From: <df...@us...> - 2008-12-16 23:43:28
|
Revision: 2175 http://gtkpod.svn.sourceforge.net/gtkpod/?rev=2175&view=rev Author: dforsi Date: 2008-12-16 23:43:23 +0000 (Tue, 16 Dec 2008) Log Message: ----------- updated Italian translation Modified Paths: -------------- gtkpod/trunk/ChangeLog gtkpod/trunk/po/it.po Modified: gtkpod/trunk/ChangeLog =================================================================== --- gtkpod/trunk/ChangeLog 2008-12-16 23:33:09 UTC (rev 2174) +++ gtkpod/trunk/ChangeLog 2008-12-16 23:43:23 UTC (rev 2175) @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-17 Daniele Forsi <dforsi at users.sourceforge.net> + + * po/it.po: Italian translation updated + 2008-12-16 Todd Zullinger <tmzullinger at users.sourceforge.net> * src/misc_confirm.c: Fix typo in ok_to_close_gtkpod dialog Modified: gtkpod/trunk/po/it.po =================================================================== --- gtkpod/trunk/po/it.po 2008-12-16 23:33:09 UTC (rev 2174) +++ gtkpod/trunk/po/it.po 2008-12-16 23:43:23 UTC (rev 2175) @@ -1,31 +1,28 @@ # Italian language translation for gtkpod. # Copyright (C) 2003 Edward Matteucci -# Copyright (C) 2007 Daniele Forsi +# Copyright (C) 2007-2008 Daniele Forsi <da...@fo...> # This file is distributed under the same license as the gtkpod package. # -# # Edward Matteucci <edw...@li...>, 2003, 2005. -# Daniele Forsi <df...@gm...>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 19:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-13 14:55+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Forsi <df...@gm...>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 18:14+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n" "Language-Team: Italian <tp...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1 msgid "Manage music and video on an Apple iPod" msgstr "Gestisci musica e video negli iPod Apple" -#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2 ../data/gtkpod.glade.h:427 -#, fuzzy +#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2 +#: ../data/gtkpod.glade.h:427 msgid "gtkpod iPod Manager" msgstr "Gestore di iPod" @@ -46,11 +43,8 @@ msgstr " <= cts <= " #: ../data/gtkpod.glade.h:4 -msgid "" -"'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM' or similar. Press 'enter' when " -"finished." -msgstr "" -"«DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM» o simile. Premere «Invio» alla fine." +msgid "'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM' or similar. Press 'enter' when finished." +msgstr "«GG/MM/AAAA HH:MM < d < GG/MM/AAAA HH:MM» o simile. Premere «Invio» alla fine." #: ../data/gtkpod.glade.h:5 msgid "(Checked)" @@ -89,19 +83,16 @@ msgstr "<" #: ../data/gtkpod.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "Opzioni avanzate di ordinamento" +msgstr "<b>Opzioni avanzate</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Ascending</b>" -msgstr "Crescente" +msgstr "<b>Crescente</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<b>Auto Store</b>" -msgstr "Salvataggio automatico" +msgstr "<b>Salvataggio automatico</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:17 msgid "<b>Auto-Generated Playlists</b>" @@ -109,109 +100,91 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:18 msgid "<b>Available Columns</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Colonne disponibili</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "<b>Compatible Formats</b>" -msgstr "<b>Copertina</b>" +msgstr "<b>Formati compatibili</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "<b>Conversion Settings</b>" -msgstr "<b>Copertina</b>" +msgstr "<b>Impostazioni per la conversione</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<b>Cover Art Display</b>" -msgstr "<b>Copertina</b>" +msgstr "<b>Riquadro della copertina</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<b>Cover Art</b>" msgstr "<b>Copertina</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<b>Deletion Confirmation Messages</b>" -msgstr "<b>Conferma l'eliminazione</b>" +msgstr "<b>Messaggi di conferma eliminazione</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<b>Descending</b>" -msgstr "Decrescente" +msgstr "<b>Decrescente</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<b>Displayed Columns</b>" -msgstr "<b>Conferma l'eliminazione</b>" +msgstr "<b>Colonne visualizzate</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<b>Filter Tabs</b>" msgstr "<b>Schede di ordinamento</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "<b>General Options</b>" -msgstr "<b>Sincronizzazione</b>" +msgstr "<b>Opzioni generali</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>n/d</b>" +msgstr "<b>Generale</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:29 msgid "<b>Ignore Frequent Words</b>" msgstr "<b>Ignora parole frequenti</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "<b>Import and Synchronization</b>" -msgstr "<b>Sincronizzazione</b>" +msgstr "<b>Importazione e sincronizzazione</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<b>Incompatible Formats</b>" -msgstr "<b>Informazioni sull'account</b>" +msgstr "<b>Formati incompatibili</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "<b>Information Messages</b>" -msgstr "<b>Informazioni sull'account</b>" +msgstr "<b>Messaggi informativi</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<b>Lower Margin</b>" -msgstr "Limite inferiore" +msgstr "<b>Margine inferiore</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "<b>None</b>" -msgstr "<b>n/d</b>" +msgstr "<b>Nessuno</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:35 msgid "<b>On-the-fly Conversion</b>" msgstr "<b>Conversione al volo</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Riproduzione</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "<b>Playlist Options</b>" -msgstr "<b>Playlist</b>" +msgstr "<b>Opzioni playlist</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:38 msgid "<b>Please select mountpoint and your iPod model</b>" msgstr "<b>Scegliere il punto di mount e il modello di iPod</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "<b>Rules</b>" -msgstr "<b>Esempi</b>" +msgstr "<b>Regole</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:40 msgid "<b>Sort Order</b>" @@ -222,28 +195,24 @@ msgstr "<b>Sincronizzazione</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "<b>Tag Editing</b>" -msgstr "<b>Modifica della traccia</b>" +msgstr "<b>Modifica dell'etichetta</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "<b>Tags</b>" -msgstr "<b>n/d</b>" +msgstr "<b>Etichette</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "<b>Toolbar Style</b>" -msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>" +msgstr "<b>Stile barra degli strumenti</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:45 msgid "<b>Tooltips</b>" msgstr "<b>Suggerimenti</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "<b>Upper Margin</b>" -msgstr "Limite superiore" +msgstr "<b>Margine superiore</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:47 msgid "<b>Volume Normalization</b>" @@ -251,36 +220,31 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:48 msgid "<b>When Attempting to Add an Existing Track</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Quando si tenta di aggiungere una traccia già esistente</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "<b>gtkpod Options</b>" -msgstr "Opzioni di gtkpod" +msgstr "<b>Opzioni di gtkpod</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "<b>mserv Settings</b>" -msgstr "<b>mserv</b>" +msgstr "<b>Impostazioni di mserv</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:51 msgid "<b>mserv</b>" msgstr "<b>mserv</b>" #: ../data/gtkpod.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "<i>aacgain</i> executable:" -msgstr "Eseguibile «aacgain»:" +msgstr "Eseguibile <i>aacgain</i>:" #: ../data/gtkpod.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "<i>mp3gain</i> executable:" -msgstr "Eseguibile «mp3gain»:" +msgstr "Eseguibile <i>mp3gain</i>:" #: ../data/gtkpod.glade.h:54 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please specify a time interval</span>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please specify a time interval</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Specificare un intervallo di tempo</span>" #: ../data/gtkpod.glade.h:55 msgid "" @@ -291,26 +255,23 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:58 msgid "<span weight='bold' size='larger'>No playlist selected</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Nessuna playlist selezionata</span>" #: ../data/gtkpod.glade.h:59 msgid ">" msgstr ">" #: ../data/gtkpod.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "About unupdated tracks" -msgstr "Mostra informazioni sulle tracce aggiornate" +msgstr "Sulle tracce non aggiornate" #: ../data/gtkpod.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "About updated tracks" -msgstr "Mostra informazioni sulle tracce aggiornate" +msgstr "Sulle tracce aggiornate" #: ../data/gtkpod.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "_Aggiungi album" +msgstr "Aggiungi colonna" #: ../data/gtkpod.glade.h:63 msgid "Add Directories Recursively" @@ -328,7 +289,8 @@ msgid "Add Fol_der" msgstr "Aggiungi _cartella" -#: ../data/gtkpod.glade.h:67 ../src/fileselection.c:606 +#: ../data/gtkpod.glade.h:67 +#: ../src/fileselection.c:606 msgid "Add Folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -353,38 +315,34 @@ msgstr "Aggiungi _playlist" #: ../data/gtkpod.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Add cover art using file name template" -msgstr "Aggiungi la copertina da un file usando il seguente modello" +msgstr "Aggiungi la copertina usando un modello di nome di file" #: ../data/gtkpod.glade.h:74 -msgid "" -"Add file masks to be excluded from import and synchronization, for example, " -"<i>*.mp3</i>." -msgstr "" +msgid "Add file masks to be excluded from import and synchronization, for example, <i>*.mp3</i>." +msgstr "Aggiungere le maschere dei file da escludere dall'importazione e dalla sincronizzazione, ad esempio <i>*.mp3</i>." #: ../data/gtkpod.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Add new repository/iPod..." -msgstr "Aggiungi un nuovo archivio o iPod" +msgstr "Aggiungi nuovo archivio o iPod..." #: ../data/gtkpod.glade.h:76 msgid "Add playlist from file" msgstr "Aggiunge una playlist da un file" #: ../data/gtkpod.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Add subfolders recursively" -msgstr "Aggiungi le directory ricorsivamente" +msgstr "Aggiungi le sottocartelle ricorsivamente" #: ../data/gtkpod.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Added:" -msgstr "Aggiunto" +msgstr "Aggiunti:" #. 0 -#: ../data/gtkpod.glade.h:79 ../src/display_sorttabs.c:2995 -#: ../src/display_spl.c:84 ../src/misc_conversion.c:60 +#: ../data/gtkpod.glade.h:79 +#: ../src/display_sorttabs.c:2995 +#: ../src/display_spl.c:84 +#: ../src/misc_conversion.c:60 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -410,21 +368,15 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:85 msgid "Allow duplicate files" -msgstr "" +msgstr "Permetti file duplicati" #: ../data/gtkpod.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Also use this encoding when updating or synchronizing tracks" -msgstr "" -"Usa la codifica selezionata anche durante l'aggiornamento e la " -"sincronizzazione delle tracce" +msgstr "Usa questa codifica anche durante l'aggiornamento e la sincronizzazione delle tracce" #: ../data/gtkpod.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Also use this encoding when writing tracks" -msgstr "" -"Usa la codifica selezionata anche durante l'aggiornamento e la " -"sincronizzazione delle tracce" +msgstr "Usa la codifica selezionata anche durante la scrittura delle tracce" #: ../data/gtkpod.glade.h:88 msgid "Any (OR)" @@ -436,9 +388,14 @@ "All rules\n" "Ignore rules" msgstr "" +"Qualsiasi regola\n" +"Tutte le regole\n" +"Ignora le regole" -#: ../data/gtkpod.glade.h:92 ../src/display_sorttabs.c:2992 -#: ../src/display_spl.c:85 ../src/misc_conversion.c:61 +#: ../data/gtkpod.glade.h:92 +#: ../src/display_sorttabs.c:2992 +#: ../src/display_spl.c:85 +#: ../src/misc_conversion.c:61 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -448,20 +405,15 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:94 msgid "Automatically generate video thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Genera automaticamente le miniature dei video" #: ../data/gtkpod.glade.h:95 -msgid "" -"Automatically start displaying tracks that match the criteria entered above. " -"If not selected, you must press 'Display' to start displaying." -msgstr "" -"Visualizza automaticamente le tracce che corrispondono ai criteri inseriti " -"sopra. Se non selezionato, si deve premere «Mostra» per attivare la " -"visualizzazione." +msgid "Automatically start displaying tracks that match the criteria entered above. If not selected, you must press 'Display' to start displaying." +msgstr "Visualizza automaticamente le tracce che corrispondono ai criteri inseriti sopra. Se non selezionato, si deve premere «Mostra» per attivare la visualizzazione." #: ../data/gtkpod.glade.h:96 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../data/gtkpod.glade.h:97 msgid "Best Rated Tracks" @@ -469,21 +421,20 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:98 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "In basso" -#: ../data/gtkpod.glade.h:99 ../src/prefsdlg.c:588 +#: ../data/gtkpod.glade.h:99 +#: ../src/prefsdlg.c:588 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #: ../data/gtkpod.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia" +msgstr "Sfoglia..." #: ../data/gtkpod.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Cache folder:" -msgstr "Directory per la cache:" +msgstr "Cartella per la cache:" #: ../data/gtkpod.glade.h:102 msgid "Calendar" @@ -499,10 +450,9 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:105 msgid "Case sensitive sorting" -msgstr "" +msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole nell'ordinamento" #: ../data/gtkpod.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Categoria: " @@ -520,24 +470,23 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:110 msgid "Choose a Different Colour for the CoverArt Display Background" -msgstr "" +msgstr "Scegliere un colore diverso per lo sfondo del riquadro della copertina" #: ../data/gtkpod.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Command for \"Enqueue\":" msgstr "Comando per «Metti in coda»:" #: ../data/gtkpod.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Command for \"Play now\":" msgstr "Comando per «Riproduci ora»:" #: ../data/gtkpod.glade.h:113 msgid "Commands..." -msgstr "" +msgstr "Comandi..." #. 5 -#: ../data/gtkpod.glade.h:114 ../src/display_spl.c:97 +#: ../data/gtkpod.glade.h:114 +#: ../src/display_spl.c:97 #: ../src/misc_conversion.c:65 msgid "Composer" msgstr "Compositore" @@ -547,18 +496,16 @@ msgstr "Chiedi conferma prima di rimuovere le tracce dall'iPod o dall'archivio" #: ../data/gtkpod.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion of playlists or tracks from a playlist" -msgstr "Prima di rimuovere le playlist o le tracce da una playlist" +msgstr "Conferma l'eliminazione di playlist o tracce da una playlist" #: ../data/gtkpod.glade.h:117 msgid "Confirm deletion of tracks during synchronization" -msgstr "" +msgstr "Conferma l'eliminazione delle tracce durante la sincronizzazione" #: ../data/gtkpod.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion of tracks:" -msgstr "Conferma la lista delle directory" +msgstr "Conferma l'eliminazione delle tracce:" #: ../data/gtkpod.glade.h:119 msgid "Contacts sync command:" @@ -573,49 +520,44 @@ msgstr "Contenente le tracce selezionate" #: ../data/gtkpod.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "Conversion Preferences" -msgstr "Modifica le _preferenze" +msgstr "Preferenze di conversione" #: ../data/gtkpod.glade.h:123 msgid "Conversion Progress Display" msgstr "Visualizzazione dell'avanzamento della conversione" #: ../data/gtkpod.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Conversion Settings..." -msgstr "Registro di _conversione" +msgstr "Impostazioni di conversione" #: ../data/gtkpod.glade.h:125 msgid "Convert AAC (M4A)" -msgstr "" +msgstr "Converti AAC (M4A)" #: ../data/gtkpod.glade.h:126 msgid "Convert FLAC" -msgstr "" +msgstr "Converti FLAC" #: ../data/gtkpod.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Convert MP3" -msgstr "Copertina" +msgstr "Converti MP3" #: ../data/gtkpod.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "Convert Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" +msgstr "Converti Ogg Vorbis" #: ../data/gtkpod.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Convert WAV" -msgstr "Copertina" +msgstr "Converti WAV" #: ../data/gtkpod.glade.h:130 msgid "Convert compatible formats to a single format" -msgstr "" +msgstr "Converti formati compatibili in un singolo formato" #: ../data/gtkpod.glade.h:131 msgid "Convert incompatible music formats to:" -msgstr "" +msgstr "Converti formati musicali incompatibili in:" #: ../data/gtkpod.glade.h:132 msgid "Cover" @@ -623,12 +565,11 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:133 msgid "Cover Art Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze ricerca copertine" #: ../data/gtkpod.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Cover art file pattern:" -msgstr "Il file della copertina esiste già" +msgstr "Modello del file della copertina:" #: ../data/gtkpod.glade.h:135 msgid "Create New Playlist" @@ -644,22 +585,19 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:138 msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Personalizza..." #: ../data/gtkpod.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Delete Repository" -msgstr "Elimina l'archivio" +msgstr "Elimina archivio" #: ../data/gtkpod.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Delete missing tracks from the iPod or repository" -msgstr "Chiedi conferma prima di rimuovere le tracce dall'iPod o dall'archivio" +msgstr "Elimina le tracce mancanti dall'iPod o dall'archivio" #: ../data/gtkpod.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "Delete missing tracks when synchronizing playlists" -msgstr "Cancellata %d traccia dalla playlist «%s»" +msgstr "Elimina le tracce mancanti durante la sincronizzazione delle playlist" #: ../data/gtkpod.glade.h:142 msgid "Details" @@ -667,69 +605,37 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:144 #, no-c-format -msgid "" -"Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/%" -"A/%T - %t.mp3' or '%o'. You can separate several templates by semicolons -- " -"gtkpod will determine which one to use by the filename extension given. " -"Artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD " -"nr: %C, year: %Y, original filename (requires extended information file): %" -"o, the character '%': %%." -msgstr "" -"Determina come costruire la stringa per il campo di informazioni. es. «%a/%A/%" -"T - %t.mp3» o «%o». Si possono separare diversi modelli con punto e virgola " -"-- gtkopd determinerà quale usare a seconda dell'estensione data al file. " -"Artista: %a, album: %A, compositore: %c, titolo: %t, genere: %G, numero " -"traccia: %T, numero CD: %C, anno: %Y, nome file originale (necessita del " -"file con le informazioni estese): %o, il carattere «%»: %%." +msgid "Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/%A/%T - %t.mp3' or '%o'. You can separate several templates by semicolons -- gtkpod will determine which one to use by the filename extension given. Artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, the character '%': %%." +msgstr "Determina come costruire la stringa per il campo di informazioni. es. «%a/%A/%T - %t.mp3» o «%o». Si possono separare diversi modelli con punto e virgola -- gtkopd determinerà quale usare a seconda dell'estensione data al file. Artista: %a, album: %A, compositore: %c, titolo: %t, genere: %G, numero traccia: %T, numero CD: %C, anno: %Y, nome file originale (necessita del file con le informazioni estese): %o, il carattere «%»: %%." #: ../data/gtkpod.glade.h:146 #, no-c-format -msgid "" -"Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t." -"mp3' or '%o'. You can separate several patterns by semicolons -- gtkpod " -"will determine which one to use by the filename extension given. Artist: %a, " -"album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, " -"year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, " -"current playlist: %p, the character '%': %%." -msgstr "" -"Determina il nome del file delle tracce copiate dall'iPod, es. «%a/%A/%T -%t." -"mp3» o «%o». Si possono separare diversi modelli con punto e virgola -- " -"gtkopd determinerà quale usare a seconda dell'estensione data al file. " -"Artista: %a, album: %A, compositore: %c, titolo: %t, genere: %G, numero " -"traccia: %T, numero CD: %C, anno: %Y, nome del file originale (necessita del " -"file con le informazioni estese): %o, playlist attuale: %p, il carattere «%»: " -"%%." +msgid "Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t.mp3' or '%o'. You can separate several patterns by semicolons -- gtkpod will determine which one to use by the filename extension given. Artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, current playlist: %p, the character '%': %%." +msgstr "Determina il nome del file delle tracce copiate dall'iPod, es. «%a/%A/%T -%t.mp3» o «%o». Si possono separare diversi modelli con punto e virgola -- gtkopd determinerà quale usare a seconda dell'estensione data al file. Artista: %a, album: %A, compositore: %c, titolo: %t, genere: %G, numero traccia: %T, numero CD: %C, anno: %Y, nome del file originale (necessita del file con le informazioni estese): %o, playlist attuale: %p, il carattere «%»: %%." #: ../data/gtkpod.glade.h:147 -msgid "" -"Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in " -"the playlist." -msgstr "" -"Le directory da sincronizzare sono determinate a partire dal nome dei file " -"delle tracce nella playlist." +msgid "Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in the playlist." +msgstr "Le directory da sincronizzare sono determinate a partire dal nome dei file delle tracce nella playlist." #: ../data/gtkpod.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Mostra" +msgstr "Mostra" #: ../data/gtkpod.glade.h:149 msgid "Display conversion log" msgstr "Mostra il registro della conversione" #: ../data/gtkpod.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "Display information about detected duplicate files" -msgstr "Mostra informazioni sui duplicati individuati" +msgstr "Mostra informazioni sui file duplicati individuati" #: ../data/gtkpod.glade.h:151 msgid "Display messages and warnings at startup" msgstr "Mostra messaggi e avvertimenti all'avvio" #: ../data/gtkpod.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "Display synchronization results" -msgstr "Mostra il registro della conversione" +msgstr "Mostra i risultati della sincronizzazione" #: ../data/gtkpod.glade.h:153 msgid "Display tooltips in main window" @@ -747,11 +653,13 @@ msgid "Dummy\n" msgstr "" -#: ../data/gtkpod.glade.h:158 ../src/context_menus.c:664 +#: ../data/gtkpod.glade.h:158 +#: ../src/context_menus.c:664 msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Modifica la playlist intelligente" -#: ../data/gtkpod.glade.h:159 ../src/context_menus.c:751 +#: ../data/gtkpod.glade.h:159 +#: ../src/context_menus.c:751 msgid "Edit Track Details" msgstr "Modifica i dettagli della traccia" @@ -760,27 +668,24 @@ msgstr "Playlist vuota" #: ../data/gtkpod.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "Encoding Preferences" -msgstr "Modifica le _preferenze" +msgstr "Preferenze di codifica" #: ../data/gtkpod.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Encoding..." -msgstr "copia in corso..." +msgstr "Codifica..." #: ../data/gtkpod.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "Excluded files..." -msgstr "Maschera per i file da escludere" +msgstr "File esclusi..." #: ../data/gtkpod.glade.h:164 msgid "Exclusions List" -msgstr "" +msgstr "Elenco esclusioni" #: ../data/gtkpod.glade.h:165 msgid "Expand columns beyond the track list width" -msgstr "" +msgstr "Espandi colonne oltre la larghezza dell'elenco tracce" #: ../data/gtkpod.glade.h:166 msgid "Export can be continued at a later time if canceled." @@ -788,127 +693,96 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:167 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Commenti" #: ../data/gtkpod.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Filename Parse Preferences" -msgstr "Modifica le _preferenze" +msgstr "Preferenze per la scansione del nome del file" #: ../data/gtkpod.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Filename format: " msgstr "Formato del nome del file: " #: ../data/gtkpod.glade.h:170 -#, fuzzy msgid "Filename parse pattern:" -msgstr "Formato del nome del file: " +msgstr "Modello per la scansione del nome del file:" #: ../data/gtkpod.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Filter tab:" -msgstr "Tipo file" +msgstr "Scheda di filtro:" #: ../data/gtkpod.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "Filter tabs" -msgstr "Dimensione file" +msgstr "Schede di filtro" #: ../data/gtkpod.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "_File" +msgstr "Filtro:" #: ../data/gtkpod.glade.h:174 -msgid "" -"Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks " -"(tracks with no corresponding files on iPod)" -msgstr "" -"Trova i file orfani (file senza informazioni sulla traccia nel DB) e tracce " -"fantasma (tracce senza file corrispondenti sull'iPod)" +msgid "Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks (tracks with no corresponding files on iPod)" +msgstr "Trova i file orfani (file senza informazioni sulla traccia nel DB) e tracce fantasma (tracce senza file corrispondenti sull'iPod)" #: ../data/gtkpod.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "From the hard disk" -msgstr "Elimina dal disco fisso" +msgstr "Dal disco fisso" #: ../data/gtkpod.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "From the iPod" -msgstr "Elimina dall'iPod" +msgstr "Dall'iPod" #: ../data/gtkpod.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "From the local database" -msgstr "Database locale" +msgstr "Dal database locale" -#: ../data/gtkpod.glade.h:178 ../src/display_spl.c:182 ../src/info.c:794 +#: ../data/gtkpod.glade.h:178 +#: ../src/display_spl.c:182 +#: ../src/info.c:794 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../data/gtkpod.glade.h:179 ../src/display_sorttabs.c:2998 -#: ../src/display_spl.c:89 ../src/misc_conversion.c:63 +#: ../data/gtkpod.glade.h:179 +#: ../src/display_sorttabs.c:2998 +#: ../src/display_spl.c:89 +#: ../src/misc_conversion.c:63 msgid "Genre" msgstr "Genere" #: ../data/gtkpod.glade.h:180 msgid "Get Help _Online" -msgstr "" +msgstr "_Ottieni aiuto online" #: ../data/gtkpod.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "Group artist filter tab by compilation CDs" -msgstr "Raggruppa gli artisti nei CD di compilation" +msgstr "Raggruppa la scheda di filtro degli artisti in base ai CD con compilation" #: ../data/gtkpod.glade.h:182 -msgid "" -"If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. " -"Otherwise the file on the iPod is used." -msgstr "" -"Se disponibile, la playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. " -"Altrimenti è usato il file sul iPod." +msgid "If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. Otherwise the file on the iPod is used." +msgstr "Se disponibile, la playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. Altrimenti è usato il file sul iPod." #: ../data/gtkpod.glade.h:183 -msgid "" -"If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive " -"sorting will not work well with most charsets." -msgstr "" -"Se selezionata, l'ordinamento sarà sensibile alle maiuscole. Nota: " -"l'ordinamento sensibile alle maiuscole non funziona bene con la maggior " -"parte delle codifiche." +msgid "If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive sorting will not work well with most charsets." +msgstr "Se selezionata, l'ordinamento sarà sensibile alle maiuscole. Nota: l'ordinamento sensibile alle maiuscole non funziona bene con la maggior parte delle codifiche." #: ../data/gtkpod.glade.h:184 -msgid "" -"If you check this, information (cover art and meta information) changed for " -"this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with " -"care." -msgstr "" -"Se si seleziona questa casella, le informazioni (copertina e meta " -"informazioni) cambiate per questa traccia saranno copiate anche in tutte le " -"altre tracce selezionate. Usare con cautela." +msgid "If you check this, information (cover art and meta information) changed for this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with care." +msgstr "Se si seleziona questa casella, le informazioni (copertina e meta informazioni) cambiate per questa traccia saranno copiate anche in tutte le altre tracce selezionate. Usare con cautela." #: ../data/gtkpod.glade.h:185 msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:" msgstr "Ignorare queste parole quando sono all'inizio dei campi seguenti:" #: ../data/gtkpod.glade.h:186 -msgid "" -"In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save " -"Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below." -msgstr "" -"Per memorizzare sull'iPod l'ordine delle tracce come visualizzato scegliere " -"«Salva l'ordine visualizzato delle tracce» dal menù «Modifica» o selezionare " -"«Salvataggio automatico» sotto." +msgid "In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below." +msgstr "Per memorizzare sull'iPod l'ordine delle tracce come visualizzato, scegliere «Salva l'ordine visualizzato delle tracce» dal menù «Modifica» o selezionare «Salvataggio automatico» sotto." #: ../data/gtkpod.glade.h:187 -#, fuzzy msgid "Include tracks never played in the \"Best Rated\" playlist" msgstr "Includi le tracce mai ascoltate nella playlist «Voti migliori»" #: ../data/gtkpod.glade.h:188 msgid "Info field template:" -msgstr "" +msgstr "Modello campo informazioni:" #: ../data/gtkpod.glade.h:189 msgid "Initialize iPod" @@ -928,6 +802,9 @@ "Last Modified\n" "Added\n" msgstr "" +"Ultimo ascolto\n" +"Ultima modifica\n" +"Aggiunto\n" #: ../data/gtkpod.glade.h:196 msgid "Live _updating" @@ -938,62 +815,58 @@ msgstr "Leggi gli iPod" #: ../data/gtkpod.glade.h:198 -#, fuzzy msgid "Logic:" -msgstr " Logica: " +msgstr "Logica: " #: ../data/gtkpod.glade.h:199 msgid "" "MP3\n" "AAC\n" msgstr "" +"MP3\n" +"AAC\n" #: ../data/gtkpod.glade.h:202 msgid "Mass-modify tags when multiple tracks are selected" -msgstr "" +msgstr "Modifica le etichette in massa quando sono selezionate più tracce" #: ../data/gtkpod.glade.h:203 msgid "Match only _checked tracks" msgstr "Confronta solo le tracce _selezionate" #: ../data/gtkpod.glade.h:204 -#, fuzzy msgid "Match:" -msgstr "Percorso:" +msgstr "Confronto:" #: ../data/gtkpod.glade.h:205 msgid "Maximum cache size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima cache:" #: ../data/gtkpod.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Maximum threads:" -msgstr "Numero massimo di thread sullo sfondo:" +msgstr "Numero massimo di thread:" #: ../data/gtkpod.glade.h:207 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadati" #: ../data/gtkpod.glade.h:208 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: ../data/gtkpod.glade.h:209 -#, fuzzy msgid "Modified:" -msgstr "Modificato" +msgstr "Modificato:" #: ../data/gtkpod.glade.h:210 msgid "Most Recently Played Tracks" msgstr "Tracce riprodotte più recentemente" #: ../data/gtkpod.glade.h:211 -#, fuzzy msgid "Music" -msgstr "Radice della musica:" +msgstr "Musica" #: ../data/gtkpod.glade.h:212 -#, fuzzy msgid "Music root:" msgstr "Radice della musica:" @@ -1001,10 +874,14 @@ msgid "Never show this dialogue again" msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" -#: ../data/gtkpod.glade.h:214 ../src/display_spl.c:1652 -#: ../src/misc_playlist.c:76 ../src/misc_playlist.c:78 -#: ../src/misc_playlist.c:113 ../src/misc_playlist.c:115 -#: ../src/misc_playlist.c:448 ../src/misc_playlist.c:450 +#: ../data/gtkpod.glade.h:214 +#: ../src/display_spl.c:1652 +#: ../src/misc_playlist.c:76 +#: ../src/misc_playlist.c:78 +#: ../src/misc_playlist.c:113 +#: ../src/misc_playlist.c:115 +#: ../src/misc_playlist.c:448 +#: ../src/misc_playlist.c:450 msgid "New Playlist" msgstr "Nuova playlist" @@ -1017,65 +894,34 @@ msgstr "Nessun limite superiore" #: ../data/gtkpod.glade.h:217 -msgid "" -"Normally the charset specified when first importing the track will be used " -"for the filename. If you set this option you can set a different charset " -"with the charset selector (Preferences/'Adding/Updating/Syncing'). Note: the " -"charset info is stored in the extended information file (see " -"Preferences/'Writing of the iTunesDB'). Tracks imported before V0.51 will " -"have no charset stored. Instead the charset specified will be used." -msgstr "" -"Normalmente la codifica specificata la prima volta che si importa una " -"traccia viene utilizzata per il nome del file. Se si sceglie questa opzione " -"si può impostare una codifica differente con il selettore delle codifiche " -"(Preferenze/«Aggiungi/Aggiorna/Sincronizza»). Nota: la codifica è memorizzata " -"nel file con le informazioni estese (vedere Preferenze/«Scrittura di " -"iTunesDB»). Le tracce importate prima della V0.51 non avranno alcuna " -"codifica memorizzata. Verrà usata invece la codifica specificata." +msgid "Normally the charset specified when first importing the track will be used for the filename. If you set this option you can set a different charset with the charset selector (Preferences/'Adding/Updating/Syncing'). Note: the charset info is stored in the extended information file (see Preferences/'Writing of the iTunesDB'). Tracks imported before V0.51 will have no charset stored. Instead the charset specified will be used." +msgstr "Normalmente la codifica specificata la prima volta che si importa una traccia viene utilizzata per il nome del file. Se si sceglie questa opzione si può impostare una codifica differente con il selettore delle codifiche (Preferenze/«Aggiungi/Aggiorna/Sincronizza»). Nota: la codifica è memorizzata nel file con le informazioni estese (vedere Preferenze/«Scrittura di iTunesDB»). Le tracce importate prima della V0.51 non avranno alcuna codifica memorizzata. Verrà usata invece la codifica specificata." #: ../data/gtkpod.glade.h:218 msgid "" -"Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be " -"removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n" -"If this option is checked, tracks will be completely removed from the iPod " -"or local repository, unless the track is a member of other playlists as " -"well.\n" -"NOTE: if you sync with the master playlist, you must check this option if " -"you want tracks to be removed, because removing from the master playlist " -"means removing from the iPod." +"Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n" +"If this option is checked, tracks will be completely removed from the iPod or local repository, unless the track is a member of other playlists as well.\n" +"NOTE: if you sync with the master playlist, you must check this option if you want tracks to be removed, because removing from the master playlist means removing from the iPod." msgstr "" -"Normalmente, se una traccia non è più presente nella directory di " -"sincronizzazione, verrà rimossa dalla playlist, ma non dall'archivio " -"dell'iPod o da quello locale.\n" -"Se questa opzione è selezionata, le tracce saranno rimosse completamente " -"dall'archivio dell'iPod o da quello locale, a meno che la traccia non faccia " -"parte anche di altre playlist.\n" -"NOTA: se si sincronizza con la playlist principale, si deve selezionare " -"questa opzione se si vuole che le tracce siano rimosse perché rimuovere " -"dalla playlist principale significa rimuovere dall'iPod." +"Normalmente, se una traccia non è più presente nella directory di sincronizzazione, verrà rimossa dalla playlist, ma non dall'archivio dell'iPod o da quello locale.\n" +"Se questa opzione è selezionata, le tracce saranno rimosse completamente dall'archivio dell'iPod o da quello locale, a meno che la traccia non faccia parte anche di altre playlist.\n" +"NOTA: se si sincronizza con la playlist principale, si deve selezionare questa opzione se si vuole che le tracce siano rimosse perché rimuovere dalla playlist principale significa rimuovere dall'iPod." #: ../data/gtkpod.glade.h:221 -msgid "" -"Normally, the encoding specified above will only be used when importing new " -"tracks, and for any operations involving existing tracks, the encoding " -"specified when the file was first imported will be used. You can use the " -"options below to override this behavior, in case you specified the encoding " -"incorrectly for the first import." -msgstr "" +msgid "Normally, the encoding specified above will only be used when importing new tracks, and for any operations involving existing tracks, the encoding specified when the file was first imported will be used. You can use the options below to override this behavior, in case you specified the encoding incorrectly for the first import." +msgstr "Normalmente la codifica specificata sopra viene usata solo per l'importazione di nuove tracce, mentre per qualsiasi operazione che coinvolge tracce esistenti viene usata la codifica specificata quando il file venne importato per la prima volta. Si possono usare le opzioni sottostanti per modificare questo comportamento, nel caso si sia specificata una codifica sbagliata per la prima importazione." #: ../data/gtkpod.glade.h:222 msgid "Notes sync command:" msgstr "Comando per sincronizzare le note:" #: ../data/gtkpod.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "Number of filter tabs:" -msgstr "_Numero di schede di ordinamento:" +msgstr "Numero di schede di ordinamento:" #: ../data/gtkpod.glade.h:224 -#, fuzzy msgid "Number of tracks:" -msgstr "Numero di tracce" +msgstr "Numero di tracce:" #: ../data/gtkpod.glade.h:225 msgid "On startup automatically sync with playlist directories" @@ -1114,13 +960,12 @@ msgstr "Una per ogni anno" #: ../data/gtkpod.glade.h:234 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing tags" -msgstr "Sovrascrittura del file esistente: «%s»\n" +msgstr "Sovrascrivi le etichette esistenti" #: ../data/gtkpod.glade.h:235 msgid "Parse file name to set missing tags" -msgstr "" +msgstr "Scansiona il nome del file per impostare le etichette mancanti" #: ../data/gtkpod.glade.h:236 msgid "Path:" @@ -1131,14 +976,12 @@ msgstr "Finestra delle foto" #: ../data/gtkpod.glade.h:238 -#, fuzzy msgid "Playcount:" -msgstr "Contatore riproduzioni" +msgstr "Contatore riproduzioni:" #: ../data/gtkpod.glade.h:239 -#, fuzzy msgid "Played:" -msgstr "Riprodotto" +msgstr "Riprodotto:" #: ../data/gtkpod.glade.h:240 msgid "Playlist name:" @@ -1148,7 +991,8 @@ msgid "Playlist type:" msgstr "Tipo di playlist:" -#: ../data/gtkpod.glade.h:242 ../src/display_playlists.c:2397 +#: ../data/gtkpod.glade.h:242 +#: ../src/display_playlists.c:2397 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -1157,9 +1001,8 @@ msgstr "Consultare l'avviso seguente." #: ../data/gtkpod.glade.h:244 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Compilation" +msgstr "Posizione:" #: ../data/gtkpod.glade.h:245 msgid "Preferences" @@ -1172,11 +1015,13 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:248 #, no-c-format msgid "" -"Provide a shell command to generate a thumbnail image of your video file. " -"The following format strings will be expanded:\n" +"Provide a shell command to generate a thumbnail image of your video file. The following format strings will be expanded:\n" "- %f: the input file\n" "- %o: the output file (which is automatically generated)\n" msgstr "" +"Fornire un comando della shell per generare una miniatura per i file video. Le seguenti stringhe di formato saranno espanse:\n" +"- %f: il file di input\n" +"- %o: il file di output (generato automaticamente)\n" #: ../data/gtkpod.glade.h:252 msgid "R_ename Album" @@ -1191,31 +1036,28 @@ msgstr "Rendi casuale la playlist corrente" #: ../data/gtkpod.glade.h:255 -#, fuzzy msgid "Rating:" -msgstr "Voto" +msgstr "Voto:" #: ../data/gtkpod.glade.h:256 msgid "Read embedded cover art information" -msgstr "" +msgstr "Leggi informazioni incorporate sulle copertine" #: ../data/gtkpod.glade.h:257 msgid "Read embedded tags from music files" -msgstr "" +msgstr "Leggi dai file musicali le etichette incorporate" #: ../data/gtkpod.glade.h:258 msgid "Report a _Problem" -msgstr "" +msgstr "Segnala un _problema" #: ../data/gtkpod.glade.h:259 -#, fuzzy msgid "Report problems when accessing mserv" -msgstr "Mostra informazioni sui problemi nell'accesso a mserv" +msgstr "Notifica problemi nell'accedere a mserv" #: ../data/gtkpod.glade.h:260 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Nuovo archivio" +msgstr "Archivio" #: ../data/gtkpod.glade.h:261 msgid "Repository Options" @@ -1230,11 +1072,11 @@ msgstr "Tipo di archivio:" #: ../data/gtkpod.glade.h:264 -#, fuzzy msgid "Repository/iPod Options" -msgstr "Modifica le opzioni dell'archivio e dell'iPod" +msgstr "Opzioni di archivi e iPod" -#: ../data/gtkpod.glade.h:265 ../src/context_menus.c:806 +#: ../data/gtkpod.glade.h:265 +#: ../src/context_menus.c:806 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" @@ -1312,31 +1154,29 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:284 msgid "Set still missing tags to file name" -msgstr "" +msgstr "Imposta dal nome del file le etichette mancanti" #: ../data/gtkpod.glade.h:285 -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Interruzione in corso..." +msgstr "Impostazioni..." #: ../data/gtkpod.glade.h:286 msgid "Show summary of sync result" msgstr "Mostra un riassunto dei risultati della sincronizzazione" #: ../data/gtkpod.glade.h:287 -#, fuzzy msgid "Skip the track" -msgstr "Copiata una traccia" +msgstr "Salta la traccia" -#: ../data/gtkpod.glade.h:288 ../src/misc_playlist.c:116 +#: ../data/gtkpod.glade.h:288 +#: ../src/misc_playlist.c:116 #: ../src/repository.c:1366 msgid "Smart Playlist" msgstr "Playlist intelligente" #: ../data/gtkpod.glade.h:289 -#, fuzzy msgid "Sort by:" -msgstr " Ordina per:" +msgstr "Ordina per:" #: ../data/gtkpod.glade.h:290 msgid "Sort tracks according to: " @@ -1347,9 +1187,8 @@ msgstr "Opzioni di ordinamento" #: ../data/gtkpod.glade.h:292 -#, fuzzy msgid "Sorting..." -msgstr "Interruzione in corso..." +msgstr "Ordinamento..." #: ../data/gtkpod.glade.h:293 msgid "Source:" @@ -1357,12 +1196,8 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:295 #, no-c-format -msgid "" -"Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced " -"with the mount point of the iPod." -msgstr "" -"Specificare il percorso esatto incluse le opzioni della riga di comando. «%i» " -"verrà sostituito con il punto di mount dell'iPod." +msgid "Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced with the mount point of the iPod." +msgstr "Specificare il percorso esatto incluse le opzioni della riga di comando. «%i» verrà sostituito con il punto di mount dell'iPod." #: ../data/gtkpod.glade.h:296 msgid "Specify interval" @@ -1394,27 +1229,19 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:303 msgid "Tag and filename encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codifica nomi file ed etichette:" #: ../data/gtkpod.glade.h:304 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Colore del testo" #: ../data/gtkpod.glade.h:305 -msgid "" -"The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is " -"not available locally, an error message is displayed." -msgstr "" -"La playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. Se la traccia " -"non è disponibile localmente, verrà mostrato un messaggio di errore." +msgid "The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is not available locally, an error message is displayed." +msgstr "La playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. Se la traccia non è disponibile localmente, verrà mostrato un messaggio di errore." #: ../data/gtkpod.glade.h:306 -msgid "" -"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page " -"of the notebook corresponds to one background thread." -msgstr "" -"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni " -"linguetta corrisponde ad un thread sullo sfondo." +msgid "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page of the notebook corresponds to one background thread." +msgstr "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni linguetta corrisponde ad un thread sullo sfondo." #: ../data/gtkpod.glade.h:307 msgid "The track on the iPod is referenced in the playlist file." @@ -1424,21 +1251,20 @@ msgid "Time:" msgstr "Ora:" -#: ../data/gtkpod.glade.h:309 ../src/display_sorttabs.c:3004 -#: ../src/display_spl.c:83 ../src/misc_conversion.c:62 +#: ../data/gtkpod.glade.h:309 +#: ../src/display_sorttabs.c:3004 +#: ../src/display_spl.c:83 +#: ../src/misc_conversion.c:62 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../data/gtkpod.glade.h:310 -msgid "" -"To fill additional information, <i>gtkpod</i> can use a database provided by " -"the <i>mserv</i> music server. If you do not know what <i>mserv</i> is, " -"leave this alone." -msgstr "" +msgid "To fill additional information, <i>gtkpod</i> can use a database provided by the <i>mserv</i> music server. If you do not know what <i>mserv</i> is, leave this alone." +msgstr "Per inserire informazioni aggiuntive, il programma può usare un database fornito dal server musicale <i>mserv</i>. Se non si sa cosa è <i>mserv</i>, ignorare questa opzione." #: ../data/gtkpod.glade.h:311 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alto" #: ../data/gtkpod.glade.h:312 msgid "Tracks" @@ -1457,17 +1283,12 @@ msgstr "Tracce nella _playlist selezionata" #: ../data/gtkpod.glade.h:316 -#, fuzzy msgid "Transfer tracks in background mode" msgstr "Trasferisci le tracce all'iPod sullo sfondo" #: ../data/gtkpod.glade.h:317 -msgid "" -"Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate " -"repository must be set up." -msgstr "" -"Tenta di caricare i contenuti di tutti gli iPod connessi. Per ogni iPod deve " -"essere impostato un archivio separato." +msgid "Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate repository must be set up." +msgstr "Tenta di caricare i contenuti di tutti gli iPod connessi. Per ogni iPod deve essere impostato un archivio separato." #: ../data/gtkpod.glade.h:318 msgid "Undo _Track" @@ -1478,28 +1299,24 @@ msgstr "Aggiorna i dati _mserv da file" #: ../data/gtkpod.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "Update information about the existing track" -msgstr "Mostra informazioni sui problemi nell'accesso a mserv" +msgstr "Aggiorna informazioni relative alla traccia esistente" #: ../data/gtkpod.glade.h:321 -#, fuzzy msgid "Update/Sync All Playlists" -msgstr "Aggiorna/sincronizza tutte le playlist ora" +msgstr "Aggiorna/sincronizza tutte le playlist" #: ../data/gtkpod.glade.h:322 -#, fuzzy msgid "Update/Sync Playlist" -msgstr "Aggiorna/sincronizza la playlist ora" +msgstr "Aggiorna/sincronizza la playlist" #: ../data/gtkpod.glade.h:323 msgid "Use legacy format for MP3 tags" -msgstr "" +msgstr "Usa il vecchio formato per le etichette MP3" #: ../data/gtkpod.glade.h:324 -#, fuzzy msgid "Use mserv database to fill track information" -msgstr "Usa il database mserv per aggiungere ulteriori informazioni" +msgstr "Usa il database mserv per riempire informazioni sulla traccia" #: ../data/gtkpod.glade.h:325 msgid "" @@ -1515,55 +1332,40 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:328 msgid "Video Thumbnail Generation" -msgstr "" +msgstr "Generazione miniature dei video" #: ../data/gtkpod.glade.h:329 msgid "Video thumbnailing program:" -msgstr "" +msgstr "Programma per generare le miniature dei video" #: ../data/gtkpod.glade.h:330 msgid "View Full Size" msgstr "Mostra a piena grandezza" #: ../data/gtkpod.glade.h:331 -msgid "" -"When copying from iPod no check is performed on whether the destination file " -"exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of " -"the destination file is the same as the file in the iPod. If so the file is " -"skipped, allowing a quick sync of the iPod's contents." -msgstr "" -"Durante la copia dall'iPod non viene controllato se il file di destinazione " -"esiste. Selezionare questa opzione farà in modo che gtkpod controlli se la " -"dimensione del file di destinazione è la stessa del file sull'iPod. Se fosse " -"così il file verrà saltato, permettendo una veloce sincronizzazione del " -"contenuto dell'iPod." +msgid "When copying from iPod no check is performed on whether the destination file exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of the destination file is the same as the file in the iPod. If so the file is skipped, allowing a quick sync of the iPod's contents." +msgstr "Durante la copia dall'iPod non viene controllato se il file di destinazione esiste. Selezionare questa opzione farà in modo che gtkpod controlli se la dimensione del file di destinazione è la stessa del file sull'iPod. Se fosse così il file verrà saltato, permettendo una veloce sincronizzazione del contenuto dell'iPod." #: ../data/gtkpod.glade.h:332 msgid "When updating tracks, display information:" -msgstr "" +msgstr "Durante l'aggiornamento delle tracce, mostra informazioni:" #: ../data/gtkpod.glade.h:333 -msgid "" -"Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or " -"updated." -msgstr "" -"Mostra una lista delle tracce rimosse e una lista di tracce nuove aggiunte o " -"aggiornate." +msgid "Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or updated." +msgstr "Mostra una lista delle tracce rimosse e una lista di tracce nuove aggiunte o aggiornate." #: ../data/gtkpod.glade.h:334 msgid "Write all changes made to the disk and the iPod(s)." msgstr "Scrive sul disco e sugli iPod tutte le modifiche fatte." #: ../data/gtkpod.glade.h:335 -#, fuzzy msgid "Write tags to disk when edited" -msgstr "Scrivi le etichette ID3 sul disco quando vengono modificate in gtkpod" +msgstr "Scrivi le etichette sul disco quando vengono modificate" #: ../data/gtkpod.glade.h:337 #, no-c-format msgid "" -"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the " -"filename will be used.\n" +"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the filename will be used.\n" "\n" "Example: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n" "\n" @@ -1578,20 +1380,32 @@ "- skip data: %*\n" "- the character '%': %%." msgstr "" +"È possibile separare diversi modelli con «;». Verrà usato il primo che corrisponde al nome del file.\n" +"\n" +"Esempio: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n" +"\n" +"- artista: %a\n" +"- album: %A\n" +"- compositore: %c\n" +"- titolo: %t\n" +"- genere: %G\n" +"- n° traccia: %T\n" +"- n° CD: %C\n" +"- anno: %Y\n" +"- salta un dato: %*\n" +"- il carattere '%': %%." #: ../data/gtkpod.glade.h:352 #, no-c-format msgid "" -"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the " -"filename will be used.\n" +"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the filename will be used.\n" "\n" "Examples:\n" "- <i>folder.jpg</i>: Use <i>folder.jpg</i> as cover art.\n" "- <i>folder</i>: Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n" "- <i>../%A.jpg</i>: Use <i><Album>.jpg</i> in the parent directory\n" "- <i>%a</i>: Use <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>...\n" -"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: First try <i>folder.jpg</i>, then <i><" -"artist>.jpg</i>\n" +"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: First try <i>folder.jpg</i>, then <i><artist>.jpg</i>\n" "\n" "- artist: %a\n" "- album: %A\n" @@ -1604,6 +1418,25 @@ "- skip data: %*\n" "- the character '%': %%." msgstr "" +"È possibile separare diversi modelli con «;». Verrà usato il primo che corrisponde al nome del file.\n" +"\n" +"Esempi:\n" +"- <i>folder.jpg</i>: Usa <i>folder.jpg</i> come copertina.\n" +"- <i>folder</i>: Usa <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n" +"- <i>../%A.jpg</i>: Usa <i><Album>.jpg</i> nella directory superiore\n" +"- <i>%a</i>: Usa <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>...\n" +"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: Prima prova <i>folder.jpg</i>, poi <i><artista>.jpg</i>\n" +"\n" +"- artista: %a\n" +"- album: %A\n" +"- compositore: %c\n" +"- titolo: %t\n" +"- genere: %G\n" +"- n° traccia: %T\n" +"- n° CD: %C\n" +"- anno: %Y\n" +"- salta un dato: %*\n" +"- il carattere '%': %%." #: ../data/gtkpod.glade.h:371 msgid "_About gtkpod" @@ -1623,10 +1456,9 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:375 msgid "_All Tracks" -msgstr "_Tutte le tracce" +msgstr "Tutte le tr_acce" #: ../data/gtkpod.glade.h:376 -#, fuzzy msgid "_Arrange Filter Tabs" msgstr "_Sistema le schede di ordinamento" @@ -1635,9 +1467,8 @@ msgstr "_Controlla i file dell'iPod" #: ../data/gtkpod.glade.h:378 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "Commento" +msgstr "_Sommario" #: ../data/gtkpod.glade.h:379 msgid "_Conversion Log" @@ -1661,7 +1492,7 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:384 msgid "_Displayed Tracks" -msgstr "_Tracce visualizzate" +msgstr "Tracce _visualizzate" #: ../data/gtkpod.glade.h:385 msgid "_Edit" @@ -1677,12 +1508,11 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:388 msgid "_Fewer Filter Tabs" -msgstr "" +msgstr "_Meno schede di ordinamento" #: ../data/gtkpod.glade.h:389 -#, fuzzy msgid "_Filter Bar" -msgstr "_File" +msgstr "Barra del _filtro" #: ../data/gtkpod.glade.h:390 msgid "_General" @@ -1710,7 +1540,7 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:396 msgid "_Lyrics" -msgstr "" +msgstr "_Testi" #: ../data/gtkpod.glade.h:397 msgid "_M3U" @@ -1721,18 +1551,16 @@ msgstr "_Misc." #: ../data/gtkpod.glade.h:399 -#, fuzzy msgid "_More Filter Tabs" msgstr "_Più schede di ordinamento" #: ../data/gtkpod.glade.h:400 -#, fuzzy msgid "_Music" -msgstr "_Misc." +msgstr "_Musica" #: ../data/gtkpod.glade.h:401 msgid "_Newly Added Tracks" -msgstr "_Tracce nuove aggiunte" +msgstr "Tracce _nuove aggiunte" #: ../data/gtkpod.glade.h:402 msgid "_Normalize Volume" @@ -1743,9 +1571,8 @@ msgstr "_PLS" #: ../data/gtkpod.glade.h:404 -#, fuzzy msgid "_Photos" -msgstr "Fotografie" +msgstr "_Fotografie" #: ../data/gtkpod.glade.h:405 msgid "_Play Now" @@ -1817,7 +1644,7 @@ #: ../data/gtkpod.glade.h:422 msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Zoom" #: ../data/gtkpod.glade.h:423 msgid "_iPod" @@ -1832,7 +1659,6 @@ msgstr "" #: ../data/gtkpod.glade.h:426 -#, fuzzy msgid "gtkpod Information" msgstr "Informazioni su gtkpod" @@ -1856,16 +1682,15 @@ msgstr "Copia di iTunesDB:" #: ../data/gtkpod.glade.h:435 -#, fuzzy msgid "mserv Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze di mserv" #: ../data/gtkpod.glade.h:436 -#, fuzzy msgid "mserv root:" msgstr "Radice di mserv:" -#: ../data/gtkpod.glade.h:437 ../src/details.c:1352 +#: ../data/gtkpod.glade.h:437 +#: ../src/details.c:1352 msgid "n/a" msgstr "n.d." @@ -2101,24 +1926,23 @@ #. sanity! #. check for "System Charset" and return NULL -#: ../src/charset.c:163 ../src/charset.c:173 ../src/charset.c:232 -#: ../src/charset.c:248 ../src/charset.c:332 +#: ../src/charset.c:163 +#: ../src/charset.c:173 +#: ../src/charset.c:232 +#: ../src/charset.c:248 +#: ../src/charset.c:332 msgid "System Charset" msgstr "Codifica di sistema" #. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is #. already being used, so we pass #: ../src/clientserver.c:215 -msgid "" -"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n" -msgstr "" -"È stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server conta riproduzioni non " -"avviato.\n" +msgid "Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n" +msgstr "È stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server conta riproduzioni non avviato.\n" #: ../src/confirmation.c:389 -#, fuzzy msgid "Confirmation" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Conferma" #: ../src/context_menus.c:364 #, c-format @@ -2144,11 +1968,13 @@ msgstr[0] "Copiata %d traccia su «%s» in «%s»" msgstr[1] "Copiate %d tracce su «%s» in «%s»" -#: ../src/context_menus.c:624 ../src/tools.c:854 +#: ../src/context_menus.c:624 +#: ../src/tools.c:854 msgid "Play Now" msgstr "Riproduci ora" -#: ../src/context_menus.c:630 ../src/tools.c:867 +#: ../src/context_menus.c:630 +#: ../src/tools.c:867 msgid "Enqueue" msgstr "Metti in coda" @@ -2156,7 +1982,8 @@ msgid "Copy Tracks to Filesystem" msgstr "Copia le tracce sul filesystem" -#: ../src/context_menus.c:643 ../src/file_export.c:1085 +#: ../src/context_menus.c:643 +#: ../src/file_export.c:1085 msgid "Create Playlist File" msgstr "Crea un file di playlist" @@ -2176,7 +2003,8 @@ msgid "Remove All Tracks from iPod" msgstr "Rimuovi tutte le tracce dall'iPod" -#: ../src/context_menus.c:687 ../src/context_menus.c:705 +#: ../src/context_menus.c:687 +#: ../src/context_menus.c:705 #: ../src/context_menus.c:822 msgid "I'm sure" msgstr "Sono sicuro" @@ -2265,7 +2093,8 @@ msgid "Rename Album" msgstr "Rinomina album" -#: ../src/context_menus.c:983 ../src/context_menus.c:1032 +#: ../src/context_menus.c:983 +#: ../src/context_menus.c:1032 msgid "Copy selected playlist to..." msgstr "Copia la playlist selezionata su..." @@ -2302,12 +2131,17 @@ msgid "Audiobook" msgstr "Audiolibro" -#: ../src/details.c:88 ../src/display_spl.c:209 ../src/display_spl.c:218 +#: ../src/details.c:88 +#: ../src/display_spl.c:209 +#: ../src/display_spl.c:218 msgid "Music Video" msgstr "Video musicale" -#: ../src/details.c:89 ../src/display_spl.c:107 ../src/display_spl.c:210 -#: ../src/display_spl.c:219 ../src/misc_conversion.c:101 +#: ../src/details.c:89 +#: ../src/display_spl.c:107 +#: ../src/display_spl.c:210 +#: ../src/display_spl.c:219 +#: ../src/misc_conversion.c:101 msgid "TV Show" msgstr "Programma TV" @@ -2332,31 +2166,36 @@ #: ../src/details.c:1906 #, c-format msgid "Error occurred dropping an image onto the details window: %s\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il rilascio di un'immagine nella finestra " -"dei dettagli: %s\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante il rilascio di un'immagine nella finestra dei dettagli: %s\n" -#: ../src/details.c:1952 ../src/display_coverart.c:2297 +#: ../src/details.c:1952 +#: ../src/display_coverart.c:2297 msgid "Successfully set new coverart for selected tracks" msgstr "La copertina per le tracce selezionate è stata impostata con successo" #. Set the resolution in the label #: ../src/display.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Image Dimensions: %d x %d</b>" -msgstr "<b>Dimensioni dell'immagine: %s</b>" +msgstr "<b>Dimensioni dell'immagine: %d x %d</b>" #: ../src/display.c:814 msgid "Edit selected entry of which sort tab?" msgstr "Modificare la voce selezionata di quale scheda di ordinamento?" #. no entry selected -#: ../src/display.c:821 ../src/misc_confirm.c:469 ../src/misc_track.c:2158 +#: ../src/display.c:821 +#: ../src/misc_confirm.c:469 +#: ../src/misc_track.c:2158 msgid "No entry selected." msgstr "Nessuna voce selezionata." -#: ../src/display.c:974 ../src/display.c:1320 ../src/display.c:1376 -#: ../src/display.c:1430 ../src/display.c:1485 ../src/display.c:1746 +#: ../src/display.c:974 +#: ../src/display.c:1320 +#: ../src/display.c:1376 +#: ../src/display.c:1430 +#: ../src/display.c:1485 +#: ../src/display.c:1746 #, c-format msgid "No entry selected in Sort Tab %d" msgstr "Nessuna voce selezionata nella scheda di ordinamento %d" @@ -2367,23 +2206,18 @@ #: ../src/display.c:1024 msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the iPod?" -msgstr "" -"Rimuovere dall'iPod le tracce nella voce selezionata di quale scheda di " -"filtro?" +msgstr "Rimuovere dall'iPod le tracce nella voce selezionata di quale scheda di filtro?" #: ../src/display.c:1049 msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the harddisk?" -msgstr "" -"Rimuovere dal disco fisso le tracce nella voce selezionata di quale scheda " -"di filtro?" +msgstr "Rimuovere dal disco fisso le tracce nella voce selezionata di quale scheda di filtro?" #: ../src/display.c:1082 msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from playlist?" -msgstr "" -"Rimuovere dalla playlist le tracce nella voce selezionata di quale scheda di " -"filtro?" +msgstr "Rimuovere dalla playlist le tracce nella voce selezionata di quale scheda di filtro?" -#: ../src/display.c:1109 ../src/display.c:1147 +#: ../src/display.c:1109 +#: ../src/display.c:1147 #, c-format msgid "" "iPod at '%s' is not loaded.\n" @@ -2392,7 +2226,8 @@ "L'iPod in «%s» non è caricato.\n" "Prima è... [truncated message content] |