "Batch" -#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" -#~ msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" +msgid "Show the preview image and the Panorama Druid" +msgstr "Visa förhandsbilden och Panoramadruiden" -#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -#~ msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." +msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." +msgstr "Angivet Autopano-SIFT är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i " -#~ "programpaketet." +msgid "Specified panomatic not installed in bundle." +msgstr "" +"Det specificerade panomatic-programmet är inte installerat i programpaketet." -#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -#~ msgstr "" -#~ "Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." +msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." +msgstr "" +"Angiven matchpoint-complete-mac.sh är inte installerad i programpaketet." -#~ msgid "Select autopano frontend (script)" -#~ msgstr "Välj autopano frontend (script)" +msgid "Select autopano frontend (script)" +msgstr "Välj autopano frontend (script)" -#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" +msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" +msgstr "Exe eller Script (*.*)|*.*" -#~ msgid "No autopano selected" -#~ msgstr "Ingen autopano vald" +msgid "No autopano selected" +msgstr "Ingen autopano vald" -#~ msgid "searching similar point..." -#~ msgstr "söker motsvarande punkt..." +msgid "searching similar point..." +msgstr "söker motsvarande punkt..." -#~ msgid "" -#~ "No similar point found.\n" -#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen liknande punkt hittad.\n" -#~ "korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" -#~ "toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" +msgid "" +"No similar point found.\n" +"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" +"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" +msgstr "" +"Ingen liknande punkt hittad.\n" +"korrelations-koefficient: %.3f ( skall vara > %.3f)\n" +"toppkurvatur: (%.3f, %.3f) ( skall vara > %.3f)" -#~ msgid "Error: please enter a valid number." -#~ msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" +msgid "Error: please enter a valid number." +msgstr "Fel: använd ett giltigt tal" -#~ msgid "Could not read number" -#~ msgstr "Kunde inte läsa nummer" +msgid "Could not read number" +msgstr "Kunde inte läsa nummer" -#~ msgid "Save project and stitch" -#~ msgstr "Spara projekt och sammanfoga" +msgid "Save project and stitch" +msgstr "Spara projekt och sammanfoga" #, fuzzy -#~ msgid "extracting good points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "extracting good points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Could not read image size" -#~ msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" +msgid "Could not read image size" +msgstr "Kunde inte läsa bildstorleken" -#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels" -#~ msgstr "approximering av värden mellan källpixel" +msgid "approximation of values beetwen source pixels" +msgstr "approximering av värden mellan källpixel" -#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" -#~ msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" +msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)" +msgstr "beräkna största meningsfulla bredd. (använder varje bildpixel)" -#~ msgid "Error during image reading: %s" -#~ msgstr "Fel under bildinläsning: %s" +msgid "Error during image reading: %s" +msgstr "Fel under bildinläsning: %s" -#~ msgid "Remove this image" -#~ msgstr "Ta bort denna bild" +msgid "Remove this image" +msgstr "Ta bort denna bild" -#~ msgid "Stitching Options" -#~ msgstr "Sammanfogningsalternativ" +msgid "Stitching Options" +msgstr "Sammanfogningsalternativ" -#~ msgid "interpolator (i):" -#~ msgstr "interpolator (i):" +msgid "interpolator (i):" +msgstr "interpolator (i):" -#~ msgid "gamma (g):" -#~ msgstr "gamma (g):" +msgid "gamma (g):" +msgstr "gamma (g):" -#~ msgid "Brightness and Color (k)" -#~ msgstr "Ljushet och Färg (k)" +msgid "Brightness and Color (k)" +msgstr "Ljushet och Färg (k)" -#~ msgid "Brightness (b)" -#~ msgstr "Ljusstyrka (b)" +msgid "Brightness (b)" +msgstr "Ljusstyrka (b)" -#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" -#~ msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " +msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image" +msgstr "välj typ av exponeringskorrigering relativt ankarbilden " -#~ msgid "exposure anchor:" -#~ msgstr "exponeringsankare" +msgid "exposure anchor:" +msgstr "exponeringsankare" -#~ msgid "image used as reference for exposure correction" -#~ msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" +msgid "image used as reference for exposure correction" +msgstr "bild använd som referens för exponeringskorrigering" -#~ msgid "fast transform (f):" -#~ msgstr "fast transform (f):" +msgid "fast transform (f):" +msgstr "fast transform (f):" -#~ msgid "Fast (0)" -#~ msgstr "Snabb (0)" +msgid "Fast (0)" +msgstr "Snabb (0)" -#~ msgid "Medium (1)" -#~ msgstr "Medium (1)" +msgid "Medium (1)" +msgstr "Medium (1)" -#~ msgid "" -#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should " -#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos" -#~ msgstr "" -#~ "ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera " -#~ "bra med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" +msgid "" +"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work " +"well with usual panos, Medium even with morphed panos" +msgstr "" +"ungefärlig ommappning, snabbare, men mindre noggrann. Snabb bör fungera bra " +"med vanliga panoraman, Medium även med morphade panoraman" -#~ msgid "feather width:" -#~ msgstr "feather bredd:" +msgid "feather width:" +msgstr "feather bredd:" -#~ msgid "width of the transition between images" -#~ msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" +msgid "width of the transition between images" +msgstr "bredd av övergången mellan bilderna" -#~ msgid "Output File Options" -#~ msgstr "Resultatfils-alternativ" +msgid "Output File Options" +msgstr "Resultatfils-alternativ" -#~ msgid "image format:" -#~ msgstr "bildformat" +msgid "image format:" +msgstr "bildformat" -#~ msgid "JPG" -#~ msgstr "JPG" +msgid "JPG" +msgstr "JPG" -#~ msgid "Multiple TIFF" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer" +msgid "Multiple TIFF" +msgstr "Multipla TIFF-filer" -#~ msgid "Multiple TIFF with masks" -#~ msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" +msgid "Multiple TIFF with masks" +msgstr "Multipla TIFF-filer med masker" -#~ msgid "PICT" -#~ msgstr "PICT" +msgid "PICT" +msgstr "PICT" -#~ msgid "PSD" -#~ msgstr "PSD" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" -#~ msgid "Layered PSD" -#~ msgstr "PSD-fil med lager" +msgid "Layered PSD" +msgstr "PSD-fil med lager" -#~ msgid "Layered PSD with masks" -#~ msgstr "PSD-fil med lager och masker" +msgid "Layered PSD with masks" +msgstr "PSD-fil med lager och masker" -#~ msgid "PAN" -#~ msgstr "PAN" +msgid "PAN" +msgstr "PAN" -#~ msgid "IVR" -#~ msgstr "IVR" +msgid "IVR" +msgstr "IVR" -#~ msgid "Java IVR" -#~ msgstr "Java IVR" +msgid "Java IVR" +msgstr "Java IVR" -#~ msgid "VRML" -#~ msgstr "VRML" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" -#~ msgid "QTVR" -#~ msgstr "QTVR" +msgid "QTVR" +msgstr "QTVR" -#~ msgid "compression:" -#~ msgstr "komprimering:" +msgid "compression:" +msgstr "komprimering:" -#~ msgid "JPEG compression (0-100)" -#~ msgstr "JPEG komprimering (0-100)" +msgid "JPEG compression (0-100)" +msgstr "JPEG komprimering (0-100)" -#~ msgid "edit script before stitching" -#~ msgstr "redigera skript innan sammanfogning" +msgid "edit script before stitching" +msgstr "redigera skript innan sammanfogning" -#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." -#~ msgstr "" -#~ "Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." +msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line." +msgstr "" +"Använd antingen %namefile eller %i i kommando raden för autopano-sift." -#~ msgid "Error while executing process" -#~ msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" +msgid "Error while executing process" +msgstr "Ett fel uppstod när process utfördes" -#~ msgid "program finished" -#~ msgstr "program avslutat" +msgid "program finished" +msgstr "program avslutat" -#~ msgid "ExecuteProcess" -#~ msgstr "ExecuteProcess" +msgid "ExecuteProcess" +msgstr "ExecuteProcess" -#~ msgid "Select autopano program / frontend script" -#~ msgstr "Välj autopano program / frontend script" +msgid "Select autopano program / frontend script" +msgstr "Välj autopano program / frontend script" -#~ msgid "Command line helper tools not found in bundle" -#~ msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" +msgid "Command line helper tools not found in bundle" +msgstr "Hjälpverktyg för kommandorad hittades inte i programpaketet" -#~ msgid "Unknown Version" -#~ msgstr "Okänd version" +msgid "Unknown Version" +msgstr "Okänd version" -#~ msgid "Error: could not find flatfile image file." -#~ msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." +msgid "Error: could not find flatfile image file." +msgstr "Fel: Kunde inte hitta någon flatfield-bildfil." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen kunde inte hittas" +msgid "File not found" +msgstr "Filen kunde inte hittas" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*." +"jpeg;*.jpg|All files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "a\n" -#~ "b\n" -#~ "c\n" -#~ "d" +msgid "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" +msgstr "" +"a\n" +"b\n" +"c\n" +"d" -#~ msgid "This Image" -#~ msgstr "Denna bild" +msgid "This Image" +msgstr "Denna bild" -#~ msgid "Crop..." -#~ msgstr "Beskärning..." +msgid "Crop..." +msgstr "Beskärning..." -#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " -#~ "sammanfogningen" +msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching" +msgstr "" +"Öppna en dialog för att välja den bildyta som skall användas under " +"sammanfogningen" -#~ msgid "Multilayer TIFF" -#~ msgstr "Multilager-TIFF" +msgid "Multilayer TIFF" +msgstr "Multilager-TIFF" -#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" -#~ msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" +msgid "Save cropped images (only TIFF&m)" +msgstr "Spara beskurna bilder (bara TIFF&m)" -#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" -#~ msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" +msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" +msgstr "Sömlösa skarvar (kräver Enblend, endast TIFF-filer)" -#~ msgid "" -#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " -#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option" -#~ msgstr "" -#~ "Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " -#~ "generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." +msgid "" +"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce " +"TIFF output. Select TIFF to enable this option" +msgstr "" +"Använd det externa progammet Enblend för sömmlös skarvning. Kan endast " +"generera TIFF-filer. Välj TIFF för att aktivera denna funktion." -#~ msgid "PTmender" -#~ msgstr "PTmender" +msgid "PTmender" +msgstr "PTmender" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundläggande inställningar" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundläggande inställningar" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Övrigt" +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fixerad" +msgid "fixed" +msgstr "fixerad" -#~ msgid "" -#~ "use fixed for 16 bit\n" -#~ "and auto for HDR" -#~ msgstr "" -#~ "använd fixerad för 16-bit\n" -#~ "och auto för HDR" +msgid "" +"use fixed for 16 bit\n" +"and auto for HDR" +msgstr "" +"använd fixerad för 16-bit\n" +"och auto för HDR" -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappning" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappning" -#~ msgid "Use alternative Autopano program" -#~ msgstr "Använd alternativt Autopano program" +msgid "Use alternative Autopano program" +msgstr "Använd alternativt Autopano program" -#~ msgid "Enblend:" -#~ msgstr "Enblend:" +msgid "Enblend:" +msgstr "Enblend:" -#~ msgid "Additional Arguments:" -#~ msgstr "Ytterligare argument:" +msgid "Additional Arguments:" +msgstr "Ytterligare argument:" -#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" -#~ msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" +msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin" +msgstr "Sätt inte argumenten -w och -o, dom sätts av Hugin" -#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" -#~ msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" +msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)" +msgstr "Använd beskurna TIFF-filer (Enblend 2.4 eller högre krävs)" -#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." -#~ msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." +msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory." +msgstr "Spara beskurna bilder, kräver mindre diskutrymme och minne." -#~ msgid "" -#~ "Fatal installation error\n" -#~ "The xrc directory was not found.\n" -#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" -#~ msgstr "" -#~ "Fatalt installationsfel.\n" -#~ "xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" -#~ "Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" +msgid "" +"Fatal installation error\n" +"The xrc directory was not found.\n" +"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe" +msgstr "" +"Fatalt installationsfel.\n" +"xrc-katalogen kunde inte hittas.\n" +"Se till att det är placerat i samma katalog som hugin.exe" -#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window" -#~ msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." +msgid "You can watch the enblend progress in the command window" +msgstr "Du kan se Enblends framsteg i kommandoradsfönstret." -#~ msgid "" -#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n" -#~ "Command was :" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" -#~ "kommandot var :" +msgid "" +"Could not execute enblend, system() failed: \n" +"Command was :" +msgstr "" +"Kunde inte utföra enblend, system() misslyckades: \n" +"kommandot var :" -#~ msgid "Error returned was :" -#~ msgstr "Returnerat fel var :" +msgid "Error returned was :" +msgstr "Returnerat fel var :" -#~ msgid "Create panorama image" -#~ msgstr "Skapa panoramabild" +msgid "Create panorama image" +msgstr "Skapa panoramabild" -#~ msgid "Select PTStitcher" -#~ msgstr "Välj PTStitcher" +msgid "Select PTStitcher" +msgstr "Välj PTStitcher" -#~ msgid "with custom settings below" -#~ msgstr "med valda inställningar nedan" +msgid "with custom settings below" +msgstr "med valda inställningar nedan" -#~ msgid "into a high quality TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" +msgid "into a high quality TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a high-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" +msgid "into a high-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med hög kvalité" -#~ msgid "into a draft-quality JPEG file" -#~ msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" +msgid "into a draft-quality JPEG file" +msgstr "till en JPEG-fil med skisskvallité" -#~ msgid "into a layered TIFF file" -#~ msgstr "till en TIFF-fil med lager" +msgid "into a layered TIFF file" +msgstr "till en TIFF-fil med lager" -#~ msgid "into a layered Photoshop file" -#~ msgstr "till en Photoshopfil med lager" +msgid "into a layered Photoshop file" +msgstr "till en Photoshopfil med lager" -#~ msgid "execute the PTStitcher engine" -#~ msgstr "aktivera PTStitcher engine" +msgid "execute the PTStitcher engine" +msgstr "aktivera PTStitcher engine" -#~ msgid "Stitching engine:" -#~ msgstr "Sammanfogare:" +msgid "Stitching engine:" +msgstr "Sammanfogare:" -#~ msgid "nona" -#~ msgstr "nona" +msgid "nona" +msgstr "nona" -#~ msgid "" -#~ "Cannot optimize this projection.\n" -#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " -#~ "optimized\n" -#~ "\n" -#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired " -#~ "output projection afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte optimera denna projektion.\n" -#~ "Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " -#~ "optimeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " -#~ "resultatprojektionen efteråt." +msgid "" +"Cannot optimize this projection.\n" +"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be " +"optimized\n" +"\n" +"Please optimize using one of these projections and selected the desired " +"output projection afterwards." +msgstr "" +"Kan inte optimera denna projektion.\n" +"Endast rektilinjära, cylindriska och equirektangulära panoraman kan " +"optimeras.\n" +"\n" +"Optimera med en av dessa projektioner och välj den önskade " +"resultatprojektionen efteråt." -#~ msgid "Estimate vignetting curve" -#~ msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" +msgid "Estimate vignetting curve" +msgstr "Beräknar vignetteringskurvan" -#~ msgid "" -#~ "Ransac tolerance parameter.\n" -#~ "Should be around 0.1.\n" -#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are " -#~ "registered very well,\n" -#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used." -#~ msgstr "" -#~ "Ransac tolerans-parameter.\n" -#~ "Skall vara runt 0.1.\n" -#~ " Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " -#~ "registrerade,\n" -#~ " och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." +msgid "" +"Ransac tolerance parameter.\n" +"Should be around 0.1.\n" +" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered " +"very well,\n" +" and the same camera settings (exposure, white balance) were used." +msgstr "" +"Ransac tolerans-parameter.\n" +"Skall vara runt 0.1.\n" +" Mindre tal kan leda till bättre resultat, om bilderna är mycket väl " +"registrerade,\n" +" och samma kamerainställningar (exponering, vitballans) har använts." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 " -#~ "bit and HDR images.\n" -#~ "Please enable linear mapping\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" -#~ "bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" -#~ "Aktivera linjär mappning\n" -#~ "Fortsätta ändå?´" +msgid "" +"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit " +"and HDR images.\n" +"Please enable linear mapping\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vignetteringskorrigeringen fungerar ännu inte med olinjärt mappade 16-" +"bitarsbilder eller HDR-bilder.\n" +"Aktivera linjär mappning\n" +"Fortsätta ändå?´" -#~ msgid "Vignetting function estimation" -#~ msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" +msgid "Vignetting function estimation" +msgstr "Funktionsberäkning av vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " -#~ "associated with the current lens." -#~ msgstr "" -#~ "För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till " -#~ "det nuvarande objektivet." +msgid "" +"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are " +"associated with the current lens." +msgstr "" +"För få bilder valda. Se till att mer än två bilder är associerade till det " +"nuvarande objektivet." -#~ msgid "Cannot estimate vignetting" -#~ msgstr "Kan inte beräkna vignettering" +msgid "Cannot estimate vignetting" +msgstr "Kan inte beräkna vignettering" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white " -#~ "balance settings have been used for all images.\n" -#~ "\n" -#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och " -#~ "vitballans har använts.\n" -#~ "\n" -#~ "Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"\n" +"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n" +"\n" +"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance " +"settings have been used for all images.\n" +"\n" +"The recovered vignetting curve might be inaccurate." +msgstr "" +"Resultet av uppskattningen av vignetteringskurvan:\n" +"\n" +"VARNING: %.1f%% av alla punkter var inkonsistenta.\n" +"\n" +"Kontrollera att bilderna passar väl och att samma exponering och vitballans " +"har använts.\n" +"\n" +"Den genererade vignetteringskurvan kan vara felaktig." -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during " -#~ "final estimation.\n" -#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" -#~ "%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under " -#~ "den slutgiltiga beräkningen.\n" -#~ "Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final " +"estimation.\n" +"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)" +msgstr "" +"Resultat från beräkningen av vignetteringskurvan:\n" +"%.1f%% inkonsistenta punktpar hittades, använda par %.1f%% av %d under den " +"slutgiltiga beräkningen.\n" +"Ljushetsfel: %.2f (gråvärde RMSE)" -#~ msgid "Vignetting curve estimation" -#~ msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" +msgid "Vignetting curve estimation" +msgstr "Beräkning av vignetteringskurvan" -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#~ msgid "" -#~ "Vignetting curve estimation results:\n" -#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " -#~ "estimation.\n" -#~ " Residual after estimation: %.5f" -#~ msgstr "" -#~ "Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" -#~ " %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna " -#~ "under det sista beräkningssteget.\n" -#~ "Kvarvarande efter beräkning: %.5f" +msgid "" +"Vignetting curve estimation results:\n" +" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final " +"estimation.\n" +" Residual after estimation: %.5f" +msgstr "" +"Resultat från vignetteringsberäkningen:\n" +" %d bra punkter, %d dåliga punkter, använda %.1f%% av de bra punkterna under " +"det sista beräkningssteget.\n" +"Kvarvarande efter beräkning: %.5f" -#~ msgid "Image Collection" -#~ msgstr "Bildsamling" +msgid "Image Collection" +msgstr "Bildsamling" -#~ msgid "Adjust the anchor spot..." -#~ msgstr "Justera ankarpunkten" +msgid "Adjust the anchor spot..." +msgstr "Justera ankarpunkten" -#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" -#~ msgstr "" -#~ "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." +msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically" +msgstr "öppnar ett fönster för att välja förankringens orientering grafiskt." -#~ msgid "Create Ctrl Points" -#~ msgstr "Skapa kontrollpunkter" +msgid "Create Ctrl Points" +msgstr "Skapa kontrollpunkter" -#~ msgid "Remove Points" -#~ msgstr "Ta bort punkter" +msgid "Remove Points" +msgstr "Ta bort punkter" -#~ msgid "Design Parameters" -#~ msgstr "Designparametrar" +msgid "Design Parameters" +msgstr "Designparametrar" -#~ msgid "Inherit" -#~ msgstr "Ärv" +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#~ msgid "Lens Correction Parameters" -#~ msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" +msgid "Lens Correction Parameters" +msgstr "Objektivkorrektionsparametrar" -#~ msgid "Set crop and image center" -#~ msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" +msgid "Set crop and image center" +msgstr "Ange beskäring och bildcentrum" -#~ msgid "Lens management" -#~ msgstr "Objektivhantering" +msgid "Lens management" +msgstr "Objektivhantering" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Ladda" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#~ msgid "Edit Parameters..." -#~ msgstr "Redigera parametrar..." +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "Redigera parametrar..." -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "förstärkning" +msgid "gain" +msgstr "förstärkning" -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "offset" +msgid "offset" +msgstr "offset" -#~ msgid "red (K0):" -#~ msgstr "röd (K0):" +msgid "red (K0):" +msgstr "röd (K0):" -#~ msgid "green (K1):" -#~ msgstr "grön (K1):" +msgid "green (K1):" +msgstr "grön (K1):" -#~ msgid "blue (K2):" -#~ msgstr "blå (K2):" +msgid "blue (K2):" +msgstr "blå (K2):" -#~ msgid "pixel width:" -#~ msgstr "pixel bredd:" +msgid "pixel width:" +msgstr "pixel bredd:" -#~ msgid "pixel height:" -#~ msgstr "pixel höjd:" +msgid "pixel height:" +msgstr "pixel höjd:" -#~ msgid "Estimate polynomial" -#~ msgstr "Beräkna polynom" +msgid "Estimate polynomial" +msgstr "Beräkna polynom" -#~ msgid "" -#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|All files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." -#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." -#~ "JPG|Alla filer (*)|*" +msgid "" +"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*." +"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*." +"JPG|All files (*)|*" +msgstr "" +"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;" +"*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG|" +"Alla filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while autopano searches control points\n" -#~ "See the command window for autopanos' progress" -#~ msgstr "" -#~ "Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" -#~ "Se processen i Autopanos kommandofönster " +msgid "" +"Please wait while autopano searches control points\n" +"See the command window for autopanos' progress" +msgstr "" +"Vänta medan Autopano söker kontrollpunkter\n" +"Se processen i Autopanos kommandofönster " -#~ m... [truncated message content] |
From: <bru...@us...> - 2010-04-10 20:54:52
|
Revision: 5111 http://hugin.svn.sourceforge.net/hugin/?rev=5111&view=rev Author: brunopostle Date: 2010-04-10 20:54:45 +0000 (Sat, 10 Apr 2010) Log Message: ----------- Swedish update (Ulf Wilhelmson) Modified Paths: -------------- hugin/trunk/src/translations/sv.po Modified: hugin/trunk/src/translations/sv.po =================================================================== --- hugin/trunk/src/translations/sv.po 2010-04-09 20:07:41 UTC (rev 5110) +++ hugin/trunk/src/translations/sv.po 2010-04-10 20:54:45 UTC (rev 5111) @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=77506&atid=550441\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 16:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-04 13:59+0100\n" "Last-Translator: Ulf Wilhelmson <ulf...@gm...>\n" "Language-Team: Svenska <se...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,54 +18,64 @@ "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 #, c-format -msgid "" -"External program %s not found as specified in preferences, reverting to " -"bundled version" -msgstr "" -"Externt program %s hittades ej som angivits i programinställningarna, " -"återställer till versionen i programpaketet" +msgid "External program %s not found as specified in preferences, reverting to bundled version" +msgstr "Externt program %s hittades ej som angivits i programinställningarna, återställer till versionen i programpaketet" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:374 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:543 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:572 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:374 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:543 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:572 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:716 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:163 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2142 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:833 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2142 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:833 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:503 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:523 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:419 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970 +#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:419 #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:380 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 #, c-format msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" -msgstr "" -"Externt program %s hittades ej i programpaketet, återställer till " -"systemsökvägen" +msgstr "Externt program %s hittades ej i programpaketet, återställer till systemsökvägen" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109 #, c-format msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" -msgstr "" -"Programmet %s hittades ej i programinställningarna, återställer till " -"utgångsvärdet" +msgstr "Programmet %s hittades ej i programinställningarna, återställer till utgångsvärdet" -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187 -#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199 -#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:307 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:853 -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:861 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:869 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 +#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199 +#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:307 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:853 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:861 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:869 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -81,7 +90,8 @@ msgid "Error reading image: %s" msgstr "Fel under inläsning av bild: %s" -#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:661 +#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 +#: hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:661 msgid "Cannot load image: " msgstr "Kan inte läsa in bild:" @@ -117,9 +127,15 @@ #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:602 #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:134 -#: translations/xrc.cpp:417 translations/xrc.cpp:689 translations/xrc.cpp:777 -#: xrc.cpp:134 xrc.cpp:417 xrc.cpp:689 xrc.cpp:777 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 +#: translations/xrc.cpp:134 +#: translations/xrc.cpp:417 +#: translations/xrc.cpp:689 +#: translations/xrc.cpp:777 +#: xrc.cpp:134 +#: xrc.cpp:417 +#: xrc.cpp:689 +#: xrc.cpp:777 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -136,21 +152,14 @@ msgstr "Optimerar Panorama" #: hugin1/base_wx/platform.h:40 -msgid "" -"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." -"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|" -"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*." -"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*." -"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" -msgstr "" -"Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;" -"*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|" -"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*." -"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*." -"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" +msgid "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" +msgstr "Alla bildfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 +#: translations/xrc.cpp:691 +#: xrc.cpp:691 msgid "Panorama Tools" msgstr "Panorama Tools" @@ -158,19 +167,22 @@ msgid "Could not open project file:" msgstr "Kunde inte öppna projektfilen:" -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84 #, c-format msgid "could not open script : %s" msgstr "Kunde inte öppna script : %s" -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107 #, c-format msgid "error while parsing panotools script: %s" msgstr "ett fel uppstod under tolkning av panotools-script: %s" -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa en temporärfil" @@ -200,7 +212,8 @@ "Fel under sammanfogning av projekt\n" "%s" -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274 #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172 msgid "Error during stitching" @@ -226,12 +239,8 @@ msgstr "%d ej förbundna bildgrupper hittade:" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:310 -msgid "" -"Please use the Control Points tab to connect all images with control " -"points.\n" -msgstr "" -"Använd kontrollpunktsfliken för att förbinda alla bilder med " -"kontrollpunkter.\n" +msgid "Please use the Control Points tab to connect all images with control points.\n" +msgstr "Använd kontrollpunktsfliken för att förbinda alla bilder med kontrollpunkter.\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:313 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." @@ -246,22 +255,12 @@ msgstr "Bra passing." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:328 -msgid "" -"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " -"movement errors" -msgstr "" -"Dålig passning, vissa kontrollpunkter kan vara dåliga eller så finns " -"parallax och rörelsefel" +msgid "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and movement errors" +msgstr "Dålig passning, vissa kontrollpunkter kan vara dåliga eller så finns parallax och rörelsefel" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330 -msgid "" -"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with " -"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention " -"required." -msgstr "" -"Mycket dålig passning. Sök efter dåliga kontrollpunkter, objektivparametrar " -"eller bilder med parallax eller rörelse. Optimeraren kan ha misslyckats. " -"Manuell hantering är nödvändig." +msgid "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention required." +msgstr "Mycket dålig passning. Sök efter dåliga kontrollpunkter, objektivparametrar eller bilder med parallax eller rörelse. Optimeraren kan ha misslyckats. Manuell hantering är nödvändig." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:332 #, c-format @@ -269,19 +268,8 @@ msgstr "Medelfel efter optimering: %.1f pixel, max: %.1f\n" #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:340 -msgid "" -"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you " -"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use " -"these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the " -"geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric " -"optimization from the Exposure tab." -msgstr "" -"Observera: automatisk placeringsjustering använder grundinställningarna från " -"programinställningar. Om du förändrar inställningarna för detta projekt i de " -"avancerade flikarna och vill använda dessa förändrade värden, kör " -"kontrollpunktsdetekteringen från fliken Bilder, den geometriska optimeringen " -"från Optimeringsfliken och den fotometriska optimeringen från " -"exponeringsfliken." +msgid "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you customize settings for this project in the advanced tabs and want to use these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric optimization from the Exposure tab." +msgstr "Observera: automatisk placeringsjustering använder grundinställningarna från programinställningar. Om du förändrar inställningarna för detta projekt i de avancerade flikarna och vill använda dessa förändrade värden, kör kontrollpunktsdetekteringen från fliken Bilder, den geometriska optimeringen från Optimeringsfliken och den fotometriska optimeringen från exponeringsfliken." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:374 msgid "" @@ -299,27 +287,35 @@ msgid "Finding corresponding points" msgstr "Söker gemensamma kontrollpunkter" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:410 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:425 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2146 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2195 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2205 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2230 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1001 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1019 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:410 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:425 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2146 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2195 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2205 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2230 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1001 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1019 msgid "Running Celeste" msgstr "Celeste körs" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:480 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2148 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:480 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2148 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1078 msgid "searching for cloud-like control points..." msgstr "söker efter molnliknande kontrollpunkter..." #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:508 msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed." -msgstr "" -"Modellfil till Celeste hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad" +msgstr "Modellfil till Celeste hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:508 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 hugin1/hugin/huginApp.cpp:162 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 -#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:508 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77 #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277 msgid "Fatal Error" @@ -329,20 +325,20 @@ msgid "Checking for outlying control points" msgstr "söker efter avvikande kontrollpunkter..." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:542 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:571 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:542 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:571 #, c-format msgid "Warning %d unconnected image groups found:" msgstr "Varning %d ej förbundna bildgrupper har hittats:" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:543 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:572 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:543 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:572 msgid "" -"Please create control points between unconnected images using the Control " -"Points tab.\n" +"Please create control points between unconnected images using the Control Points tab.\n" "\n" "After adding the points, press the \"Align\" button again" msgstr "" -"Använd Kontrollpunktsfliken för att skapa kontrollpunkter mellan ej " -"förbundna bilder.\n" +"Använd Kontrollpunktsfliken för att skapa kontrollpunkter mellan ej förbundna bilder.\n" "\n" "Klicka igen på knappen \"Anpassa \" när det är gjort." @@ -372,21 +368,15 @@ #, c-format msgid "" "Could not find \"%s\" in path.\n" -"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " -"settings." +"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the settings." msgstr "" "Hittade inte\"%s\" i sökvägen.\n" -"Du har kanske inte installerat den korrekt eller angivit fel sökväg i " -"inställningarna." +"Du har kanske inte installerat den korrekt eller angivit fel sökväg i inställningarna." #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point " -"detector" -msgstr "" -"Använd %namefile, %i eller %s för att specificera in-filerna för " -"kontrollpunktdeterktorn" +msgid "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point detector" +msgstr "Använd %namefile, %i eller %s för att specificera in-filerna för kontrollpunktdeterktorn" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:321 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466 @@ -422,8 +412,7 @@ "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"För många argument (bilder). Försök att använda %%s parametern i " -"programinställningar. \n" +"För många argument (bilder). Försök att använda %%s parametern i programinställningar. \n" "\n" "Kunde inte utföra kommandot: %s" @@ -491,20 +480,12 @@ msgstr "KontrollPunktsDetektorfel" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465 -msgid "" -"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " -"for generate keys step" -msgstr "" -"Använd %i för att specificera in-filerna och %k för att specificera " -"nyckelpunktsfilen för nyckelgenereringssteget" +msgid "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file for generate keys step" +msgstr "Använd %i för att specificera in-filerna och %k för att specificera nyckelpunktsfilen för nyckelgenereringssteget" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:471 -msgid "" -"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " -"project file for the matching step" -msgstr "" -"Använd %k för att ange nyckelpunktfiler och %o för att ange " -"resultatprojektfilen för matchningssteget" +msgid "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output project file for the matching step" +msgstr "Använd %k för att ange nyckelpunktfiler och %o för att ange resultatprojektfilen för matchningssteget" #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:499 msgid "generating key file" @@ -513,13 +494,11 @@ #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:567 #, c-format msgid "" -"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " -"the %%s parameter in preferences.\n" +"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports the %%s parameter in preferences.\n" "\n" " Could not execute command: %s" msgstr "" -"För många argument (bilder). Försök att använda en kontrollpunktsgenerator " -"som stödjer %%s parametern i programinställningar. \n" +"För många argument (bilder). Försök att använda en kontrollpunktsgenerator som stödjer %%s parametern i programinställningar. \n" "\n" "Kunde inte utföra kommandot: %s" @@ -567,8 +546,10 @@ msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" msgstr "Exekverbara koder (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100 msgid "#" msgstr "#" @@ -588,12 +569,14 @@ msgid "right y" msgstr "höger y" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:228 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:228 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297 msgid "Alignment" msgstr "Lägesjustering" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:229 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:229 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298 msgid "Distance" msgstr "Avstånd" @@ -606,25 +589,25 @@ msgid "new control point added" msgstr "ny kontrollpunkt tillagd" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:763 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:988 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:763 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:988 msgid "searching similar points..." msgstr "söker motsvarande punkter..." -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:782 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:782 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906 msgid "Error during Fine-tune" msgstr "Fel under finjustering" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:796 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:926 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:796 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:926 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1062 #, c-format -msgid "" -"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: " -"%0.3f %0.3f " -msgstr "" -"Kontrollpunkt finjusterad, vinkel: %.0f av grader, korrelationskoefficient: %" -"0.3f, kurvatur: %0.3f %0.3f " +msgid "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: %0.3f %0.3f " +msgstr "Kontrollpunkt finjusterad, vinkel: %.0f av grader, korrelationskoefficient: %0.3f, kurvatur: %0.3f %0.3f " -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:929 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:929 msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" msgstr "byt par, eller högerklicka för att lägga till paret" @@ -636,38 +619,44 @@ #, c-format msgid "" "No similar point found. Check the similarity visually.\n" -"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " -"preferences." +"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences." msgstr "" "Ingen liknande punkt hittades. Kontrollera likheten visuellt.\n" -"Korrelationskoefficienten (%.3f) är lägre än gränsvärdet som är satt i " -"programinställningarna." +"Korrelationskoefficienten (%.3f) är lägre än gränsvärdet som är satt i programinställningarna." #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1070 msgid "No similar point found" msgstr "Ingen liknande punkt hittades" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1232 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1243 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1232 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1243 msgid "Add new Line" msgstr "lägg till en ny linje" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1238 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1241 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1579 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1238 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1241 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1579 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417 #, c-format msgid "Line %d" msgstr "Linje %d" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1570 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408 -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:227 -#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1570 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:227 +#: translations/xrc.cpp:139 +#: xrc.cpp:139 msgid "normal" msgstr "normal" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1573 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1573 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411 msgid "vert. Line" msgstr "vert. Linje" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1576 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1576 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414 msgid "horiz. Line" msgstr "hor. Linje" @@ -689,8 +678,10 @@ msgid "Corner Detection threshold" msgstr "Tröskelvärde för hörndetektering" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1903 -#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1903 +#: translations/xrc.cpp:208 +#: xrc.cpp:208 msgid "Create control points" msgstr "Skapa kontrollpunkter" @@ -711,27 +702,29 @@ msgstr "Välj punkt i vänster bild" #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2142 -msgid "" -"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " -"images" -msgstr "" -"Kan inte köra Celeste utan minst en gemensam kontrollpunkt mellan två bilder" +msgid "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two images" +msgstr "Kan inte köra Celeste utan minst en gemensam kontrollpunkt mellan två bilder" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 msgid "Celeste model expected in " msgstr "Celeste-modell förväntad i" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013 msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." msgstr "hittades inte, Hugin måste vara korrekt installerad" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2232 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1534 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2232 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1534 #, c-format msgid "Removed %d control points" msgstr "%d kontroll-punkter borttagna" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2232 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2232 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114 msgid "Celeste result" msgstr "Resultat från Celeste" @@ -747,19 +740,23 @@ msgid "Could not process event!" msgstr "Kunde inte processa event" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294 msgid "Left Img." msgstr "vänster bild" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288 msgid "x" msgstr "x" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289 msgid "y" msgstr "y" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295 msgid "Right Img." msgstr "höger bild" @@ -783,8 +780,10 @@ msgid "Select Control Points" msgstr "Välj kontrollpunkter" -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281 -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Ange ett giltigt nummer" @@ -792,143 +791,192 @@ msgid "Fast Panorama preview" msgstr "Snabb Panorama Förhandsvisning" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:227 translations/xrc.cpp:700 -#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:700 xrc.cpp:707 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:227 +#: translations/xrc.cpp:700 +#: translations/xrc.cpp:707 +#: xrc.cpp:700 +#: xrc.cpp:707 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230 -#: translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:710 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230 +#: translations/xrc.cpp:710 +#: xrc.cpp:710 msgid "Fit" msgstr "Anpassa" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 +#: translations/xrc.cpp:712 +#: xrc.cpp:712 msgid "Straighten" msgstr "Räta ut" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1346 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1346 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 +#: translations/xrc.cpp:507 +#: xrc.cpp:507 msgid "Autocrop" msgstr "Automatbeskärning" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:236 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:236 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128 msgid "displayed images" msgstr "visade bilder" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:261 translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:261 +#: translations/xrc.cpp:720 +#: xrc.cpp:720 msgid "All" msgstr "Alla" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:552 -#: translations/xrc.cpp:555 translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:552 xrc.cpp:555 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262 +#: translations/xrc.cpp:552 +#: translations/xrc.cpp:555 +#: translations/xrc.cpp:722 +#: xrc.cpp:552 +#: xrc.cpp:555 #: xrc.cpp:722 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:286 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:286 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165 msgid "VFOV" msgstr "VFOV" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:290 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:290 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169 msgid "drag to change the vertical field of view" msgstr "dra för att ändra vertikalt synfält" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:299 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:299 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178 msgid "HFOV" msgstr "HFOV" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:304 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:304 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183 msgid "drag to change the horizontal field of view" msgstr "dra för att ändra horisontellt synfält" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:395 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:395 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297 msgid "Resets the projections parameters to their default values." msgstr "Återställ projektionsparametrarna till deras grundinställning." -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:404 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:404 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306 msgid "param:" msgstr "param:" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:409 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:409 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275 msgid "0" msgstr "0" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:756 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:756 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609 msgid "Rectilinear" msgstr "Rektilinjär" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:757 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:757 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610 msgid "Cylindrical" msgstr "Cylindrisk" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:758 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611 translations/xrc.cpp:21 -#: translations/xrc.cpp:36 translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:21 xrc.cpp:36 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:758 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611 +#: translations/xrc.cpp:21 +#: translations/xrc.cpp:36 +#: translations/xrc.cpp:241 +#: xrc.cpp:21 +#: xrc.cpp:36 #: xrc.cpp:241 msgid "Equirectangular" msgstr "Ekvirektangulär" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:853 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:853 +#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723 msgid "Yaw value must be numeric." msgstr "Yaw-värdet måste vara numeriskt" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:861 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:861 +#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729 msgid "Pitch value must be numeric." msgstr "Pitch-värdet måste vara numeriskt" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:869 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:869 +#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735 msgid "Roll value must be numeric." msgstr "Roll-värdet måste vara numeriskt" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:886 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:908 -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1517 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1548 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:886 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:908 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1517 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1548 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773 msgid "Value must be numeric." msgstr "Värdet måste vara numeriskt." -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1325 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1325 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228 msgid "difference" msgstr "skillnad" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1346 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1346 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 msgid "Calculating optimal crop" msgstr "Beräknar optimal beskärning" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1469 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1469 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685 msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" msgstr "Topp måste vara ett heltal större än noll" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1473 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1473 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689 msgid "left needs to be an integer bigger than 0" msgstr "vänster måste vara ett heltal större än noll" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1477 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1477 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693 msgid "right needs to be an integer bigger than 0" msgstr "höger måste vara ett heltal större än noll" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697 msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" msgstr "botten måste vara ett heltal större än noll" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1486 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1486 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702 msgid "left boundary must be smaller than right" msgstr "den vänstra gränsen måste vara mindre än den högra" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1492 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1492 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708 msgid "top boundary must be smaller than bottom" msgstr "den övre kanten måste vara mindre än den nedre" -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1523 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1523 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581 #, c-format msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." msgstr "Ogiltigt HFOV-värde. Maximalt HFOV för denna projektion är %lf." -#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1554 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612 +#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1554 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612 #, c-format msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." msgstr "Ogiltigt VFOV-värde. Maximalt VFOV för denna projektion är %lf." @@ -961,8 +1009,7 @@ "No or only partial information about field of view was found in image file\n" "%s\n" "\n" -"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " -"crop factor." +"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and crop factor." msgstr "" "Bildfilen innehåller ingen eller begränsad information om synfältet\n" "%s\n" @@ -981,16 +1028,19 @@ msgid "The crop factor must be positive." msgstr "Beskärningsvärdet måste vara positivt." -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 msgid "xrc directory not found in bundle" msgstr "xrc-katalogen kunde inte hittas i programpaketet" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277 msgid "Translations not found in bundle" msgstr "Översättningar hittades inte i programpaketet" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101 msgid "" "xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" "Tried Path:" @@ -998,7 +1048,8 @@ "xrc-katalogen hittades inte, hugin måste vara korrekt installerad\n" "Provade sökväg:" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -1062,40 +1113,59 @@ msgid "hfov (v)" msgstr "hfov (v)" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520 translations/xrc.cpp:17 -#: translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520 +#: translations/xrc.cpp:17 +#: translations/xrc.cpp:32 +#: translations/xrc.cpp:237 +#: xrc.cpp:17 +#: xrc.cpp:32 #: xrc.cpp:237 msgid "Normal (rectilinear)" msgstr "Normal (rektilinjär)" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521 translations/xrc.cpp:18 -#: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:18 xrc.cpp:33 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521 +#: translations/xrc.cpp:18 +#: translations/xrc.cpp:33 +#: translations/xrc.cpp:238 +#: xrc.cpp:18 +#: xrc.cpp:33 #: xrc.cpp:238 msgid "Panoramic (cylindrical)" msgstr "Panoramisk (cylindrisk)" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522 translations/xrc.cpp:19 -#: translations/xrc.cpp:34 translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:19 xrc.cpp:34 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522 +#: translations/xrc.cpp:19 +#: translations/xrc.cpp:34 +#: translations/xrc.cpp:239 +#: xrc.cpp:19 +#: xrc.cpp:34 #: xrc.cpp:239 msgid "Circular fisheye" msgstr "Circulärt fisheye" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523 translations/xrc.cpp:20 -#: translations/xrc.cpp:35 translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:20 xrc.cpp:35 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523 +#: translations/xrc.cpp:20 +#: translations/xrc.cpp:35 +#: translations/xrc.cpp:240 +#: xrc.cpp:20 +#: xrc.cpp:35 #: xrc.cpp:240 msgid "Full frame fisheye" msgstr "Full frame fisheye" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:599 translations/xrc.cpp:284 -#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:764 xrc.cpp:284 xrc.cpp:502 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:599 +#: translations/xrc.cpp:284 +#: translations/xrc.cpp:502 +#: translations/xrc.cpp:764 +#: xrc.cpp:284 +#: xrc.cpp:502 #: xrc.cpp:764 msgid "Crop" msgstr "Beskärning" #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Number of masks" -msgstr "Antal CPUer:" +msgstr "Antal masker" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329 #, c-format @@ -1136,12 +1206,8 @@ msgstr "Radera Kontrollpunkter" #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:938 -msgid "" -"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a " -"different stack." -msgstr "" -"Ditt projekt måste ha minst två stackar innan du kan knyta bilder till en " -"annan stack." +msgid "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a different stack." +msgstr "Ditt projekt måste ha minst två stackar innan du kan knyta bilder till en annan stack." #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942 msgid "Enter new stack number" @@ -1159,8 +1225,10 @@ msgid "classifying control points..." msgstr "klassificerar kontrollpunkter..." -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:779 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:871 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:916 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1041 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:779 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:871 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:916 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1041 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1068 msgid "Please select an image and try again" msgstr "Välj en bild och försök igen" @@ -1194,12 +1262,8 @@ msgstr "Fel uppstod när objektivparametrar lästes in" #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1050 -msgid "" -"Your project must have at least two lenses before you can change which lens " -"these images use." -msgstr "" -"Ditt projekt måste ha minst två objektiv innan du kan ändra vilket objektiv " -"som används för dessa bilder." +msgid "Your project must have at least two lenses before you can change which lens these images use." +msgstr "Ditt projekt måste ha minst två objektiv innan du kan ändra vilket objektiv som används för dessa bilder." #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1055 msgid "Enter new lens number" @@ -1250,9 +1314,16 @@ "Fatalt installationsfel\n" "Filinformationen/splash.png hittades inte vid:" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:257 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:117 -#: translations/xrc.cpp:72 translations/xrc.cpp:293 translations/xrc.cpp:342 -#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:72 xrc.cpp:293 xrc.cpp:342 xrc.cpp:343 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:257 +#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:117 +#: translations/xrc.cpp:72 +#: translations/xrc.cpp:293 +#: translations/xrc.cpp:342 +#: translations/xrc.cpp:343 +#: xrc.cpp:72 +#: xrc.cpp:293 +#: xrc.cpp:342 +#: xrc.cpp:343 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -1281,8 +1352,11 @@ msgid "saved project %s" msgstr "sparat projekt %s" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:579 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:674 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:758 translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:579 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:674 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:758 +#: translations/xrc.cpp:280 +#: xrc.cpp:280 msgid "Hugin - Panorama Stitcher" msgstr "Hugin - Panoramaförenare" @@ -1294,12 +1368,15 @@ msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" msgstr "Projekt filer (*.pto)|*.pto|Alla filer (*)|*" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:608 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:608 +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite?" msgstr "Filen %s finns redan. Skall den skrivas över?" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:609 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:609 +#: translations/xrc.cpp:361 +#: xrc.cpp:361 msgid "Save project" msgstr "Spara projekt" @@ -1323,26 +1400,26 @@ msgid "Error opening project: " msgstr "Fel när projekt öppnades:" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:731 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1277 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:731 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1277 msgid "Open project file" msgstr "Öppna projektfil" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1279 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1316 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1279 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1316 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:354 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:343 -msgid "" -"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files " -"(*)|*" -msgstr "" -"Projekt-filer (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alla filer " -"(*)|*" +msgid "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files (*)|*" +msgstr "Projekt-filer (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alla filer (*)|*" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:747 msgid "Open project: cancel" msgstr "Öppna projekt: avbryt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:789 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:399 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:789 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:399 #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510 msgid "Add images" msgstr "Lägg till bilder" @@ -1351,9 +1428,10 @@ #, c-format msgid "" "The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n" -"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try " -"again." +"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try again." msgstr "" +"Filnamnet(en) innerhåller ett av följande otillåtna tecken : %s\n" +"Hugin kan inte arbeta med dessa filnamn. Döp om filerna och försök igen." #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:866 msgid "Add Image: cancel" @@ -1380,25 +1458,20 @@ msgid "" "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" "\n" -"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation " -"coefficient\n" +"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation coefficient\n" "Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n" "by an error <= %.3f.\n" -"The error of points without a well defined peak (typically in regions with " -"uniform color)\n" +"The error of points without a well defined peak (typically in regions with uniform color)\n" "will be set to 0\n" "\n" "Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" msgstr "" "%d punkter finjusterade, %d punkter ej uppdaterade pga låg korrelation\n" "\n" -"Tips: felen hos de finjusterade punkterna har satts till " -"korrelationskoeffecienten\n" -"Problematiska punkter kan upptäckas (direkt efter finjusteringen, före " -"optimeringen)\n" +"Tips: felen hos de finjusterade punkterna har satts till korrelationskoeffecienten\n" +"Problematiska punkter kan upptäckas (direkt efter finjusteringen, före optimeringen)\n" "vid ett fel <= %.3f.\n" -"Felet hos punkter utan väldeinierad topp (typiskt i regioner med likformig " -"färg)\n" +"Felet hos punkter utan väldeinierad topp (typiskt i regioner med likformig färg)\n" "kommer att sättas till 0\n" "\n" "Använd Kontrollpunktlistan (F3) för att se alla punkter i detta projekt\n" @@ -1408,9 +1481,8 @@ msgstr "Finjustera resultat" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1535 -#, fuzzy msgid "Removing control points in masks" -msgstr "%d kontroll-punkter borttagna" +msgstr "Tar bort kontroll-punkter i masker" #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1765 #, c-format @@ -1421,58 +1493,56 @@ "Filen \"%s\" hittades inte.\n" "Kanske har den blivit omdöpt, flyttad eller raderad." -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1766 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 -#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1766 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Mask type" -msgstr "Objektivtyp:" +msgstr "Masktyp" #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last " -"point with right mouse button." -msgstr "" -"Centrera panoramat med vänster musknapp. Använd höger musknapp för att " -"markera horisonten." +msgid "Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last point with right mouse button." +msgstr "Skapa en polygonmask genom att klicka med vänster musknapp på bilden, använd höger musknapp för att sätta sista punkten." -#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395 -#, fuzzy +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 +#: translations/xrc.cpp:395 +#: xrc.cpp:395 msgid "Save mask" -msgstr "Spara som" +msgstr "Spara mask" -#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355 -#, fuzzy +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321 +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355 msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*" -msgstr "Projekt filer (*.ptb)|*.ptb;|Alla filer (*)|*" +msgstr "Mask filer (*.msk)|*.msk|Alla filer (*)|*" #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Save Mask" -msgstr "Spara som" +msgstr "Spara Mask" #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Load mask" -msgstr "Läser in bilder" +msgstr "Läser in mask" #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Load mask: cancel" -msgstr "Lägg till bild: avbryt" +msgstr "Läs in mask: avbryt" -#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:528 translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397 +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:528 +#: translations/xrc.cpp:397 +#: xrc.cpp:397 msgid "Exclude region" -msgstr "" +msgstr "Exkludera region" -#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:531 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:398 +#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:531 +#: translations/xrc.cpp:398 +#: xrc.cpp:398 msgid "Include region" -msgstr "" +msgstr "Inkludera region" #: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55 msgid "Nona options" @@ -1485,8 +1555,7 @@ "\n" "The results are probably invalid.\n" "\n" -"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad " -"results.\n" +"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad results.\n" "Try adding more images and control points.\n" "\n" "Apply the changes anyway?" @@ -1512,8 +1581,7 @@ "\n" "*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n" "The results are probably invalid.\n" -"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control " -"points are used.\n" +"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control points are used.\n" "Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n" "\n" "Apply the changes anyway?" @@ -1524,13 +1592,10 @@ " standardavvvikelse: %f\n" " maximum: %f\n" "\n" -"*VARNING*: koefficienter för mycket kraftig distortion (a,b,c) har " -"beräknats.\n" +"*VARNING*: koefficienter för mycket kraftig distortion (a,b,c) har beräknats.\n" "Resultatet är troligen ogiltigt.\n" -"Optimera alla distortionsparametrarna endast när det finns många väl " -"fördelade kontrollpunkter.\n" -"Återställ parametrarna a, b och c till noll och lägg till fler " -"kontrollpunkter.\n" +"Optimera alla distortionsparametrarna endast när det finns många väl fördelade kontrollpunkter.\n" +"Återställ parametrarna a, b och c till noll och lägg till fler kontrollpunkter.\n" "\n" "Använd förändringarna ändå?" @@ -1575,14 +1640,11 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:483 msgid "" -"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " -"values in the overlapping areas.\n" +"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color values in the overlapping areas.\n" "To speed up the computation, only a random subset of points is used." msgstr "" -"Korrigeringen för vignetterings- och exponerings-fel bestäms genom analys av " -"färgvärden i överlappande områden.\n" -"För att snabba upp beräkningarna används bara en slupmässigt utvald delmängd " -"av punkter." +"Korrigeringen för vignetterings- och exponerings-fel bestäms genom analys av färgvärden i överlappande områden.\n" +"För att snabba upp beräkningarna används bara en slupmässigt utvald delmängd av punkter." #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:484 msgid "Number of points per image" @@ -1598,9 +1660,7 @@ #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:523 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" -msgstr "" -"Fel: Inga överlappande punkter hittades, den fotometriska optimeringen har " -"avbrutits" +msgstr "Fel: Inga överlappande punkter hittades, den fotometriska optimeringen har avbrutits" #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:556 msgid "Internal error during photometric optimization:\n" @@ -1614,14 +1674,12 @@ #, c-format msgid "" "Photometric optimization results:\n" -"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " -"(0..255)\n" +"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values (0..255)\n" "\n" "Apply results?" msgstr "" "Resultat från fotometrisk optimering:\n" -"Medelskillnaden (RMSE) mellan överlappande pixlar:%.2f av gråvärden " -"(0..255)\n" +"Medelskillnaden (RMSE) mellan överlappande pixlar:%.2f av gråvärden (0..255)\n" "\n" "Skall resultatet användas?" @@ -1852,7 +1910,9 @@ msgid "Really reset displayed preferences to default values?" msgstr "Vill du verkligen återställa visade inställningar till grundvärden?" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592 translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592 +#: translations/xrc.cpp:687 +#: xrc.cpp:687 msgid "Load Defaults" msgstr "Läs in grundinställningar" @@ -1885,40 +1945,26 @@ msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." msgstr "Dra inom beskärningsrektangeln för att justera beskärningen" -#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:53 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:260 -msgid "" -"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" -"drag or ctrl-drag." -msgstr "" -"Dra för att flytta bilder (lås riktning med shift om så önskas), eller rolla " -"med högerklick-dra eller ctrl-dra" +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:53 +#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:260 +msgid "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-drag or ctrl-drag." +msgstr "Dra för att flytta bilder (lås riktning med shift om så önskas), eller rolla med högerklick-dra eller ctrl-dra" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:76 -msgid "" -"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " -"opposite direction to constrain to yaw." -msgstr "" -"Låst till att endast röra pitch. Gör en större rörelse i den motsatta " -"riktningen för att låsa till yaw. " +msgid "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to yaw." +msgstr "Låst till att endast röra pitch. Gör en större rörelse i den motsatta riktningen för att låsa till yaw. " #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80 -msgid "" -"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " -"opposite direction to constrain to pitch." -msgstr "" -"Låst till att endast röra yaw. Gör en större rörelse i den motsatta " -"riktningen för att låsa till pitch. " +msgid "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to pitch." +msgstr "Låst till att endast röra yaw. Gör en större rörelse i den motsatta riktningen för att låsa till pitch. " #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149 msgid "Rotate around the centre to roll." msgstr "Rotera runt centrum för att rolla" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170 -msgid "" -"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." -msgstr "" -"Låst dragning: Gör en rörelse och den kommer att vara låst till endast yaw " -"eller pitch" +msgid "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch." +msgstr "Låst dragning: Gör en rörelse och den kommer att vara låst till endast yaw eller pitch" #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172 msgid "Drag to move." @@ -1932,11 +1978,15 @@ msgid "Preview Options" msgstr "Förhandsvisningsalternativ" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:197 translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:197 +#: translations/xrc.cpp:492 +#: xrc.cpp:492 msgid "projection (f):" msgstr "projektion (f):" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:222 translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:222 +#: translations/xrc.cpp:737 +#: xrc.cpp:737 msgid "Blend mode:" msgstr "Blend mode:" @@ -1952,7 +2002,9 @@ msgid "HDR" msgstr "HDR" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:738 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262 +#: translations/xrc.cpp:738 +#: xrc.cpp:738 msgid "EV:" msgstr "EV:" @@ -1960,18 +2012,15 @@ msgid "Projection Parameters" msgstr "Projektionsparametrar" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:336 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:775 -msgid "" -"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." -msgstr "" -"Vänsterklicka för att bestämma en ny centrumpunkt, högerklicka för att " -"flytta punkt till horisonten." +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:336 +#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:775 +msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon." +msgstr "Vänsterklicka för att bestämma en ny centrumpunkt, högerklicka för att flytta punkt till horisonten." -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:371 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:498 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:371 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:498 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" -msgstr "" -"Centrera panoramat med vänster musknapp. Använd höger musknapp för att " -"markera horisonten." +msgstr "Centrera panoramat med vänster musknapp. Använd höger musknapp för att markera horisonten." #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:190 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:253 @@ -2044,7 +2093,8 @@ "Fel, mallen anger %d bilder,\n" "nuvarande projekt innehåller %d bilder\n" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:585 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:611 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:585 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:611 msgid "Could not apply template" msgstr "Kunde inte använda mall" @@ -2052,12 +2102,14 @@ msgid "Error loading project file" msgstr "Fel när projektfilen öppnades" -#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:142 +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 +#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:142 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:312 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." msgstr "Syntaxfel detekterat bland parametrar, avbryter." -#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574 +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:341 msgid "Specify project source project file" msgstr "Ange project source projektfil" @@ -2070,7 +2122,8 @@ msgid "Specify output image filename" msgstr "Ange namn på resultatfilen" -#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:599 +#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:599 msgid "No project files specified" msgstr "Inga projektfiler har specificerats" @@ -2094,22 +2147,23 @@ "Kan inte nollställa en pågående batch-körning.\n" "Vill du avsluta den?" -#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:229 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632 -#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:229 +#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632 +#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660 +#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66 msgid "In progress" msgstr "Pågår" -#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:239 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:239 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 msgid "Cleared batch." msgstr "Batch nollställd." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 #, c-format msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." -msgstr "" -"Ett fel uppstod: Kunde inte läsa status, projekt med index %d finns inte i " -"listan." +msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte läsa status, projekt med index %d finns inte i listan." #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:376 msgid "Error: Could not load batch file." @@ -2127,7 +2181,8 @@ msgid "Initializing shutdown..." msgstr "Initsialiserar nerstängning" -#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:491 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:496 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:491 +#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:496 msgid "Shutting down..." msgstr "Stänger ner..." @@ -2178,9 +2233,7 @@ #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895 #, c-format msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." -msgstr "" -"Ett fel uppstod: Kunde inte skriva status, projekt med index %d finns inte " -"med i listan." +msgstr "Ett fel uppstod: Kunde inte skriva status, projekt med index %d finns inte med i listan." #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125 msgid "Not doing much..." @@ -2221,6 +2274,8 @@ "The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n" "Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename." msgstr "" +"Filnamnet innerhåller ett av följande otillåtna tecken : %s\n" +"Hugin kan inte arbeta med detta filnamn. Ange ett ti... [truncated message content] |