|
From: dforsi <df...@us...> - 2010-08-06 15:43:47
|
commit bcc246440a8a7af35a397c5ee095dc3253425918
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Fri Aug 6 17:13:04 2010 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 623 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 56aabbf..54e6373 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 15:36+0100\n"
-"Last-Translator: phantomjinx <pha...@us...>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 01:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:54+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -574,73 +574,62 @@ msgstr "Convertire Ogg Vorbis"
msgid "Convert WAV"
msgstr "Converti WAV"
+# è la descrizione di una sezione
#: ../data/gtkpod.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Convert compatible formats to a single format"
-msgstr "Converti formati compatibili in un singolo formato"
+msgstr "Conversione di formati compatibili in un singolo formato"
#: ../data/gtkpod.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "Convert incompatible music formats to:"
-msgstr "Converti formati musicali incompatibili in:"
+msgstr "Convertire formati musicali incompatibili in:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:132
-#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
#: ../data/gtkpod.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Cover Art Search Preferences"
msgstr "Preferenze ricerca copertine"
#: ../data/gtkpod.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "Cover art file pattern:"
msgstr "Modello del file della copertina:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Create New Playlist"
-msgstr "Crea nuova scaletta"
+msgstr "Crea una nuova playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Create Repository"
msgstr "Crea archivio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Create _Playlist File"
msgstr "Crea un file di _playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Customize..."
msgstr "Personalizza..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Delete Repository"
msgstr "Elimina archivio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Delete missing tracks from the iPod or repository"
-msgstr "Elimina le tracce mancanti dall'iPod o dall'archivio"
+msgstr "Eliminare le tracce mancanti dall'iPod o dall'archivio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid "Delete missing tracks when synchronizing playlists"
-msgstr "Elimina le tracce mancanti durante la sincronizzazione delle playlist"
+msgstr ""
+"Eliminare le tracce mancanti durante la sincronizzazione delle playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../data/gtkpod.glade.h:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/%"
"A/%T - %t.mp3' or '%o'. You can separate several templates by semicolons -- "
@@ -657,7 +646,7 @@ msgstr ""
"file con le informazioni estese): %o, il carattere «%»: %%."
#: ../data/gtkpod.glade.h:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t."
"mp3' or '%o'. You can separate several patterns by semicolons -- gtkpod "
@@ -675,7 +664,6 @@ msgstr ""
"%%."
#: ../data/gtkpod.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in "
"the playlist."
@@ -684,42 +672,34 @@ msgstr ""
"delle tracce nella playlist."
#: ../data/gtkpod.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Mappa celeste"
+msgstr "Mostra"
#: ../data/gtkpod.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "Display conversion log"
-msgstr "Mostra il registro della conversione"
+msgstr "Mostrare il registro della conversione"
#: ../data/gtkpod.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "Display information about detected duplicate files"
-msgstr "Mostra informazioni sui file duplicati individuati"
+msgstr "Mostrare informazioni sui file duplicati individuati"
#: ../data/gtkpod.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "Display messages and warnings at startup"
-msgstr "Mostra messaggi e avvertimenti all'avvio"
+msgstr "Mostrare messaggi e avvertimenti all'avvio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid "Display synchronization results"
-msgstr "Mostra i risultati della sincronizzazione"
+msgstr "Mostrare i risultati della sincronizzazione"
#: ../data/gtkpod.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Display tooltips in main window"
-msgstr "Mostra i suggerimenti nella finestra principale"
+msgstr "Mostrare i suggerimenti nella finestra principale"
#: ../data/gtkpod.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Display tracks that match the criteria entered above."
msgstr "Mostra le tracce che corrispondono ai criteri inseriti sopra."
#: ../data/gtkpod.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Don't automatically sync on startup"
msgstr "Non sincronizzare automaticamente all'avvio"
@@ -732,77 +712,62 @@ msgid "Edit Track Details"
msgstr "Modifica i dettagli della traccia"
#: ../data/gtkpod.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Playlist vuota"
#: ../data/gtkpod.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "Preferenze di codifica"
#: ../data/gtkpod.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "Encoding..."
-msgstr "Codifica in corso..."
+msgstr "Codifica..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "Excluded files..."
msgstr "File esclusi..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:162
-#, fuzzy
msgid "Exclusions List"
msgstr "Elenco esclusioni"
#: ../data/gtkpod.glade.h:163
-#, fuzzy
msgid "Expand columns beyond the track list width"
-msgstr "Espandi colonne oltre la larghezza dell'elenco tracce"
+msgstr "Espandere le colonne oltre la larghezza dell'elenco tracce"
#: ../data/gtkpod.glade.h:164
-#, fuzzy
msgid "Export can be continued at a later time if canceled."
msgstr "Se annullata, l'esportazione può essere ripresa in seguito."
#: ../data/gtkpod.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
#: ../data/gtkpod.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "Filename Parse Preferences"
-msgstr "Preferenze per la scansione del nome del file"
+msgstr "Preferenze per interpetare il nome del file"
#: ../data/gtkpod.glade.h:167
-#, fuzzy
msgid "Filename format: "
msgstr "Formato del nome del file: "
#: ../data/gtkpod.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Filename parse pattern:"
-msgstr "Modello per la scansione del nome del file:"
+msgstr "Modello per la interpretare del nome del file:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "Filter tab:"
msgstr "Scheda di filtro:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:170
-#, fuzzy
msgid "Filter tabs"
msgstr "Schede di filtro"
#: ../data/gtkpod.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks "
"(tracks with no corresponding files on iPod)"
@@ -811,17 +776,14 @@ msgstr ""
"fantasma (tracce senza file corrispondenti sull'iPod)"
#: ../data/gtkpod.glade.h:173
-#, fuzzy
msgid "From the hard disk"
msgstr "Dal disco fisso"
#: ../data/gtkpod.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "From the iPod"
msgstr "Dall'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "From the local database"
msgstr "Dal database locale"
@@ -835,18 +797,15 @@ msgid "Genre"
msgstr "Genere"
#: ../data/gtkpod.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "Get Help _Online"
msgstr "_Ottieni aiuto online"
#: ../data/gtkpod.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "Group artist filter tab by compilation CDs"
msgstr ""
-"Raggruppa la scheda di filtro degli artisti in base ai CD con compilation"
+"Raggruppare la scheda di filtro degli artisti in base ai CD con compilation"
#: ../data/gtkpod.glade.h:180
-#, fuzzy
msgid ""
"If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. "
"Otherwise the file on the iPod is used."
@@ -855,7 +814,6 @@ msgstr ""
"Altrimenti è usato il file sul iPod."
#: ../data/gtkpod.glade.h:181
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive "
"sorting will not work well with most charsets."
@@ -865,7 +823,6 @@ msgstr ""
"parte delle codifiche."
#: ../data/gtkpod.glade.h:182
-#, fuzzy
msgid ""
"If you check this, information (cover art and meta information) changed for "
"this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with "
@@ -876,12 +833,10 @@ msgstr ""
"altre tracce selezionate. Usare con cautela."
#: ../data/gtkpod.glade.h:183
-#, fuzzy
msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:"
msgstr "Ignorare queste parole quando sono all'inizio dei campi seguenti:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:184
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save "
"Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below."
@@ -891,31 +846,26 @@ msgstr ""
"«Salvataggio automatico» sotto."
#: ../data/gtkpod.glade.h:185
-#, fuzzy
msgid "Include tracks never played in the \"Best Rated\" playlist"
-msgstr "Includi le tracce mai ascoltate nella playlist «Voti migliori»"
+msgstr "Includere tracce mai ascoltate nella playlist «Voti migliori»"
#: ../data/gtkpod.glade.h:186
-#, fuzzy
msgid "Info field template:"
msgstr "Modello campo informazioni:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:187
-#, fuzzy
msgid "Initialize iPod"
msgstr "Inizializza l'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:188
-#, fuzzy
msgid ""
"Insert before\n"
"Insert after"
msgstr ""
-"Inserisci prima\n"
-"Inserisci dopo"
+"Inserire prima\n"
+"Inserire dopo"
#: ../data/gtkpod.glade.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Last Played\n"
"Last Modified\n"
@@ -926,22 +876,18 @@ msgstr ""
"Aggiunto\n"
#: ../data/gtkpod.glade.h:194
-#, fuzzy
msgid "Live _updating"
-msgstr "Aggiornamento contin_uo"
+msgstr "Aggiornare contin_uamente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:195
-#, fuzzy
msgid "Load iPod(s)"
msgstr "Leggi gli iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:196
-#, fuzzy
msgid "Logic:"
msgstr "Logica: "
#: ../data/gtkpod.glade.h:197
-#, fuzzy
msgid ""
"MP3\n"
"AAC\n"
@@ -950,62 +896,51 @@ msgstr ""
"AAC\n"
#: ../data/gtkpod.glade.h:200
-#, fuzzy
msgid "Mass-modify tags when multiple tracks are selected"
-msgstr "Modifica le etichette in massa quando sono selezionate più tracce"
+msgstr "Modificare le etichette in massa quando sono selezionate più tracce"
#: ../data/gtkpod.glade.h:201
-#, fuzzy
msgid "Match only _checked tracks"
-msgstr "Confronta solo le tracce _selezionate"
+msgstr "Considerare solo le tracce _selezionate"
+# usato nelle playlist intelligenti
#: ../data/gtkpod.glade.h:202
-#, fuzzy
msgid "Match:"
-msgstr "Confronto:"
+msgstr "Considerare:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:203
-#, fuzzy
msgid "Maximum cache size:"
msgstr "Dimensione massima cache:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:204
-#, fuzzy
msgid "Maximum threads:"
msgstr "Numero massimo di thread:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:205
-#, fuzzy
msgid "Metadata"
-msgstr "Dati aggiuntivi"
+msgstr "Metadati"
#: ../data/gtkpod.glade.h:206
-#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Modello:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:207
-#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "Most Recently Played Tracks"
msgstr "Tracce riprodotte più recentemente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:209
-#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../data/gtkpod.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "Music root:"
msgstr "Radice della musica:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:211
-#, fuzzy
msgid "Never show this dialogue again"
msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
@@ -1017,17 +952,14 @@ msgid "New Playlist"
msgstr "Nuova playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:213
-#, fuzzy
msgid "No lower margin"
msgstr "Nessun limite inferiore"
#: ../data/gtkpod.glade.h:214
-#, fuzzy
msgid "No upper margin"
msgstr "Nessun limite superiore"
#: ../data/gtkpod.glade.h:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Normally the charset specified when first importing the track will be used "
"for the filename. If you set this option you can set a different charset "
@@ -1045,7 +977,6 @@ msgstr ""
"codifica memorizzata. Verrà usata invece la codifica specificata."
#: ../data/gtkpod.glade.h:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be "
"removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n"
@@ -1067,7 +998,6 @@ msgstr ""
"dalla playlist principale significa rimuovere dall'iPod."
#: ../data/gtkpod.glade.h:219
-#, fuzzy
msgid ""
"Normally, the encoding specified above will only be used when importing new "
"tracks, and for any operations involving existing tracks, the encoding "
@@ -1083,102 +1013,83 @@ msgstr ""
"una codifica sbagliata per la prima importazione."
#: ../data/gtkpod.glade.h:220
-#, fuzzy
msgid "Notes sync command:"
msgstr "Comando per sincronizzare le note:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:221
-#, fuzzy
msgid "Number of filter tabs:"
msgstr "Numero di schede di ordinamento:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:222
-#, fuzzy
msgid "Number of tracks:"
msgstr "Numero di tracce:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:223
-#, fuzzy
msgid "On startup automatically sync with playlist directories"
-msgstr "All'avvio sincronizza automaticamente con le directory delle playlist"
+msgstr ""
+"All'avvio sincronizzare automaticamente con le directory delle playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:224
-#, fuzzy
msgid "On startup automatically sync with the following directory"
-msgstr "All'avvio sincronizza automaticamente con la seguente directory"
+msgstr "All'avvio sincronizzare automaticamente con la seguente directory"
#: ../data/gtkpod.glade.h:225
-#, fuzzy
msgid "On startup automatically update (Live Playlist)"
msgstr "All'avvio aggiorna automaticamente (Live Playlist)"
#: ../data/gtkpod.glade.h:226
-#, fuzzy
msgid "One for each Album"
msgstr "Una per ogni album"
#: ../data/gtkpod.glade.h:227
-#, fuzzy
msgid "One for each Artist"
msgstr "Una per ogni artista"
#: ../data/gtkpod.glade.h:228
-#, fuzzy
msgid "One for each Composer"
msgstr "Una per ogni compositore"
#: ../data/gtkpod.glade.h:229
-#, fuzzy
msgid "One for each Genre"
msgstr "Una per ogni genere"
#: ../data/gtkpod.glade.h:230
-#, fuzzy
msgid "One for each Rating"
msgstr "Una per ogni voto"
#: ../data/gtkpod.glade.h:231
-#, fuzzy
msgid "One for each Year"
msgstr "Una per ogni anno"
#: ../data/gtkpod.glade.h:232
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing tags"
msgstr "Sovrascrivi le etichette esistenti"
#: ../data/gtkpod.glade.h:233
-#, fuzzy
msgid "Parse file name to set missing tags"
-msgstr "Scansiona il nome del file per impostare le etichette mancanti"
+msgstr "Interpretare il nome del file per impostare le etichette mancanti"
#: ../data/gtkpod.glade.h:234
-#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:235
-#, fuzzy
msgid "Photo Window"
msgstr "Finestra delle foto"
#: ../data/gtkpod.glade.h:236
-#, fuzzy
msgid "Playcount:"
msgstr "Contatore riproduzioni:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:237
-#, fuzzy
msgid "Played:"
msgstr "Riprodotto:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:238
-#, fuzzy
msgid "Playlist name:"
-msgstr "Nome scaletta:"
+msgstr "Nome della playlist:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:239
-#, fuzzy
msgid "Playlist type:"
msgstr "Tipo di playlist:"
@@ -1187,27 +1098,23 @@ msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:241
-#, fuzzy
msgid "Please refer to the notice below."
msgstr "Consultare l'avviso seguente."
#: ../data/gtkpod.glade.h:242
-#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:243
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../data/gtkpod.glade.h:244
-#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "Informazioni sull'avanzamento"
#: ../data/gtkpod.glade.h:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Provide a shell command to generate a thumbnail image of your video file. "
"The following format strings will be expanded:\n"
@@ -1220,77 +1127,62 @@ msgstr ""
"- %o: il file di output (generato automaticamente)\n"
#: ../data/gtkpod.glade.h:250
-#, fuzzy
msgid "R_ename Album"
msgstr "R_inomina album"
#: ../data/gtkpod.glade.h:251
-#, fuzzy
msgid "Random Playlist from Displayed Tracks"
msgstr "Playlist casuale dalle tracce mostrate"
#: ../data/gtkpod.glade.h:252
-#, fuzzy
msgid "Randomize Current Playlist"
msgstr "Rendi casuale la playlist corrente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:253
-#, fuzzy
msgid "Rating:"
msgstr "Voto:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:254
-#, fuzzy
msgid "Read embedded cover art information"
-msgstr "Leggi informazioni incorporate sulle copertine"
+msgstr "Leggere informazioni incorporate sulle copertine"
#: ../data/gtkpod.glade.h:255
-#, fuzzy
msgid "Read embedded tags from music files"
-msgstr "Leggi dai file musicali le etichette incorporate"
+msgstr "Leggere dai file musicali le etichette incorporate"
#: ../data/gtkpod.glade.h:256
-#, fuzzy
msgid "ReplayGain Preferences"
msgstr "Preferenze di ReplayGain"
#: ../data/gtkpod.glade.h:257
-#, fuzzy
msgid "ReplayGain..."
msgstr "ReplayGain..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:258
-#, fuzzy
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Segnala un _problema"
#: ../data/gtkpod.glade.h:259
-#, fuzzy
msgid "Report problems when accessing mserv"
-msgstr "Notifica problemi nell'accedere a mserv"
+msgstr "Riferire i problemi nell'accedere a mserv"
#: ../data/gtkpod.glade.h:260
-#, fuzzy
msgid "Repository"
-msgstr "Deposito"
+msgstr "Archivio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:261
-#, fuzzy
msgid "Repository Options"
msgstr "Opzioni dell'archivio"
#: ../data/gtkpod.glade.h:262
-#, fuzzy
msgid "Repository name:"
msgstr "Nome dell'archivio:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:263
-#, fuzzy
msgid "Repository type:"
msgstr "Tipo di archivio:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:264
-#, fuzzy
msgid "Repository/iPod Options"
msgstr "Opzioni di archivi e iPod"
@@ -1299,114 +1191,92 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: ../data/gtkpod.glade.h:266
-#, fuzzy
msgid "Select '-1' for no upper limit."
msgstr "Scegliere «-1» per nessun limite superiore."
#: ../data/gtkpod.glade.h:267
-#, fuzzy
msgid "Select '0' for no lower limit."
msgstr "Scegliere «0» per nessun limite inferiore."
#: ../data/gtkpod.glade.h:268
-#, fuzzy
msgid "Selected Filter Tab Entry from Database"
msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dal database"
#: ../data/gtkpod.glade.h:269
-#, fuzzy
msgid "Selected Filter Tab Entry from Hard Disk"
msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dal disco fisso"
#: ../data/gtkpod.glade.h:270
-#, fuzzy
msgid "Selected Filter Tab Entry from Playlist"
msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dalla playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:271
-#, fuzzy
msgid "Selected Filter Tab Entry from iPod"
msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dall'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:272
-#, fuzzy
msgid "Selected Playlist Including Tracks from Database"
msgstr "Playlist selezionata comprese tracce dal database"
#: ../data/gtkpod.glade.h:273
-#, fuzzy
msgid "Selected Playlist Including Tracks from Hard Disk"
msgstr "Playlist selezionata comprese tracce dal disco fisso"
#: ../data/gtkpod.glade.h:274
-#, fuzzy
msgid "Selected Playlist Including Tracks from iPod"
msgstr "Playlist selezionata comprese tracce dall'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:275
-#, fuzzy
msgid "Selected Tab _Entry"
msgstr "Voc_e nella scheda selezionata"
#: ../data/gtkpod.glade.h:276
-#, fuzzy
msgid "Selected Tracks from Database"
msgstr "Tracce selezionate dal database"
#: ../data/gtkpod.glade.h:277
-#, fuzzy
msgid "Selected Tracks from Hard Disk"
msgstr "Tracce selezionate dal disco fisso"
#: ../data/gtkpod.glade.h:278
-#, fuzzy
msgid "Selected Tracks from Playlist"
msgstr "Tracce selezionate dalla playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:279
-#, fuzzy
msgid "Selected Tracks from iPod"
msgstr "Tracce selezionate dall'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:280
-#, fuzzy
msgid "Selected _Playlist"
msgstr "_Playlist selezionata"
#: ../data/gtkpod.glade.h:281
-#, fuzzy
msgid "Selected _Tracks"
msgstr "_Tracce selezionate"
#: ../data/gtkpod.glade.h:282
-#, fuzzy
msgid "Selected playlist"
msgstr "Playlist selezionata"
#: ../data/gtkpod.glade.h:283
-#, fuzzy
msgid "Set Cover Art from _File"
msgstr "Imposta la copertina da un _file"
#: ../data/gtkpod.glade.h:284
-#, fuzzy
msgid "Set still missing tags to file name"
-msgstr "Imposta dal nome del file le etichette mancanti"
+msgstr "Impostare dal nome del file le etichette mancanti"
#: ../data/gtkpod.glade.h:285
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:286
-#, fuzzy
msgid "Show summary of sync result"
-msgstr "Mostra un riassunto dei risultati della sincronizzazione"
+msgstr "Mostrare un riassunto dei risultati della sincronizzazione"
#: ../data/gtkpod.glade.h:287
-#, fuzzy
msgid "Skip the track"
-msgstr "Salta la traccia"
+msgstr "Saltare la traccia"
#: ../data/gtkpod.glade.h:288 ../src/misc_playlist.c:116
#: ../src/repository.c:1372
@@ -1414,32 +1284,27 @@ msgid "Smart Playlist"
msgstr "Playlist intelligente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:289
-#, fuzzy
msgid "Sort by:"
-msgstr "Ordina per:"
+msgstr "Ordinare per:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:290
-#, fuzzy
msgid "Sort tracks according to: "
-msgstr "Ordina le tracce secondo: "
+msgstr "Ordinare le tracce secondo: "
#: ../data/gtkpod.glade.h:291
-#, fuzzy
msgid "Sorting Options"
-msgstr "Opzioni ordinamento"
+msgstr "Opzioni di ordinamento"
#: ../data/gtkpod.glade.h:292
-#, fuzzy
msgid "Sorting..."
-msgstr " Ordinamento in corso..."
+msgstr "Ordinamento..."
#: ../data/gtkpod.glade.h:293
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Sorgente:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced "
"with the mount point of the iPod."
@@ -1448,52 +1313,42 @@ msgstr ""
"verrà sostituito con il punto di mount dell'iPod."
#: ../data/gtkpod.glade.h:296
-#, fuzzy
msgid "Specify interval"
msgstr "Specificare l'intervallo"
#: ../data/gtkpod.glade.h:297
-#, fuzzy
msgid "Start display automatically"
msgstr "Mostra automaticamente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:298
-#, fuzzy
msgid "Synchronise Contacts, Calendar and Notes"
msgstr "Sincronizza contatti, calendario e note"
#: ../data/gtkpod.glade.h:299
-#, fuzzy
msgid "Synchronize All"
msgstr "Sincronizza tutto"
#: ../data/gtkpod.glade.h:300
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Sincronizza calendario"
+msgstr "Sincronizza il calendario"
#: ../data/gtkpod.glade.h:301
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Sincronizza contatti"
+msgstr "Sincronizza i contatti"
#: ../data/gtkpod.glade.h:302
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sincronizza le note"
#: ../data/gtkpod.glade.h:303
-#, fuzzy
msgid "Tag and filename encoding:"
msgstr "Codifica nomi file ed etichette:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:304
-#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
#: ../data/gtkpod.glade.h:305
-#, fuzzy
msgid ""
"The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is "
"not available locally, an error message is displayed."
@@ -1502,7 +1357,6 @@ msgstr ""
"non è disponibile localmente, verrà mostrato un messaggio di errore."
#: ../data/gtkpod.glade.h:306
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
"of the notebook corresponds to one background thread."
@@ -1511,12 +1365,10 @@ msgstr ""
"linguetta corrisponde ad un thread sullo sfondo."
#: ../data/gtkpod.glade.h:307
-#, fuzzy
msgid "The track on the iPod is referenced in the playlist file."
msgstr "Il file della playlist fa riferimento alla traccia sull'iPod."
#: ../data/gtkpod.glade.h:308
-#, fuzzy
msgid ""
"These settings will only be applied to newly added or updated tracks. This "
"could result in tracks that are normalized to different levels until updated."
@@ -1526,7 +1378,6 @@ msgstr ""
"livelli diversi fino a quando non saranno aggiornate."
#: ../data/gtkpod.glade.h:309
-#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"
@@ -1536,7 +1387,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../data/gtkpod.glade.h:311
-#, fuzzy
msgid ""
"To fill additional information, <i>gtkpod</i> can use a database provided by "
"the <i>mserv</i> music server. If you do not know what <i>mserv</i> is, "
@@ -1547,42 +1397,34 @@ msgstr ""
"ignorare questa opzione."
#: ../data/gtkpod.glade.h:312
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Superiore"
+msgstr "In alto"
#: ../data/gtkpod.glade.h:313
-#, fuzzy
msgid "Track gain (formerly \"radio gain\")"
msgstr "Guadagno traccia (già «Guadagno radio»)"
#: ../data/gtkpod.glade.h:314
-#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Tracce"
#: ../data/gtkpod.glade.h:315
-#, fuzzy
msgid "Tracks Most Often Listened To"
msgstr "Tracce ascoltate più spesso"
#: ../data/gtkpod.glade.h:316
-#, fuzzy
msgid "Tracks in Selected Tab _Entry"
msgstr "Tracce nella scheda s_elezionata"
#: ../data/gtkpod.glade.h:317
-#, fuzzy
msgid "Tracks in Selected _Playlist"
msgstr "Tracce nella _playlist selezionata"
#: ../data/gtkpod.glade.h:318
-#, fuzzy
msgid "Transfer tracks in background mode"
-msgstr "Trasferisci le tracce all'iPod sullo sfondo"
+msgstr "Trasferire sullo sfondo le tracce all'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:319
-#, fuzzy
msgid ""
"Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate "
"repository must be set up."
@@ -1591,42 +1433,34 @@ msgstr ""
"essere impostato un archivio separato."
#: ../data/gtkpod.glade.h:320
-#, fuzzy
msgid "Undo _Track"
msgstr "Annulla _traccia"
#: ../data/gtkpod.glade.h:321
-#, fuzzy
msgid "Update _mserv Data from File"
msgstr "Aggiorna i dati _mserv da file"
#: ../data/gtkpod.glade.h:322
-#, fuzzy
msgid "Update information about the existing track"
-msgstr "Aggiorna informazioni relative alla traccia esistente"
+msgstr "Aggiornare informazioni relative alla traccia esistente"
#: ../data/gtkpod.glade.h:323
-#, fuzzy
msgid "Update/Sync All Playlists"
msgstr "Aggiorna/sincronizza tutte le playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:324
-#, fuzzy
msgid "Update/Sync Playlist"
msgstr "Aggiorna/sincronizza la playlist"
#: ../data/gtkpod.glade.h:325
-#, fuzzy
msgid "Use legacy format for MP3 tags"
-msgstr "Usa il vecchio formato per le etichette MP3"
+msgstr "Usare il vecchio formato per le etichette MP3"
#: ../data/gtkpod.glade.h:326
-#, fuzzy
msgid "Use mserv database to fill track information"
-msgstr "Usa il database mserv per riempire informazioni sulla traccia"
+msgstr "Usare il database mserv per riempire informazioni sulla traccia"
#: ../data/gtkpod.glade.h:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Use selected charset (Preferences/'Adding/Updating/ Syncing')\n"
"for this filename."
@@ -1635,27 +1469,22 @@ msgstr ""
" per questo nome di file."
#: ../data/gtkpod.glade.h:329
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:330
-#, fuzzy
msgid "Video Thumbnail Generation"
msgstr "Generazione miniature dei video"
#: ../data/gtkpod.glade.h:331
-#, fuzzy
msgid "Video thumbnailing program:"
msgstr "Programma per generare le miniature dei video"
#: ../data/gtkpod.glade.h:332
-#, fuzzy
msgid "View Full Size"
msgstr "Mostra a piena grandezza"
#: ../data/gtkpod.glade.h:333
-#, fuzzy
msgid ""
"When copying from iPod no check is performed on whether the destination file "
"exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of "
@@ -1669,12 +1498,10 @@ msgstr ""
"contenuto dell'iPod."
#: ../data/gtkpod.glade.h:334
-#, fuzzy
msgid "When updating tracks, display information:"
-msgstr "Durante l'aggiornamento delle tracce, mostra informazioni:"
+msgstr "Durante l'aggiornamento delle tracce, mostrare informazioni:"
#: ../data/gtkpod.glade.h:335
-#, fuzzy
msgid ""
"Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or "
"updated."
@@ -1683,17 +1510,15 @@ msgstr ""
"aggiornate."
#: ../data/gtkpod.glade.h:336
-#, fuzzy
msgid "Write all changes made to the disk and the iPod(s)."
msgstr "Scrive sul disco e sugli iPod tutte le modifiche fatte."
#: ../data/gtkpod.glade.h:337
-#, fuzzy
msgid "Write tags to disk when edited"
-msgstr "Scrivi le etichette sul disco quando vengono modificate"
+msgstr "Scrivere le etichette sul disco quando vengono modificate"
#: ../data/gtkpod.glade.h:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the "
"filename will be used.\n"
@@ -1728,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"- il carattere '%': %%."
#: ../data/gtkpod.glade.h:354
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the "
"filename will be used.\n"
@@ -1775,282 +1600,226 @@ msgstr ""
"- il carattere '%': %%."
#: ../data/gtkpod.glade.h:373
-#, fuzzy
msgid "_About gtkpod"
-msgstr "Informazioni _su gtkpod"
+msgstr "_Informazioni"
#: ../data/gtkpod.glade.h:374
-#, fuzzy
msgid "_Add Album"
msgstr "_Aggiungi album"
#: ../data/gtkpod.glade.h:375
-#, fuzzy
msgid "_Add Image"
msgstr "_Aggiungi immagine"
#: ../data/gtkpod.glade.h:376
-#, fuzzy
msgid "_Album"
msgstr "_Album"
#: ../data/gtkpod.glade.h:377
-#, fuzzy
msgid "_All Tracks"
msgstr "Tutte le tr_acce"
#: ../data/gtkpod.glade.h:378
-#, fuzzy
msgid "_Arrange Filter Tabs"
msgstr "_Sistema le schede di ordinamento"
#: ../data/gtkpod.glade.h:379
-#, fuzzy
msgid "_Check iPod's Files"
msgstr "_Controlla i file dell'iPod"
#: ../data/gtkpod.glade.h:380
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
+msgstr "_Sommario"
#: ../data/gtkpod.glade.h:381
-#, fuzzy
msgid "_Conversion Log"
msgstr "Registro di _conversione"
#: ../data/gtkpod.glade.h:382
-#, fuzzy
msgid "_Create Playlists"
msgstr "_Crea pl...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-01-28 13:38:56
|
commit c9986aebc215e0f9f6cd55fd86e6886fb2acdea1
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Fri Jan 28 14:28:12 2011 +0100
Update Italian translation
po/it.po | 1786 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 826 insertions(+), 960 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 93377b3..12f9852 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,26 +1,28 @@
# Italian language translation for gtkpod.
# Copyright (C) 2003, 2005 Edward Matteucci <edw...@li...>
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Daniele Forsi <da...@fo...>
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011 Daniele Forsi <da...@fo...>
# This file is distributed under the same license as the gtkpod package.
#
# Glossario:
#
+# to load: leggere, invece di caricare, per evitare ambiguità con la batteria
+# photo editor: finestra delle foto, perché le foto non si modificano
# playlist: invariato come da interfaccia sull'iPod
-# podcast: invariato
+# podcast: invariato come da interfaccia sull'iPod
# repository: archivio
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -85,9 +87,9 @@ msgstr "Nome della playlist:"
msgid "Progress Information"
msgstr "Informazioni sull'avanzamento"
-#: ../data/glade/gtkpod.glade.h:15 ../libgtkpod/misc_playlist.c:104
-#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:124
-#: ../plugins/repository_editor/repository_editor.c:1142
+#: ../data/glade/gtkpod.glade.h:15
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:104
+#: ../plugins/repository_editor/repository_editor.c:1233
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Playlist intelligente"
@@ -96,12 +98,8 @@ msgid "Sort by:"
msgstr "Ordinare per:"
#: ../data/glade/gtkpod.glade.h:17
-msgid ""
-"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
-"of the notebook corresponds to one background thread."
-msgstr ""
-"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni "
-"linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
+msgid "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page of the notebook corresponds to one background thread."
+msgstr "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
#: ../data/glade/gtkpod.glade.h:18
msgid "_Limit to"
@@ -125,7 +123,7 @@ msgid ""
"Newly mounted iPod at '%s' could not be loaded into gtkpod.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non è stato possibile caricare il nuovo iPod montato in «%s».\n"
+"Non è stato possibile leggere il nuovo iPod montato in «%s».\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/autodetection.c:249
@@ -134,7 +132,7 @@ msgid ""
"Newly mounted iPod at '%s' appears to be already loaded!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il nuovo iPod montato in «%s» sembra già caricato.\n"
+"Il nuovo iPod montato in «%s» sembra che sia già stato letto.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/autodetection.c:257
@@ -343,7 +341,8 @@ msgstr "Occidentale (Windows-1252)"
#. sanity!
#. check for "System Charset" and return NULL
-#: ../libgtkpod/charset.c:162 ../libgtkpod/charset.c:178
+#: ../libgtkpod/charset.c:162
+#: ../libgtkpod/charset.c:178
#: ../libgtkpod/charset.c:262
msgid "System Charset"
msgstr "Codifica di sistema"
@@ -352,37 +351,36 @@ msgstr "Codifica di sistema"
#. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is
#. already being used, so we pass
#: ../libgtkpod/clientserver.c:192
-msgid ""
-"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
-msgstr ""
-"Ã stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni "
-"non avviato.\n"
+msgid "Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
+msgstr "Ã stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni non avviato.\n"
#: ../libgtkpod/context_menus.c:156
msgid "Update Tracks from File"
msgstr "Aggiorna tracce da file"
-#: ../libgtkpod/context_menus.c:175 ../plugins/playlist_display/plugin.c:100
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:175
+#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:100
msgid "Sync Playlist with Dir(s)"
msgstr "Sincronizza playlist con le directory"
#: ../libgtkpod/context_menus.c:253
msgid "Create new Playlist"
-msgstr "Crea una nuova playlist"
+msgstr "Crea nuova playlist"
-#: ../libgtkpod/context_menus.c:278 ../plugins/exporter/file_export.c:935
-msgid "Create Playlist File"
-msgstr "Crea un file di playlist"
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:278
+msgid "Create Playlist File..."
+msgstr "Crea file di playlist..."
#. Action name
#. Stock icon
-#: ../libgtkpod/context_menus.c:294 ../plugins/details_editor/plugin.c:48
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:294
+#: ../plugins/details_editor/plugin.c:48
msgid "Edit Track Details"
msgstr "Modifica informazioni traccia"
#: ../libgtkpod/context_menus.c:316
-msgid "Copy Tracks to Filesystem"
-msgstr "Copia le tracce sul filesystem"
+msgid "Copy Tracks to Filesystem..."
+msgstr "Copia tracce sul filesystem..."
#: ../libgtkpod/directories.c:120
#, c-format
@@ -390,8 +388,7 @@ msgid ""
"Using local %s directory since program was started from source directory:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla "
-"directory dei sorgenti:\n"
+"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla directory dei sorgenti:\n"
"%s\n"
#: ../libgtkpod/file.c:149
@@ -412,8 +409,10 @@ msgstr ""
"«%s» non è un file di playlist conosciuto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:171 ../plugins/exporter/file_export.c:216
-#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66 ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98
+#: ../libgtkpod/file.c:171
+#: ../plugins/exporter/file_export.c:216
+#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66
+#: ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n"
@@ -426,29 +425,29 @@ msgstr "Saltato «%s» perché è una directory.\n"
#: ../libgtkpod/file.c:255
#, c-format
msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n"
-msgstr ""
-"Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
+msgstr "Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:473
+#: ../libgtkpod/file.c:482
#, c-format
msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n"
msgstr "Segnaposto «%s» sconosciuto nel modello «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:753
+#: ../libgtkpod/file.c:762
#, c-format
msgid "Could not create '%s'"
msgstr "Impossibile creare «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:787
+#: ../libgtkpod/file.c:796
msgid "Error creating thumbnail file"
msgstr "Errore nella creazione del file per la miniatura"
-#: ../libgtkpod/file.c:815 ../libgtkpod/misc.c:1076
+#: ../libgtkpod/file.c:824
+#: ../libgtkpod/misc.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'"
msgstr "Segnaposto sconosciuto «%%%c» nel modello «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:835
+#: ../libgtkpod/file.c:844
#, c-format
msgid ""
"Unable to start video thumbnail generator\n"
@@ -457,19 +456,17 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare il generatore di miniature dei video\n"
"(la riga di comando era: «%s»)"
-#: ../libgtkpod/file.c:838
+#: ../libgtkpod/file.c:847
#, c-format
msgid "Thumbnail generator returned status %d"
msgstr "Il generatore di miniature ha ritornato lo stato %d"
-#: ../libgtkpod/file.c:962
+#: ../libgtkpod/file.c:971
#, c-format
-msgid ""
-"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
-msgstr ""
-"La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
+msgid "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
+msgstr "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:980
+#: ../libgtkpod/file.c:989
#, c-format
msgid ""
"The filetype '%s' is not currently supported.\n"
@@ -478,23 +475,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tipo di file '%s' non è attualmente supportato.\n"
"\n"
-"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario "
-"abilitarlo."
+"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario abilitarlo."
-#: ../libgtkpod/file.c:1086 ../plugins/mserv/mserv.c:199
+#: ../libgtkpod/file.c:1095
+#: ../plugins/mserv/mserv.c:199
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"
-#: ../libgtkpod/file.c:1105
+#: ../libgtkpod/file.c:1114
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
-#: ../libgtkpod/file.c:1117
+#: ../libgtkpod/file.c:1126
msgid "Updated selected tracks with info from file."
msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni dal file."
-#: ../libgtkpod/file.c:1133
+#: ../libgtkpod/file.c:1142
#, c-format
msgid "The following track could not be updated"
msgid_plural "The following %d tracks could not be updated"
@@ -503,11 +500,11 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti non possono essere aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1136
+#: ../libgtkpod/file.c:1145
msgid "Failed Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce fallito"
-#: ../libgtkpod/file.c:1190
+#: ../libgtkpod/file.c:1199
#, c-format
msgid "The following track has been updated"
msgid_plural "The following %d tracks have been updated"
@@ -516,51 +513,49 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti sono state aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1193
+#: ../libgtkpod/file.c:1202
msgid "Successful Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo"
-#: ../libgtkpod/file.c:1280
+#: ../libgtkpod/file.c:1289
msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file "
-"sull'iPod"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1284
+#: ../libgtkpod/file.c:1293
msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata "
-"trovata"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata trovata"
-#: ../libgtkpod/file.c:1287 ../libgtkpod/file.c:1300
+#: ../libgtkpod/file.c:1296
+#: ../libgtkpod/file.c:1309
msgid "no local filename available"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile"
-#: ../libgtkpod/file.c:1293
+#: ../libgtkpod/file.c:1302
msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
+msgstr "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1297
+#: ../libgtkpod/file.c:1306
msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
msgstr "non è stato trovato né il file locale né la copia sull'iPod"
#. update not successful -- log this track for later display
-#: ../libgtkpod/file.c:1382
+#: ../libgtkpod/file.c:1391
msgid "update failed (format not supported?)"
msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
-#: ../libgtkpod/file.c:1449 ../libgtkpod/misc_playlist.c:790
+#: ../libgtkpod/file.c:1456
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:790
#, c-format
msgid "Processing '%s'..."
msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
-#: ../libgtkpod/file.c:1455
+#: ../libgtkpod/file.c:1462
#, c-format
msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1559 ../libgtkpod/misc_track.c:1603
+#: ../libgtkpod/file.c:1566
+#: ../libgtkpod/misc_track.c:1603
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1699
#, c-format
msgid ""
@@ -570,50 +565,48 @@ msgstr ""
"Podcast già presente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1637 ../libgtkpod/file.c:1644
+#: ../libgtkpod/file.c:1639
+#: ../libgtkpod/file.c:1646
#, c-format
msgid "Couldn't change tags of file: %s\n"
msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1727
+#: ../libgtkpod/file.c:1729
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura e scrittura.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1732
+#: ../libgtkpod/file.c:1734
#, c-format
msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco su «%s».\n"
#. error!
-#: ../libgtkpod/file.c:1747 ../libgtkpod/file.c:1755 ../libgtkpod/file.c:1765
-#: ../libgtkpod/file.c:1772
+#: ../libgtkpod/file.c:1749
+#: ../libgtkpod/file.c:1757
+#: ../libgtkpod/file.c:1767
+#: ../libgtkpod/file.c:1774
#, c-format
msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
msgstr "Riga malformata in «%s»: %s\n"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1798
+#: ../libgtkpod/file.c:1800
msgid "Remove offline playcounts?"
msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?"
#. title
-#: ../libgtkpod/file.c:1799
-msgid ""
-"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to "
-"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
-msgstr ""
-"Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. "
-"Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, "
-"«Annulla» per mantenerle."
+#: ../libgtkpod/file.c:1801
+msgid "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
+msgstr "Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, «Annulla» per mantenerle."
-#: ../libgtkpod/file.c:1814
+#: ../libgtkpod/file.c:1816
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'.\n"
msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1863
+#: ../libgtkpod/file.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not determine filetype for file at path: %s.\n"
@@ -622,22 +615,20 @@ msgstr ""
"Errore: impossibile determinare il tipo del file al percorso: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1896
+#: ../libgtkpod/file.c:1898
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../libgtkpod/file.c:1910
+#: ../libgtkpod/file.c:1912
#, c-format
msgid ""
-"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save "
-"lyrics to: %s.\n"
+"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save lyrics to: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è "
-"disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
+"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1919
+#: ../libgtkpod/file.c:1921
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written, file type cannot be determined (%s).\n"
@@ -650,11 +641,13 @@ msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione"
#. only change the label if it has changed --
#. otherwise our tooltips will be switched off
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:513 ../libgtkpod/file_convert.c:515
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:513
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:515
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:519 ../libgtkpod/file_convert.c:520
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:519
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:520
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
@@ -676,12 +669,10 @@ msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1040
#, c-format
msgid ""
-"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the "
-"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
+"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze "
-"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
+"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1113
@@ -691,10 +682,10 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1142
#, c-format
msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n"
+msgstr "Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1419 ../libgtkpod/file_convert.c:2659
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1419
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2659
#, c-format
msgid ""
"Transfer of '%s' failed. %s\n"
@@ -703,7 +694,8 @@ msgstr ""
"Il trasferimento di «%s» è fallito. %s\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1775 ../libgtkpod/file_convert.c:2005
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1775
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2005
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
@@ -724,12 +716,10 @@ msgstr ""
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1816
#, c-format
msgid ""
-"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as "
-"expected.\n"
+"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as expected.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del "
-"nome del file come previsto.\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del nome del file come previsto.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1881
@@ -738,8 +728,7 @@ msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%"
-"s» (%s).\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%s» (%s).\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1925
@@ -766,39 +755,35 @@ msgid ""
"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file "
-"convertito «%s».\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file convertito «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:124
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:121
#, c-format
msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d"
msgstr "Confronto delle somme di controllo SHA1 per il file %d di %d"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:235
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:232
msgid "Could not create hash value from itunesdb\n"
msgstr "Impossibile creare il valore di hash da itunesdb\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:250
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:247
#, c-format
msgid "Error while reading extended info: %s\n"
msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:266
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:263
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
-"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take "
-"a long time.\n"
+"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take a long time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le "
-"informazioni estese «%s»\n"
-"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di "
-"controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
+"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le informazioni estese «%s»\n"
+"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:276
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -807,7 +792,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Atteso «itunesdb_hash=» ma trovato: «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:321
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -816,72 +801,53 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Errore nel formato: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:363
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:360
msgid ""
"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
"\n"
-"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection "
-"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other "
-"than gtkpod.\n"
+"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection (will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other than gtkpod.\n"
"\n"
msgstr ""
"Non sono disponibili somme di controllo SHA1 individuali per le tracce.\n"
"\n"
-"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento "
-"dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare "
-"l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
+"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:399
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:396
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod (%s).\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:404
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:401
msgid "Error reading iPod photo database. (No error message)\n"
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun "
-"messaggio di errore)\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun messaggio di errore)\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:458
#, c-format
msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n"
msgstr "L'archivio %s non ha un database esteso leggibile.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:463
-msgid ""
-"This database identifies the track on disk with the track data in the "
-"repository database."
-msgstr ""
-"Questo database associa la traccia sul disco alla traccia nel database "
-"dell'archivio."
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:460
+msgid "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database."
+msgstr "Questo database associa la traccia sul disco alla traccia nel database dell'archivio."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:463
-msgid ""
-"Any tracks already in the database cannot be transferred between "
-"repositories without the extended database."
-msgstr ""
-"Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi "
-"senza il database esteso."
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:460
+msgid "Any tracks already in the database cannot be transferred between repositories without the extended database."
+msgstr "Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi senza il database esteso."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:463
-msgid ""
-"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will "
-"need to be reimported to be linked to the file on disk."
-msgstr ""
-"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le "
-"tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al "
-"file su disco."
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:460
+msgid "A new extended database will be created upon saving but existing tracks will need to be reimported to be linked to the file on disk."
+msgstr "Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al file su disco."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:471
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
msgid "Offline iPod database successfully imported"
msgstr "Database non in linea dell'iPod importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:473
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:470
msgid "Local database successfully imported"
msgstr "Database locale importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:478
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:475
#, c-format
msgid ""
"Offline iPod database import failed: '%s'\n"
@@ -890,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s» \n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:480
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:477
#, c-format
msgid ""
"Local database import failed: '%s'\n"
@@ -899,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:484
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:481
msgid ""
"Offline iPod database import failed: \n"
"\n"
@@ -907,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: \n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:486
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483
msgid ""
"Local database import failed: \n"
"\n"
@@ -915,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:491
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:488
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not exist. Import aborted.\n"
@@ -924,15 +890,15 @@ msgstr ""
"«%s» non esiste. Importazione interrotta.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:505
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:502
msgid "Extended info will not be used.\n"
msgstr "Le informazioni estese non verranno usate.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:510
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:507
msgid "iPod Database Successfully Imported"
msgstr "Database dell'iPod importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:514
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:511
#, c-format
msgid ""
"iPod Database Import Failed: '%s'\n"
@@ -941,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:517
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:514
msgid ""
"iPod Database Import Failed.\n"
"\n"
@@ -949,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:523
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:520
#, c-format
msgid ""
"'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n"
@@ -958,55 +924,52 @@ msgstr ""
"«%s» (o simile) non esiste. Importazione interrotta.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:804
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:801
#, c-format
msgid ""
"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
"\n"
-"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be "
-"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
+"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
"\n"
"Do you want to create the directory structure now?"
msgstr ""
"Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod in «%s».\n"
-"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe "
-"non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile "
-"inizializzarlo.\n"
+"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile inizializzarlo.\n"
"\n"
"Si desidera creare la struttura delle directory ora?"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:808
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:805
msgid "iPod directory structure not found"
msgstr "Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:808
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:805
msgid "Create directory structure"
msgstr "Crea struttura delle directory"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1073
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1070
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n"
msgstr "Impossibile aprire «%s» per la scrittura delle informazioni estese.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1085
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1082
msgid "Aborted writing of extended info.\n"
msgstr "Scrittura delle informazioni estese interrotta.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1271
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1211
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1284
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1222
#, c-format
msgid "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d left)"
msgstr "%d%% (%d/%d %d.%02d.%02d rimasti)"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1329
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1267
msgid "Status: Deleting File"
msgstr "Stato: eliminazione file in corso"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1385
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not remove the following file: '%s'\n"
@@ -1015,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Impossibile rimuovere il file seguente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1482
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1418
msgid ""
"The following track could not be converted successfully:\n"
"\n"
@@ -1029,7 +992,7 @@ msgstr[1] ""
"Le tracce seguenti non sono state convertite con successo:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1488
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1424
msgid ""
"The following track could not be transferred successfully:\n"
"\n"
@@ -1045,170 +1008,95 @@ msgstr[1] ""
#. ID
#. modal,
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1495 ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1431
+#: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:259
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. title
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1496
-msgid ""
-"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and "
-"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks "
-"for conversion and transfer."
-msgstr ""
-"Impossibile espe...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-03-26 20:59:47
|
commit 896a7f70f708b6c0a97ca48f7e10ba229d7fa337
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Sat Mar 26 21:55:41 2011 +0100
Update Italian translation
po/it.po | 1703 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 740 insertions(+), 963 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d98b6ee..eed0c71 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,15 +14,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gtkpod.org/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -41,12 +41,8 @@ msgid "Never show this dialogue again"
msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:3
-msgid ""
-"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
-"of the notebook corresponds to one background thread."
-msgstr ""
-"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni "
-"linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
+msgid "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page of the notebook corresponds to one background thread."
+msgstr "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
@@ -284,7 +280,8 @@ msgstr "Occidentale (Windows-1252)"
#. sanity!
#. check for "System Charset" and return NULL
-#: ../libgtkpod/charset.c:162 ../libgtkpod/charset.c:178
+#: ../libgtkpod/charset.c:162
+#: ../libgtkpod/charset.c:178
#: ../libgtkpod/charset.c:262
msgid "System Charset"
msgstr "Codifica di sistema"
@@ -293,17 +290,15 @@ msgstr "Codifica di sistema"
#. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is
#. already being used, so we pass
#: ../libgtkpod/clientserver.c:192
-msgid ""
-"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
-msgstr ""
-"Ã stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni "
-"non avviato.\n"
+msgid "Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
+msgstr "Ã stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni non avviato.\n"
#: ../libgtkpod/context_menus.c:156
msgid "Update Tracks from File"
msgstr "Aggiorna tracce da file"
-#: ../libgtkpod/context_menus.c:175 ../plugins/playlist_display/plugin.c:100
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:175
+#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:116
msgid "Sync Playlist with Dir(s)"
msgstr "Sincronizza playlist con le directory"
@@ -327,17 +322,20 @@ msgstr "Modifica informazioni traccia"
msgid "Copy Tracks to Filesystem..."
msgstr "Copia tracce sul filesystem..."
-#: ../libgtkpod/directories.c:120
+#: ../libgtkpod/directories.c:130
#, c-format
msgid ""
"Using local %s directory since program was started from source directory:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla "
-"directory dei sorgenti:\n"
+"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla directory dei sorgenti:\n"
"%s\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:175
+#: ../libgtkpod/file.c:56
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:217
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a directory, not a playlist file.\n"
@@ -346,7 +344,7 @@ msgstr ""
"«%s» è una directory, non un file di playlist.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:189
+#: ../libgtkpod/file.c:231
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a not a known playlist file.\n"
@@ -355,43 +353,45 @@ msgstr ""
"«%s» non è un file di playlist conosciuto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:197 ../plugins/exporter/file_export.c:233
-#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66 ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98
+#: ../libgtkpod/file.c:239
+#: ../plugins/exporter/file_export.c:233
+#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66
+#: ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:276
+#: ../libgtkpod/file.c:319
#, c-format
msgid "Skipping '%s' because it is a directory.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché è una directory.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:280
+#: ../libgtkpod/file.c:323
#, c-format
msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n"
-msgstr ""
-"Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
+msgstr "Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:517
+#: ../libgtkpod/file.c:549
#, c-format
msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n"
msgstr "Segnaposto «%s» sconosciuto nel modello «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:797
+#: ../libgtkpod/file.c:829
#, c-format
msgid "Could not create '%s'"
msgstr "Impossibile creare «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:831
+#: ../libgtkpod/file.c:863
msgid "Error creating thumbnail file"
msgstr "Errore nella creazione del file per la miniatura"
-#: ../libgtkpod/file.c:859 ../libgtkpod/misc.c:967
+#: ../libgtkpod/file.c:891
+#: ../libgtkpod/misc.c:967
#, c-format
msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'"
msgstr "Segnaposto sconosciuto «%%%c» nel modello «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:879
+#: ../libgtkpod/file.c:911
#, c-format
msgid ""
"Unable to start video thumbnail generator\n"
@@ -400,19 +400,17 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare il generatore di miniature dei video\n"
"(la riga di comando era: «%s»)"
-#: ../libgtkpod/file.c:882
+#: ../libgtkpod/file.c:914
#, c-format
msgid "Thumbnail generator returned status %d"
msgstr "Il generatore di miniature ha ritornato lo stato %d"
-#: ../libgtkpod/file.c:1006
+#: ../libgtkpod/file.c:1039
#, c-format
-msgid ""
-"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
-msgstr ""
-"La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
+msgid "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
+msgstr "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1024
+#: ../libgtkpod/file.c:1055
#, c-format
msgid ""
"The filetype '%s' is not currently supported.\n"
@@ -421,23 +419,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tipo di file '%s' non è attualmente supportato.\n"
"\n"
-"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario "
-"abilitarlo."
+"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario abilitarlo."
-#: ../libgtkpod/file.c:1130 ../plugins/mserv/mserv.c:199
+#: ../libgtkpod/file.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
+"\n"
+"An error was not returned."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n"
+"\n"
+"Non è stato fornito un messaggio di errore."
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1174
+#: ../plugins/mserv/mserv.c:199
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"
-#: ../libgtkpod/file.c:1149
+#: ../libgtkpod/file.c:1193
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
-#: ../libgtkpod/file.c:1161
+#: ../libgtkpod/file.c:1205
msgid "Updated selected tracks with info from file."
msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni dal file."
-#: ../libgtkpod/file.c:1177
+#: ../libgtkpod/file.c:1221
#, c-format
msgid "The following track could not be updated"
msgid_plural "The following %d tracks could not be updated"
@@ -446,11 +466,11 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti non possono essere aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1180
+#: ../libgtkpod/file.c:1224
msgid "Failed Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce fallito"
-#: ../libgtkpod/file.c:1234
+#: ../libgtkpod/file.c:1278
#, c-format
msgid "The following track has been updated"
msgid_plural "The following %d tracks have been updated"
@@ -459,51 +479,49 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti sono state aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1237
+#: ../libgtkpod/file.c:1281
msgid "Successful Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo"
-#: ../libgtkpod/file.c:1324
+#: ../libgtkpod/file.c:1368
msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file "
-"sull'iPod"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1328
+#: ../libgtkpod/file.c:1372
msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata "
-"trovata"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata trovata"
-#: ../libgtkpod/file.c:1331 ../libgtkpod/file.c:1344
+#: ../libgtkpod/file.c:1375
+#: ../libgtkpod/file.c:1388
msgid "no local filename available"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile"
-#: ../libgtkpod/file.c:1337
+#: ../libgtkpod/file.c:1381
msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
+msgstr "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1341
+#: ../libgtkpod/file.c:1385
msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
msgstr "non è stato trovato né il file locale né la copia sull'iPod"
#. update not successful -- log this track for later display
-#: ../libgtkpod/file.c:1426
+#: ../libgtkpod/file.c:1470
msgid "update failed (format not supported?)"
msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
-#: ../libgtkpod/file.c:1491 ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
+#: ../libgtkpod/file.c:1537
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
#, c-format
msgid "Processing '%s'..."
msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
-#: ../libgtkpod/file.c:1497
+#: ../libgtkpod/file.c:1543
#, c-format
msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1601 ../libgtkpod/misc_track.c:1620
+#: ../libgtkpod/file.c:1647
+#: ../libgtkpod/misc_track.c:1620
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1716
#, c-format
msgid ""
@@ -513,50 +531,80 @@ msgstr ""
"Podcast già presente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1674 ../libgtkpod/file.c:1681
+#: ../libgtkpod/file.c:1721
+#, c-format
+msgid "Couldn't change tags of file: %s"
+msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1737
#, c-format
msgid "Couldn't change tags of file: %s\n"
msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1764
+#: ../libgtkpod/file.c:1829
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura e scrittura.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1769
+#: ../libgtkpod/file.c:1834
#, c-format
msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco su «%s».\n"
#. error!
-#: ../libgtkpod/file.c:1784 ../libgtkpod/file.c:1792 ../libgtkpod/file.c:1802
-#: ../libgtkpod/file.c:1809
+#: ../libgtkpod/file.c:1849
+#: ../libgtkpod/file.c:1857
+#: ../libgtkpod/file.c:1867
+#: ../libgtkpod/file.c:1874
#, c-format
msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
msgstr "Riga malformata in «%s»: %s\n"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1835
+#: ../libgtkpod/file.c:1896
msgid "Remove offline playcounts?"
msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?"
#. title
-#: ../libgtkpod/file.c:1836
-msgid ""
-"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to "
-"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
-msgstr ""
-"Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. "
-"Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, "
-"«Annulla» per mantenerle."
+#: ../libgtkpod/file.c:1897
+msgid "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
+msgstr "Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, «Annulla» per mantenerle."
-#: ../libgtkpod/file.c:1851
+#: ../libgtkpod/file.c:1912
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'.\n"
msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1900
+#: ../libgtkpod/file.c:1941
+#, c-format
+msgid "Failed to read sound check from track because"
+msgstr "Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1948
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"filetype of %s is not recognised."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"il tipo di file di %s non è riconosciuto."
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1953
+#: ../libgtkpod/file.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:1983
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not determine filetype for file at path: %s.\n"
@@ -565,84 +613,118 @@ msgstr ""
"Errore: impossibile determinare il tipo del file al percorso: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1906
+#: ../libgtkpod/file.c:1989
+#: ../libgtkpod/file.c:1994
#, c-format
-msgid "Error: Unable to get filename from path"
+msgid ""
+"Error: Failed to read lyrics because:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Errore: impossibile leggere i testi perché:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:1936
+#: ../libgtkpod/file.c:1998
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to get filename from path"
+msgstr "Errore: impossibile recuperare il nome del file dal percorso"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:2029
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../libgtkpod/file.c:1950
+#: ../libgtkpod/file.c:2043
#, c-format
msgid ""
-"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save "
-"lyrics to: %s.\n"
+"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save lyrics to: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è "
-"disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
+"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1959
+#: ../libgtkpod/file.c:2052
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written, file type cannot be determined (%s).\n"
"\n"
msgstr "Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:310
+#: ../libgtkpod/file.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Lyrics not written due to the error:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Testi non scritti a causa dell'errore:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libgtkpod/file.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Lyrics not written due to the error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Testi non scritti a causa dell'errore:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:317
+msgid "errors"
+msgstr "errori"
+
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:325
msgid "Summary status of conversion processes"
msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione"
#. only change the label if it has changed --
#. otherwise our tooltips will be switched off
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:527 ../libgtkpod/file_convert.c:529
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:542
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:544
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:533 ../libgtkpod/file_convert.c:534
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:548
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:549
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:546
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:561
#, c-format
msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d."
msgstr "Thread attivi: %d. Tracce in coda: %d."
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:964
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1035
#, c-format
msgid "Original filename not available for '%s.'\n"
msgstr "Nome del file originale non disponibile per «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:980
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1051
#, c-format
msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n"
msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1054
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1125
#, c-format
msgid ""
-"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the "
-"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
+"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze "
-"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
+"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1127
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1198
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1156
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1227
#, c-format
msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n"
+msgstr "Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1438 ../libgtkpod/file_convert.c:2678
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1509
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Transfer of '%s' failed. %s\n"
@@ -651,7 +733,8 @@ msgstr ""
"Il trasferimento di «%s» è fallito. %s\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1795 ../libgtkpod/file_convert.c:2025
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1868
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
@@ -660,7 +743,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1810
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n"
@@ -669,28 +752,25 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s %s» ha fornito lo stato di uscita %d.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1836
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1909
#, c-format
msgid ""
-"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as "
-"expected.\n"
+"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as expected.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del "
-"nome del file come previsto.\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del nome del file come previsto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1901
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%"
-"s» (%s).\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%s» (%s).\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1945
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2018
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n"
@@ -699,7 +779,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: impossibile creare la directory «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:2053
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2126
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n"
@@ -708,45 +788,41 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s» ha restituito lo stato %d.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:2087
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2160
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file "
-"convertito «%s».\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file convertito «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:122
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:121
#, c-format
msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d"
msgstr "Confronto delle somme di controllo SHA1 per il file %d di %d"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:240
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:232
msgid "Could not create hash value from itunesdb\n"
msgstr "Impossibile creare il valore di hash da itunesdb\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:255
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:247
#, c-format
msgid "Error while reading extended info: %s\n"
msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:271
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:263
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
-"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take "
-"a long time.\n"
+"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take a long time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le "
-"informazioni estese «%s»\n"
-"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di "
-"controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
+"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le informazioni estese «%s»\n"
+"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:281
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -755,7 +831,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Atteso «itunesdb_hash=» ma trovato: «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:326
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -764,72 +840,57 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Errore nel formato: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:368
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:360
msgid ""
"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
"\n"
-"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection "
-"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other "
-"than gtkpod.\n"
+"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection (will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other than gtkpod.\n"
"\n"
msgstr ""
"Non sono disponibili somme di controllo SHA1 individuali per le tracce.\n"
"\n"
-"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento "
-"dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare "
-"l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
+"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:404
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:396
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod (%s).\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:409
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:401
msgid "Error reading iPod photo database. (No error message)\n"
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun "
-"messaggio di errore)\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun messaggio di errore)\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:466
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:459
#, c-format
msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n"
msgstr "L'archivio %s non ha un database esteso leggibile.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
-msgid ""
-"This database identifies the track on disk with the track data in the "
-"repository database."
-msgstr ""
-"Questo database associa la traccia sul disco alla traccia nel database "
-"dell'archivio."
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+msgid "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. "
+msgstr "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. "
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
-msgid ""
-"Any tracks already in the database cannot be transferred between "
-"repositories without the extended database."
-msgstr ""
-"Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi "
-"senza il database esteso."
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+msgid "Any tracks already in the database cannot be transferred between repositories without the extended database. "
+msgstr "Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi senza il database esteso."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
msgid ""
-"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will "
-"need to be reimported to be linked to the file on disk."
+"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will need to be reimported to be linked to the file on disk.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le "
-"tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al "
-"file su disco."
+"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al file su disco.\n"
+"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:476
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
msgid "Offline iPod database successfully imported"
msgstr "Database non in linea dell'iPod importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:478
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:470
msgid "Local database successfully imported"
msgstr "Database locale importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:475
#, c-format
msgid ""
"Offline iPod database import failed: '%s'\n"
@@ -838,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s» \n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:485
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:477
#, c-format
msgid ""
"Local database import failed: '%s'\n"
@@ -847,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:489
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483
msgid ""
"Offline iPod database import failed: \n"
"\n"
@@ -855,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: \n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:491
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:485
msgid ""
"Local database import failed: \n"
"\n"
@@ -863,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:496
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:490
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not exist. Import aborted.\n"
@@ -872,15 +933,23 @@ msgstr ""
"«%s» non esiste. Importazione interrotta.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:510
-msgid "Extended info will not be used.\n"
-msgstr "Le informazioni estese non verranno usate.\n"
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:504
+msgid ""
+"Extended info will not be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le informazioni estese non verranno usate.\n"
+"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:515
-msgid "iPod Database Successfully Imported"
-msgstr "Database dell'iPod importato con successo"
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:509
+msgid ""
+"iPod Database Successfully Imported\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Database dell'iPod importato con successo\n"
+"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:519
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:513
#, c-format
msgid ""
"iPod Database Import Failed: '%s'\n"
@@ -889,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:522
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:517
msgid ""
"iPod Database Import Failed.\n"
"\n"
@@ -897,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:528
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:523
#, c-format
msgid ""
"'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n"
@@ -906,55 +975,63 @@ msgstr ""
"«%s» (o simile) non esiste. Importazione interrotta.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:809
+#. gint id,
+#. gboolean modal,
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:696
+msgid "Import Repository Errors"
+msgstr "Errori dell'importazione dell'archivio"
+
+#. title
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:697
+msgid "Errors created during repository import"
+msgstr "Errori generati durante l'importazione dell'archivio"
+
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
"\n"
-"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be "
-"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
+"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
"\n"
"Do you want to create the directory structure now?"
msgstr ""
"Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod in «%s».\n"
-"Se si è sicuri che l'iPo...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-07-24 22:22:54
|
commit 3a0c974c4bd7d9f05ae8e3357e86f8ebeae3f74c
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Mon Jul 25 00:19:32 2011 +0200
Update Italian translation
ChangeLog | 4 +++
po/it.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 42 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 5647524..ade615a 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Daniele Forsi <da...@fo...> 2011-06-25
+
+ Update Italian translation
+
phantomjinx <p.g...@ph...> 2011-06-05
Updated translation files ready for new release
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a00e981..a255216 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,14 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 14:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -524,12 +524,9 @@ msgid "update failed (format not supported?)"
msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
#: ../libgtkpod/file.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File type of %s is not recognised"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"il tipo di file di %s non è riconosciuto."
+msgstr "Il tipo di file di %s non è riconosciuto"
#: ../libgtkpod/file.c:1575 ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
#, c-format
@@ -1235,32 +1232,36 @@ msgid "Set Cover"
msgstr "Imposta copertina"
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:173
-#, fuzzy
msgid "Error: Track info for this file type not supported."
-msgstr "Errore: testi non supportati per questo formato di file."
+msgstr ""
+"Errore: le informazioni sulle tracce non sono supportate per questo tipo di "
+"file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:178
msgid "Error: Writing track info to files of this file type is not supported."
msgstr ""
+"Errore: la scrittura delle informazioni sulle tracce nel file non è "
+"supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:183
-#, fuzzy
msgid "Error: Limiting of sound level not supported for this file type."
-msgstr "Errore: testi non supportati per questo formato di file."
+msgstr ""
+"Errore: la limitazione del livello sonoro non è supportata per questo tipo "
+"di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:193
-#, fuzzy
msgid "Error: Lyrics not supported for this file type."
-msgstr "Errore: testi non supportati per questo formato di file."
+msgstr "Errore: i testi non sono supportati per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:199
-#, fuzzy
msgid "Error: Writing of lyrics is not supported for this file type."
-msgstr "Errore: testi non supportati per questo formato di file."
+msgstr ""
+"Errore: la scrittura dei testi non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:205
msgid "Error: Gapless playback for this file type is not supported."
msgstr ""
+"Errore: la riproduzione senza pause non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:808
msgid "Music Library"
@@ -2208,11 +2209,13 @@ msgid "Could not find source file for '%s'. Track not copied."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente per «%s». Traccia non copiata."
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"drag and drop: ignored '%s'.\n"
"reason: %s\n"
-msgstr "drag and drop: ignorato «%s»\n"
+msgstr ""
+"drag and drop: ignorato «%s»\n"
+"motivo: %s\n"
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1981
#, c-format
@@ -3490,12 +3493,12 @@ msgstr "Errore nella copia di «%s» su «%s» (%s)\n"
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:171
#, c-format
msgid "'%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"\n"
#: ../plugins/exporter/file_export.c:331
#, c-format
msgid "Failed to copy file %s. No error reported."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile copiare il file «%s». Nessun errore riportato."
#: ../plugins/exporter/file_export.c:344
#, c-format
@@ -3700,6 +3703,8 @@ msgid ""
"Only writing to m4a/m4b/m4v/mp4 audio tracks is supported. '%s' is not one "
"of these file formats.\n"
msgstr ""
+"È supportata solo la scrittura su tracce audio m4a/m4b/m4v/mp4. \"%s\" non è "
+"uno di tali formati.\n"
#: ../plugins/filetype_m4a/mp4file.c:1003
#: ../plugins/filetype_mp4/mp4file.c:1003
@@ -4395,28 +4400,26 @@ msgstr "_Limitare a"
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:64
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n"
#. gint id,
#. gboolean modal,
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:89
msgid "Directory Addition Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errori nell'aggiunta della directory"
#. title
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:90
-#, fuzzy
msgid " Some directories were not added successfully"
-msgstr "Alcuni file non sono stati aggiunti con successo"
+msgstr "Alcune directory non sono state aggiunte"
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:103
msgid "Some directories failed to be added but no errors were reported."
msgstr ""
+"L'aggiunta di alcune directory non è riuscita, ma non è stato riportato "
+"alcun messaggio di errore."
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:126
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:266
@@ -4432,18 +4435,19 @@ msgstr "Aggiungi cartella"
#. gboolean modal,
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:196
msgid "Playlist Addition Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errori nell'aggiunta della playlist"
#. title
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:197
-#, fuzzy
msgid "Some tracks in the playlist were not added successfully"
-msgstr "Alcuni file non sono stati aggiunti con successo"
+msgstr "Alcune tracce nella playlist non sono state aggiunte"
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:210
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:359
msgid "Some tracks failed to be added but no errors were reported."
msgstr ""
+"L'aggiunta di alcune tracce non è riuscita, ma non è stato riportato alcun "
+"messaggio di errore."
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:274
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:395
@@ -4460,7 +4464,7 @@ msgstr "Aggiungi file di playlist a «%s»"
#. gboolean modal,
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:345
msgid "File Addition Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errori nell'aggiunta del file"
#. title
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_actions.c:346
@@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr "Mostra le tracce che corrispondono ai criteri inseriti sopra."
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:27
msgid "Dummy - do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy - do not delete"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:28
msgid "Filter tab:"
@@ -5650,12 +5654,11 @@ msgstr "_Mostra"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display_actions.c:68
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display_actions.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry selected in Filter Tab %d"
msgstr "Nessuna voce selezionata nella scheda di ordinamento %d"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display_actions.c:75
-#, fuzzy
msgid "Remove entry of which filter tab from database?"
msgstr "Rimuovere dal database la voce di quale scheda di ordinamento?"
@@ -5678,7 +5681,6 @@ msgstr ""
"filtro?"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display_actions.c:107
-#, fuzzy
msgid "Update selected entry of which filter tab?"
msgstr "Aggiornare la voce selezionata di quale scheda di ordinamento?"
|
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-07-25 21:32:25
|
commit b210f6509c6c9ea2d916fda8bd2f54855848fd7a
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Mon Jul 25 23:27:12 2011 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 1218 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 453 insertions(+), 765 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a255216..7803790 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -41,12 +41,8 @@ msgid "Never show this dialogue again"
msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:3
-msgid ""
-"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
-"of the notebook corresponds to one background thread."
-msgstr ""
-"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni "
-"linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
+msgid "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page of the notebook corresponds to one background thread."
+msgstr "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
@@ -284,7 +280,8 @@ msgstr "Occidentale (Windows-1252)"
#. sanity!
#. check for "System Charset" and return NULL
-#: ../libgtkpod/charset.c:162 ../libgtkpod/charset.c:178
+#: ../libgtkpod/charset.c:162
+#: ../libgtkpod/charset.c:178
#: ../libgtkpod/charset.c:262
msgid "System Charset"
msgstr "Codifica di sistema"
@@ -293,17 +290,15 @@ msgstr "Codifica di sistema"
#. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is
#. already being used, so we pass
#: ../libgtkpod/clientserver.c:192
-msgid ""
-"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
-msgstr ""
-"È stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni "
-"non avviato.\n"
+msgid "Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
+msgstr "È stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni non avviato.\n"
#: ../libgtkpod/context_menus.c:156
msgid "Update Tracks from File"
msgstr "Aggiorna tracce da file"
-#: ../libgtkpod/context_menus.c:175 ../plugins/playlist_display/plugin.c:116
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:175
+#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:116
msgid "Sync Playlist with Dir(s)"
msgstr "Sincronizza playlist con le directory"
@@ -333,8 +328,7 @@ msgid ""
"Using local %s directory since program was started from source directory:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla "
-"directory dei sorgenti:\n"
+"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla directory dei sorgenti:\n"
"%s\n"
#: ../libgtkpod/file.c:57
@@ -359,8 +353,10 @@ msgstr ""
"«%s» non è un file di playlist conosciuto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:241 ../plugins/exporter/file_export.c:236
-#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:67 ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:99
+#: ../libgtkpod/file.c:241
+#: ../plugins/exporter/file_export.c:236
+#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:67
+#: ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:99
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n"
@@ -373,8 +369,7 @@ msgstr "Saltato «%s» perché è una directory.\n"
#: ../libgtkpod/file.c:327
#, c-format
msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n"
-msgstr ""
-"Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
+msgstr "Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
#: ../libgtkpod/file.c:586
#, c-format
@@ -390,7 +385,8 @@ msgstr "Impossibile creare «%s»"
msgid "Error creating thumbnail file"
msgstr "Errore nella creazione del file per la miniatura"
-#: ../libgtkpod/file.c:928 ../libgtkpod/misc.c:967
+#: ../libgtkpod/file.c:928
+#: ../libgtkpod/misc.c:967
#, c-format
msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'"
msgstr "Segnaposto sconosciuto «%%%c» nel modello «%s»"
@@ -411,10 +407,8 @@ msgstr "Il generatore di miniature ha ritornato lo stato %d"
#: ../libgtkpod/file.c:1075
#, c-format
-msgid ""
-"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
-msgstr ""
-"La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
+msgid "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
+msgstr "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
#: ../libgtkpod/file.c:1091
#, c-format
@@ -425,36 +419,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tipo di file '%s' non è attualmente supportato.\n"
"\n"
-"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario "
-"abilitarlo."
+"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario abilitarlo."
#: ../libgtkpod/file.c:1099
#, c-format
msgid ""
-"No track information could be retrieved from the file %s due to the "
-"following error:\n"
+"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file "
-"%s a causa dell'errore seguente:\n"
+"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n"
"\n"
"%s"
#: ../libgtkpod/file.c:1105
#, c-format
msgid ""
-"No track information could be retrieved from the file %s due to the "
-"following error:\n"
+"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
"\n"
"An error was not returned."
msgstr ""
-"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file "
-"%s a causa dell'errore seguente:\n"
+"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n"
"\n"
"Non è stato fornito un messaggio di errore."
-#: ../libgtkpod/file.c:1211 ../plugins/mserv/mserv.c:199
+#: ../libgtkpod/file.c:1211
+#: ../plugins/mserv/mserv.c:199
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"
@@ -495,24 +485,20 @@ msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo"
#: ../libgtkpod/file.c:1405
msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file "
-"sull'iPod"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
#: ../libgtkpod/file.c:1409
msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
-msgstr ""
-"il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata "
-"trovata"
+msgstr "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata trovata"
-#: ../libgtkpod/file.c:1412 ../libgtkpod/file.c:1425
+#: ../libgtkpod/file.c:1412
+#: ../libgtkpod/file.c:1425
msgid "no local filename available"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile"
#: ../libgtkpod/file.c:1418
msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
-msgstr ""
-"il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
+msgstr "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
#: ../libgtkpod/file.c:1422
msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
@@ -528,7 +514,8 @@ msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
msgid "File type of %s is not recognised"
msgstr "Il tipo di file di %s non è riconosciuto"
-#: ../libgtkpod/file.c:1575 ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
+#: ../libgtkpod/file.c:1575
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
#, c-format
msgid "Processing '%s'..."
msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
@@ -538,8 +525,9 @@ msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1685 ../libgtkpod/misc_track.c:1620
-#: ../libgtkpod/misc_track.c:1716
+#: ../libgtkpod/file.c:1685
+#: ../libgtkpod/misc_track.c:1621
+#: ../libgtkpod/misc_track.c:1717
#, c-format
msgid ""
"Podcast already present: '%s'\n"
@@ -569,7 +557,9 @@ msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco su «%s».\n"
#. error!
-#: ../libgtkpod/file.c:1887 ../libgtkpod/file.c:1895 ../libgtkpod/file.c:1905
+#: ../libgtkpod/file.c:1887
+#: ../libgtkpod/file.c:1895
+#: ../libgtkpod/file.c:1905
#: ../libgtkpod/file.c:1912
#, c-format
msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
@@ -583,13 +573,8 @@ msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?"
#. title
#: ../libgtkpod/file.c:1935
-msgid ""
-"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to "
-"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
-msgstr ""
-"Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. "
-"Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, "
-"«Annulla» per mantenerle."
+msgid "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
+msgstr "Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, «Annulla» per mantenerle."
#: ../libgtkpod/file.c:1950
#, c-format
@@ -612,7 +597,8 @@ msgstr ""
"\n"
"il tipo di file di %s non è riconosciuto."
-#: ../libgtkpod/file.c:1991 ../libgtkpod/file.c:1993
+#: ../libgtkpod/file.c:1991
+#: ../libgtkpod/file.c:1993
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -632,7 +618,8 @@ msgstr ""
"Errore: impossibile determinare il tipo del file al percorso: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:2027 ../libgtkpod/file.c:2032
+#: ../libgtkpod/file.c:2027
+#: ../libgtkpod/file.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error: Failed to read lyrics because:\n"
@@ -655,12 +642,10 @@ msgstr "Errore:"
#: ../libgtkpod/file.c:2081
#, c-format
msgid ""
-"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save "
-"lyrics to: %s.\n"
+"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save lyrics to: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è "
-"disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
+"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file.c:2090
@@ -700,11 +685,13 @@ msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione"
#. only change the label if it has changed --
#. otherwise our tooltips will be switched off
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:542 ../libgtkpod/file_convert.c:544
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:542
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:544
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:548 ../libgtkpod/file_convert.c:549
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:548
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:549
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
@@ -726,12 +713,10 @@ msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1125
#, c-format
msgid ""
-"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the "
-"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
+"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze "
-"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
+"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1198
@@ -741,10 +726,10 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1227
#, c-format
msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà.\n"
+msgstr "Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà.\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1509 ../libgtkpod/file_convert.c:2751
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1509
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Transfer of '%s' failed. %s\n"
@@ -753,7 +738,8 @@ msgstr ""
"Il trasferimento di «%s» è fallito. %s\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1868 ../libgtkpod/file_convert.c:2098
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1868
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
@@ -774,12 +760,10 @@ msgstr ""
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1909
#, c-format
msgid ""
-"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as "
-"expected.\n"
+"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as expected.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione "
-"del nome del file come previsto.\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del nome del file come previsto.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:1974
@@ -788,8 +772,7 @@ msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale "
-"«%s» (%s).\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%s» (%s).\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_convert.c:2018
@@ -816,8 +799,7 @@ msgid ""
"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file "
-"convertito «%s».\n"
+"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file convertito «%s».\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:121
@@ -838,14 +820,11 @@ msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
-"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take "
-"a long time.\n"
+"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take a long time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le "
-"informazioni estese «%s»\n"
-"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di "
-"controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
+"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le informazioni estese «%s»\n"
+"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:273
@@ -870,16 +849,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
"\n"
-"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection "
-"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other "
-"than gtkpod.\n"
+"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection (will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other than gtkpod.\n"
"\n"
msgstr ""
"Non sono disponibili somme di controllo SHA1 individuali per le tracce.\n"
"\n"
-"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento "
-"dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare "
-"l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
+"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:396
@@ -889,9 +864,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod (%s).\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:401
msgid "Error reading iPod photo database. (No error message)\n"
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun "
-"messaggio di errore)\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun messaggio di errore)\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:459
#, c-format
@@ -899,30 +872,19 @@ msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n"
msgstr "L'archivio %s non ha un database esteso leggibile.\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
-msgid ""
-"This database identifies the track on disk with the track data in the "
-"repository database. "
-msgstr ""
-"This database identifies the track on disk with the track data in the "
-"repository database. "
+msgid "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. "
+msgstr "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. "
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
-msgid ""
-"Any tracks already in the database cannot be transferred between "
-"repositories without the extended database. "
-msgstr ""
-"Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi "
-"senza il database esteso."
+msgid "Any tracks already in the database cannot be transferred between repositories without the extended database. "
+msgstr "Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi senza il database esteso."
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
msgid ""
-"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will "
-"need to be reimported to be linked to the file on disk.\n"
+"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will need to be reimported to be linked to the file on disk.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le "
-"tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al "
-"file su disco.\n"
+"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al file su disco.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
@@ -1034,15 +996,12 @@ msgstr "Errori generati durante l'importazione dell'archivio"
msgid ""
"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
"\n"
-"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be "
-"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
+"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
"\n"
"Do you want to create the directory structure now?"
msgstr ""
"Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod in «%s».\n"
-"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe "
-"non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile "
-"inizializzarlo.\n"
+"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile inizializzarlo.\n"
"\n"
"Si desidera creare la struttura delle directory ora?"
@@ -1116,20 +1075,15 @@ msgstr[1] ""
#. ID
#. modal,
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1453 ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1453
+#: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. title
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1454
-msgid ""
-"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and "
-"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks "
-"for conversion and transfer."
-msgstr ""
-"Impossibile espellere l'iPod. Correggere i problemi menzionati sotto e poi "
-"espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo "
-"messe in coda per la conversione e il trasferimento."
+msgid "The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks for conversion and transfer."
+msgstr "Impossibile espellere l'iPod. Correggere i problemi menzionati sotto e poi espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo messe in coda per la conversione e il trasferimento."
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1502
#, c-format
@@ -1139,8 +1093,7 @@ msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della copia di %d tracce"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1506
#, c-format
msgid "Saving: waiting for %d tracks to convert"
-msgstr ""
-"Salvataggio: in attesa del completamento della conversione di %d tracce"
+msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della conversione di %d tracce"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1509
#, c-format
@@ -1149,43 +1102,29 @@ msgstr "Salvataggio: trasferimento completato"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1541
#, c-format
-msgid ""
-"One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
-"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod "
-"again."
-msgid_plural ""
-"%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
-"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod "
-"again."
-msgstr[0] ""
-"Non è stato possibile trasferire una traccia perché l'iPod è pieno. "
-"Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima "
-"di espellerlo di nuovo."
-msgstr[1] ""
-"Non è stato possibile trasferire %d tracce perché l'iPod è pieno. Eliminare "
-"alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di "
-"espellerlo di nuovo."
+msgid "One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again."
+msgid_plural "%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again."
+msgstr[0] "Non è stato possibile trasferire una traccia perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo."
+msgstr[1] "Non è stato possibile trasferire %d tracce perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo."
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1609
#, c-format
msgid ""
-"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely "
-"incorrect and will result in the loss of the existing database.\n"
+"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely incorrect and will result in the loss of the existing database.\n"
"\n"
-"If you skip storing, you can import the existing database before calling "
-"this function again.\n"
+"If you skip storing, you can import the existing database before calling this function again.\n"
msgstr ""
-"L'iTunesDB esistente («%s») non è stato importato. Questo è quasi certamente "
-"sbagliato e porterà alla perdita del database esistente.\n"
+"L'iTunesDB esistente («%s») non è stato importato. Questo è quasi certamente sbagliato e porterà alla perdita del database esistente.\n"
"\n"
-"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di "
-"richiamare di nuovo questa funzione.\n"
+"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di richiamare di nuovo questa funzione.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Existing iTunes database not imported"
msgstr "Il database di iTunes esistente non è stato impostato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
+#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continua ugualmente"
@@ -1194,18 +1133,12 @@ msgid "Skip storing"
msgstr "Salta archiviazione"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1637
-msgid ""
-"iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be "
-"performed.\n"
-msgstr ""
-"La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la "
-"sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n"
+msgid "iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be performed.\n"
+msgstr "La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1644
msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!"
-msgstr ""
-"Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione "
-"interrotta!"
+msgstr "Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione interrotta!"
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1658
#, c-format
@@ -1233,21 +1166,15 @@ msgstr "Imposta copertina"
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:173
msgid "Error: Track info for this file type not supported."
-msgstr ""
-"Errore: le informazioni sulle tracce non sono supportate per questo tipo di "
-"file."
+msgstr "Errore: le informazioni sulle tracce non sono supportate per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:178
msgid "Error: Writing track info to files of this file type is not supported."
-msgstr ""
-"Errore: la scrittura delle informazioni sulle tracce nel file non è "
-"supportata per questo tipo di file."
+msgstr "Errore: la scrittura delle informazioni sulle tracce nel file non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:183
msgid "Error: Limiting of sound level not supported for this file type."
-msgstr ""
-"Errore: la limitazione del livello sonoro non è supportata per questo tipo "
-"di file."
+msgstr "Errore: la limitazione del livello sonoro non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:193
msgid "Error: Lyrics not supported for this file type."
@@ -1255,20 +1182,19 @@ msgstr "Errore: i testi non sono supportati per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:199
msgid "Error: Writing of lyrics is not supported for this file type."
-msgstr ""
-"Errore: la scrittura dei testi non è supportata per questo tipo di file."
+msgstr "Errore: la scrittura dei testi non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:205
msgid "Error: Gapless playback for this file type is not supported."
-msgstr ""
-"Errore: la riproduzione senza pause non è supportata per questo tipo di file."
+msgstr "Errore: la riproduzione senza pause non è supportata per questo tipo di file."
#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:808
msgid "Music Library"
msgstr "Archivio musicale"
#. add podcast playlist
-#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:815 ../libgtkpod/gp_itdb.c:923
+#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:815
+#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:923
#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:955
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
@@ -1291,13 +1217,11 @@ msgstr "Incrementato contatore riproduzioni per «%s»"
#: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:149
msgid ""
-"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved "
-"changes will be lost.\n"
+"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved changes will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to save your changes first?"
msgstr ""
-"Esistono dei dati modificati che non sono stati ancora salvati. Se si esce "
-"dal programma tutti i cambiamenti non salvati saranno persi.\n"
+"Esistono dei dati modificati che non sono stati ancora salvati. Se si esce dal programma tutti i cambiamenti non salvati saranno persi.\n"
"\n"
"Salvare i cambiamenti?"
@@ -1346,29 +1270,17 @@ msgstr "errore non specificato"
#: ../libgtkpod/misc.c:1519
#, c-format
msgid ""
-"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control "
-"Directory.\n"
+"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control Directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La scrittura delle preferenze sull'iPod (%s) è fallita: impossibile "
-"raggiungere il percorso per la Control Directory.\n"
+"La scrittura delle preferenze sull'iPod (%s) è fallita: impossibile raggiungere il percorso per la Control Directory.\n"
"\n"
#: ../libgtkpod/misc.c:1695
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the following track completely from your "
-"iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in "
-"parentheses."
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your "
-"iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in "
-"parentheses."
-msgstr[0] ""
-"Eliminare completamente la seguente traccia dall'iPod? Il numero di playlist "
-"di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi."
-msgstr[1] ""
-"Eliminare completamente le seguenti tracce dall'iPod? Il numero di playlist "
-"di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi."
+msgid "Are you sure you want to delete the following track completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses."
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the following tracks completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses."
+msgstr[0] "Eliminare completamente la seguente traccia dall'iPod? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi."
+msgstr[1] "Eliminare completamente le seguenti tracce dall'iPod? Il numero di playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi."
#: ../libgtkpod/misc.c:1698
msgid "Delete Track Completely from iPod?"
@@ -1376,37 +1288,26 @@ msgid_plural "Delete Tracks Completely from iPod?"
msgstr[0] "Eliminare completamente la traccia dall'iPod?"
msgstr[1] "Eliminare completamente le tracce dall'iPod?"
-#: ../libgtkpod/misc.c:1709 ../libgtkpod/misc.c:1746
+#: ../libgtkpod/misc.c:1709
+#: ../libgtkp...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-07-27 10:57:44
|
commit 068590ad44100b872e21a5896ea7093cc8df1a9a
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Wed Jul 27 12:52:06 2011 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7803790..f5bb051 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 23:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-27 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -361,37 +361,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not open '%s' for reading.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:321
+#: ../libgtkpod/file.c:320
#, c-format
msgid "Skipping '%s' because it is a directory.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché è una directory.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:327
+#: ../libgtkpod/file.c:326
#, c-format
msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n"
msgstr "Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:586
+#: ../libgtkpod/file.c:585
#, c-format
msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n"
msgstr "Segnaposto «%s» sconosciuto nel modello «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:866
+#: ../libgtkpod/file.c:865
#, c-format
msgid "Could not create '%s'"
msgstr "Impossibile creare «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:900
+#: ../libgtkpod/file.c:899
msgid "Error creating thumbnail file"
msgstr "Errore nella creazione del file per la miniatura"
-#: ../libgtkpod/file.c:928
+#: ../libgtkpod/file.c:927
#: ../libgtkpod/misc.c:967
#, c-format
msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'"
msgstr "Segnaposto sconosciuto «%%%c» nel modello «%s»"
-#: ../libgtkpod/file.c:948
+#: ../libgtkpod/file.c:947
#, c-format
msgid ""
"Unable to start video thumbnail generator\n"
@@ -400,17 +400,17 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare il generatore di miniature dei video\n"
"(la riga di comando era: «%s»)"
-#: ../libgtkpod/file.c:951
+#: ../libgtkpod/file.c:950
#, c-format
msgid "Thumbnail generator returned status %d"
msgstr "Il generatore di miniature ha ritornato lo stato %d"
-#: ../libgtkpod/file.c:1075
+#: ../libgtkpod/file.c:1074
#, c-format
msgid "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
msgstr "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1091
+#: ../libgtkpod/file.c:1090
#, c-format
msgid ""
"The filetype '%s' is not currently supported.\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario abilitarlo."
-#: ../libgtkpod/file.c:1099
+#: ../libgtkpod/file.c:1098
#, c-format
msgid ""
"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:1105
+#: ../libgtkpod/file.c:1104
#, c-format
msgid ""
"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n"
@@ -443,21 +443,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Non è stato fornito un messaggio di errore."
-#: ../libgtkpod/file.c:1211
+#: ../libgtkpod/file.c:1210
#: ../plugins/mserv/mserv.c:199
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"
-#: ../libgtkpod/file.c:1230
+#: ../libgtkpod/file.c:1229
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
-#: ../libgtkpod/file.c:1242
+#: ../libgtkpod/file.c:1241
msgid "Updated selected tracks with info from file."
msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni dal file."
-#: ../libgtkpod/file.c:1258
+#: ../libgtkpod/file.c:1257
#, c-format
msgid "The following track could not be updated"
msgid_plural "The following %d tracks could not be updated"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti non possono essere aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1261
+#: ../libgtkpod/file.c:1260
msgid "Failed Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce fallito"
-#: ../libgtkpod/file.c:1315
+#: ../libgtkpod/file.c:1314
#, c-format
msgid "The following track has been updated"
msgid_plural "The following %d tracks have been updated"
@@ -479,53 +479,53 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti sono state aggiornate"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1318
+#: ../libgtkpod/file.c:1317
msgid "Successful Track Update"
msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo"
-#: ../libgtkpod/file.c:1405
+#: ../libgtkpod/file.c:1404
msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1409
+#: ../libgtkpod/file.c:1408
msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata trovata"
-#: ../libgtkpod/file.c:1412
-#: ../libgtkpod/file.c:1425
+#: ../libgtkpod/file.c:1411
+#: ../libgtkpod/file.c:1424
msgid "no local filename available"
msgstr "il nome del file locale non è disponibile"
-#: ../libgtkpod/file.c:1418
+#: ../libgtkpod/file.c:1417
msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
msgstr "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
-#: ../libgtkpod/file.c:1422
+#: ../libgtkpod/file.c:1421
msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
msgstr "non è stato trovato né il file locale né la copia sull'iPod"
#. update not successful -- log this track for later display
-#: ../libgtkpod/file.c:1507
+#: ../libgtkpod/file.c:1506
msgid "update failed (format not supported?)"
msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
-#: ../libgtkpod/file.c:1567
+#: ../libgtkpod/file.c:1566
#, c-format
msgid "File type of %s is not recognised"
msgstr "Il tipo di file di %s non è riconosciuto"
-#: ../libgtkpod/file.c:1575
+#: ../libgtkpod/file.c:1574
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:742
#, c-format
msgid "Processing '%s'..."
msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
-#: ../libgtkpod/file.c:1581
+#: ../libgtkpod/file.c:1580
#, c-format
msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
msgstr "Saltato «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1685
+#: ../libgtkpod/file.c:1684
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1621
#: ../libgtkpod/misc_track.c:1717
#, c-format
@@ -536,57 +536,57 @@ msgstr ""
"Podcast già presente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1759
+#: ../libgtkpod/file.c:1758
#, c-format
msgid "Couldn't change tags of file: %s"
msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s"
-#: ../libgtkpod/file.c:1775
+#: ../libgtkpod/file.c:1774
#, c-format
msgid "Couldn't change tags of file: %s\n"
msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1867
+#: ../libgtkpod/file.c:1866
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura e scrittura.\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1872
+#: ../libgtkpod/file.c:1871
#, c-format
msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco su «%s».\n"
#. error!
-#: ../libgtkpod/file.c:1887
-#: ../libgtkpod/file.c:1895
-#: ../libgtkpod/file.c:1905
-#: ../libgtkpod/file.c:1912
+#: ../libgtkpod/file.c:1886
+#: ../libgtkpod/file.c:1894
+#: ../libgtkpod/file.c:1904
+#: ../libgtkpod/file.c:1911
#, c-format
msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
msgstr "Riga malformata in «%s»: %s\n"
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file.c:1934
+#: ../libgtkpod/file.c:1933
msgid "Remove offline playcounts?"
msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?"
#. title
-#: ../libgtkpod/file.c:1935
+#: ../libgtkpod/file.c:1934
msgid "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
msgstr "Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, «Annulla» per mantenerle."
-#: ../libgtkpod/file.c:1950
+#: ../libgtkpod/file.c:1949
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'.\n"
msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:1979
+#: ../libgtkpod/file.c:1978
#, c-format
msgid "Failed to read sound check from track because"
msgstr "Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché"
-#: ../libgtkpod/file.c:1986
+#: ../libgtkpod/file.c:1985
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgstr ""
"\n"
"il tipo di file di %s non è riconosciuto."
-#: ../libgtkpod/file.c:1991
-#: ../libgtkpod/file.c:1993
+#: ../libgtkpod/file.c:1990
+#: ../libgtkpod/file.c:1992
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:2021
+#: ../libgtkpod/file.c:2020
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not determine filetype for file at path: %s.\n"
@@ -618,8 +618,8 @@ msgstr ""
"Errore: impossibile determinare il tipo del file al percorso: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:2027
-#: ../libgtkpod/file.c:2032
+#: ../libgtkpod/file.c:2026
+#: ../libgtkpod/file.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Error: Failed to read lyrics because:\n"
@@ -630,16 +630,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:2036
+#: ../libgtkpod/file.c:2035
#, c-format
msgid "Error: Unable to get filename from path"
msgstr "Errore: impossibile recuperare il nome del file dal percorso"
-#: ../libgtkpod/file.c:2067
+#: ../libgtkpod/file.c:2066
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../libgtkpod/file.c:2081
+#: ../libgtkpod/file.c:2080
#, c-format
msgid ""
"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save lyrics to: %s.\n"
@@ -648,14 +648,14 @@ msgstr ""
"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:2090
+#: ../libgtkpod/file.c:2089
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written, file type cannot be determined (%s).\n"
"\n"
msgstr "Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:2097
+#: ../libgtkpod/file.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written due to the error:\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:2102
+#: ../libgtkpod/file.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written due to the error:\n"
@@ -1013,30 +1013,30 @@ msgstr "Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod"
msgid "Create directory structure"
msgstr "Crea struttura delle directory"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1092
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n"
msgstr "Impossibile aprire «%s» per la scrittura delle informazioni estese.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1104
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1101
msgid "Aborted writing of extended info.\n"
msgstr "Scrittura delle informazioni estese interrotta.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1233
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1230
#, c-format
msgid "%d%% %s"
msgstr "%d%% %s"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1244
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1241
#, c-format
msgid "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d left) %s"
msgstr "%d%% (%d/%d %d.%02d.%02d rimanenti) %s"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1289
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1286
msgid "Status: Deleting File"
msgstr "Stato: eliminazione file in corso"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1345
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Could not remove the following file: '%s'\n"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Impossibile rimuovere il file seguente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1440
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1437
msgid ""
"The following track could not be converted successfully:\n"
"\n"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr[1] ""
"Le tracce seguenti non sono state convertite con successo:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1446
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1443
msgid ""
"The following track could not be transferred successfully:\n"
"\n"
@@ -1075,39 +1075,39 @@ msgstr[1] ""
#. ID
#. modal,
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1453
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1450
#: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. title
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1454
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1451
msgid "The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks for conversion and transfer."
msgstr "Impossibile espellere l'iPod. Correggere i problemi menzionati sotto e poi espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo messe in coda per la conversione e il trasferimento."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1502
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1499
#, c-format
msgid "Saving: waiting for %d tracks to be copied"
msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della copia di %d tracce"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1506
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1503
#, c-format
msgid "Saving: waiting for %d tracks to convert"
msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della conversione di %d tracce"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1509
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1506
#, c-format
msgid "Saving: finished track transfer"
msgstr "Salvataggio: trasferimento completato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1541
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1538
#, c-format
msgid "One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again."
msgid_plural "%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again."
msgstr[0] "Non è stato possibile trasferire una traccia perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo."
msgstr[1] "Non è stato possibile trasferire %d tracce perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1609
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1606
#, c-format
msgid ""
"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely incorrect and will result in the loss of the existing database.\n"
@@ -1118,44 +1118,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di richiamare di nuovo questa funzione.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1610
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Existing iTunes database not imported"
msgstr "Il database di iTunes esistente non è stato impostato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1610
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continua ugualmente"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1610
msgid "Skip storing"
msgstr "Salta archiviazione"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1637
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1634
msgid "iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be performed.\n"
msgstr "La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1644
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1641
msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!"
msgstr "Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione interrotta!"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1658
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1655
#, c-format
msgid "Now writing database '%s'. Please wait..."
msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere prego..."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1705
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1702
#, c-format
msgid "Extended information file not deleted: '%s'"
msgstr "Il file con le informazioni estese non è stato eliminato: «%s»"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1811
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1808
#, c-format
msgid "%s: Database saved"
msgstr "%s: database salvato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1814
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1811
#, c-format
msgid "%s: Changes saved"
msgstr "%s: modifiche salvate"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Track Nr (#)"
msgstr "Numero traccia"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:72
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1840
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1838
msgid "Transferred"
msgstr "Trasferito"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Contatore riproduzioni"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:79
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:95
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1828
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1826
msgid "Rating"
msgstr "Voto"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Ver. livello sonoro"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:85
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:82
#: ../plugins/sorttab_display/display_sorttabs.c:2593
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1876
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1874
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Nessun cambiamento.\n"
msgid "Sync summary"
msgstr "Riepilogo della sincronizzazione"
-#: ../libgtkpod/tools.c:116
+#: ../libgtkpod/tools.c:108
#, c-format
msgid ""
"Could not find '%s'.\n"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"Specificare il percorso esatto nella sezione «Strumenti» della finestra di dialogo delle preferenze o installare il programma se non è installato nel sistema.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:201
+#: ../libgtkpod/tools.c:190
#, c-format
msgid ""
"Execution of '%s' failed.\n"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"L'esecuzione di «%s» è fallita.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:241
+#: ../libgtkpod/tools.c:221
#, c-format
msgid ""
"Normalization failed: file not available (%s).\n"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"Normalizzazione fallita: file non disponibile (%s).\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:256
+#: ../libgtkpod/tools.c:234
#, c-format
msgid ""
"Normalization failed for file %s: file type not supported.\n"
@@ -2250,28 +2250,27 @@ msgstr ""
"\tfile MP3: mp3gain\n"
"\tfile AAC: aacgain"
-#. create the dialog window
-#: ../libgtkpod/tools.c:328
+#: ../libgtkpod/tools.c:301
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../libgtkpod/tools.c:340
+#: ../libgtkpod/tools.c:305
msgid "Press button to abort."
msgstr "Premere il pulsante per interrompere."
-#: ../libgtkpod/tools.c:353
+#: ../libgtkpod/tools.c:318
msgid "Normalizing..."
msgstr "Normalizzazione in corso..."
-#: ../libgtkpod/tools.c:429
+#: ../libgtkpod/tools.c:388
msgid "Aborting..."
msgstr "Interruzione in corso..."
-#: ../libgtkpod/tools.c:433
+#: ../libgtkpod/tools.c:391
msgid "Will abort after current mp3gain process ends."
msgstr "L'operazione verrà interrotta alla conclusione del processo corrente di mp3gain."
-#: ../libgtkpod/tools.c:459
+#: ../libgtkpod/tools.c:414
#, c-format
msgid ""
"'%s-%s' (%s) could not be normalized.\n"
@@ -2280,17 +2279,19 @@ msgstr ""
"«%s-%s» (%s) non può essere normalizzata.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:486
+#. don't bounce up too quickly (>10% change only)
+#. left = ((mins < left) || (100*mins >= 110*left)) ? mins : left;
+#: ../libgtkpod/tools.c:436
#: ../plugins/exporter/file_export.c:494
#, c-format
msgid "%d%% (%d:%02d:%02d left)"
msgstr "%d%% (%d:%02d:%02d rimasti)"
-#: ../libgtkpod/tools.c:602
+#: ../libgtkpod/tools.c:540
msgid "Please specify the command to be called on the 'Tools' section of the preferences dialog.\n"
msgstr "Specificare il comando da richiamare nella sezione «Strumenti» della finestra di dialogo delle preferenze.\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:614
+#: ../libgtkpod/tools.c:551
#, c-format
msgid ""
"Could not find the command '%s'.\n"
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Verificare le impostazioni nella sezione «Strumenti» della finestra di dialogo delle preferenze.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:656
+#: ../libgtkpod/tools.c:592
#, c-format
msgid ""
"'%s' returned the following output:\n"
@@ -2312,6 +2313,10 @@ msgstr ""
"«%s» ha restituito il seguente output:\n"
"%s\n"
+#: ../plugins/filetype_video/videofile.c:47
+msgid "Generic video file"
+msgstr "File video generico"
+
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.c:178
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -2585,7 +2590,7 @@ msgstr "Metadati"
#. Register actions
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:69
-#: ../src/anjuta-app.c:405
+#: ../src/anjuta-app.c:511
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -2870,27 +2875,27 @@ msgid "Display Cover Artwork of Tracks"
msgstr "Mostra le copertine delle tracce"
#. Set the resolution in the label
-#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1477
+#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1458
#: ../plugins/photo_editor/display_photo.c:952
#, c-format
msgid "<b>Image Dimensions: %d x %d</b>"
msgstr "<b>Dimensioni dell'immagine: %d × %d</b>"
-#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1627
+#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1608
msgid "Failed to remove the album from the album hash store."
msgstr "Impossibile rimuovere l'album dall'archivio degli hash degli album."
-#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1992
+#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1973
#: ../plugins/details_editor/details.c:1703
msgid "Item had to be downloaded but gtkpod was not compiled with curl."
msgstr "L'oggetto doveva essere scaricato, ma questo programma non è stato compilato con curl."
-#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1998
+#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:1979
#, c-format
msgid "Error occurred dropping an image onto the coverart display: %s\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante il rilascio di un'immagine sulla visualizzazione della copertina: %s\n"
-#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:2031
+#: ../plugins/cover_display/display_coverart.c:2012
#: ../plugins/details_editor/details.c:1751
msgid "Successfully set new coverart for selected tracks"
msgstr "La copertina per le tracce selezionate è stata impostata con successo"
@@ -5263,7 +5268,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please specify a time interval</spa
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Specificare un intervallo di tempo</span>"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:18
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1870
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1868
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
@@ -5460,47 +5465,47 @@ msgstr ""
"È impossibile annullare l'ordinamento delle tracce per un bug delle librerie GTK in uso (%d.%d.%d < 2.5.4). Dopo aver ordinato la visualizzazione delle tracce, non sarà possibile tornare allo stato «non ordinato».\n"
"\n"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1831
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1829
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1834
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1832
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1837
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1835
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1851
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1849
msgid "Cmpl"
msgstr "Cmpl"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1858
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1856
msgid "Time"
msgstr "Durata"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1861
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1859
msgid "Plycnt"
msgstr "Conta rip."
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1864
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1862
msgid "Played"
msgstr "Riprodotto"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1867
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1865
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1873
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1871
msgid "Released"
msgstr "Pubblicato"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1879
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1877
msgid "Vol."
msgstr "Vol."
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1882
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1880
msgid "Sndchk."
msgstr "Ver. liv. sonoro"
@@ -5583,15 +5588,15 @@ msgstr "Inserire una parola da ignorare nelle funzioni di ordinamento"
msgid "Couldn't read license file %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file della licenza %s: %s"
-#: ../src/anjuta-about.c:172
+#: ../src/anjuta-about.c:175
msgid "Copyright (c) Jorg Schuler et al."
msgstr "Copyright © Jorg Schuler et al."
-#: ../src/anjuta-about.c:173
+#: ../src/anjuta-about.c:176
msgid "iPod Management Platform"
msgstr "Piattaforma di gestione di iPod"
-#: ../src/anjuta-action-callbacks.c:106
+#: ../src/anjuta-action-callbacks.c:108
msgid "GtkPod Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -5720,53 +5725,53 @@ msgstr "Informazioni sui _plugin esterni"
msgid "About third party gtkpod plugins"
msgstr "Informazioni sui plugin di gtkpod di terze parti"
-#: ../src/anjuta-app.c:406
+#: ../src/anjuta-app.c:512
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/anjuta-app.c:407
-#: ../src/anjuta-app.c:408
+#: ../src/anjuta-app.c:513
+#: ../src/anjuta-app.c:514
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/anjuta-app.c:409
+#: ../src/anjuta-app.c:515
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/anjuta-app.c:410
+#: ../src/anjuta-app.c:516
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/anjuta-app.c:599
+#: ../src/anjuta-app.c:707
msgid " Plugins"
msgstr " Plugin"
-#: ../src/anjuta-app.c:610
+#: ../src/anjuta-app.c:716
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugin installati"
-#: ../src/anjuta-app.c:611
+#: ../src/anjuta-app.c:717
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Plugin preferiti"
-#: ../src/anjuta-app.c:612
+#: ../src/anjuta-app.c:718
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: ../src/anjuta-app.c:670
+#: ../src/anjuta-app.c:776
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "Il valore non esiste"
-#: ../src/anjuta-app.c:1282
+#: ../src/anjuta-app.c:1394
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/gtkpod.c:183
+#: ../src/gtkpod.c:199
msgid "Loaded Session..."
msgstr "Sessione caricata."
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:58
msgid "gtkpod"
msgstr "gtkpod"
|
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-07-28 15:42:10
|
commit 166b2bb353c78845c149622aa88e302b14c9d247
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Thu Jul 28 16:29:36 2011 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 12 ++++++++++--
1 files changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7803790..7605751 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 23:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-28 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -2312,6 +2312,10 @@ msgstr ""
"«%s» ha restituito il seguente output:\n"
"%s\n"
+#: ../plugins/filetype_video/videofile.c:47
+msgid "Generic video file"
+msgstr "File video generico"
+
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.c:178
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -3562,6 +3566,10 @@ msgstr "Supporto per il tipo file Ogg"
msgid "'%s' does not appear to be an Ogg audio file.\n"
msgstr "«%s» non sembra essere un file audio Ogg.\n"
+#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:81
+msgid "Ogg audio file"
+msgstr "File audio Ogg"
+
#: ../plugins/filetype_ogg/plugin.c:90
msgid "Ogg audio file type"
msgstr "Tipo file audio Ogg"
|
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-07-31 16:12:12
|
commit 2284a91645eb14015922a77607b74d3ed43ece02
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Sun Jul 31 17:51:19 2011 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 459 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 39fdb67..7aa083a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian language translation for libgpod.
# Copyright (C) 2003 Edward Matteucci
-# Copyright (C) 2007-2008 Daniele Forsi <da...@fo...>
+# Copyright (C) 2007,2008,2011 Daniele Forsi <da...@fo...>
#
# This file is distributed under the same license as the libgpod package.
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-31 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,21 +32,20 @@ msgstr "Indice mhsd inatteso: %d\n"
#: ../src/db-artwork-parser.c:541
#, c-format
msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la traccia corrispondente (dbid: %s) per l'elemento "
-"artwork.\n"
+msgstr "Impossibile trovare la traccia corrispondente (dbid: %s) per l'elemento artwork.\n"
#: ../src/db-image-parser.c:90
#, c-format
msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n"
-msgstr "Tipo di immagine inatteso in mhni: dimensioni: %d, offset: %d\n"
+msgstr "Tipo di immagine inatteso in mhni: dimensioni: %d, posizione: %d\n"
#: ../src/itdb_artwork.c:163
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'."
-msgstr "Impossibile accedere al file '%s'."
+msgstr "Impossibile accedere al file «%s»."
-#: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241
+#: ../src/itdb_artwork.c:181
+#: ../src/itdb_artwork.c:241
#: ../src/itdb_artwork.c:298
#, c-format
msgid "Artwork support not compiled into libgpod."
@@ -55,22 +54,19 @@ msgstr "Supporto per artwork non compilato in libgpod."
#: ../src/itdb_artwork.c:651
#, c-format
msgid "Could not find on iPod: '%s'\n"
-msgstr "Impossibile trovare sull'iPod: '%s'\n"
+msgstr "Impossibile trovare sull'iPod: «%s»\n"
#: ../src/itdb_artwork.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info "
-"available): filename: '%s'\n"
-msgstr ""
-"Impossibile recuperare il provino (sembra che sia sull'iPod, ma non sono "
-"disponibili informazioni sull'immagine): nome del file: '%s'\n"
+msgid "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info available): filename: '%s'\n"
+msgstr "Impossibile recuperare il provino (sembra che sia sull'iPod, ma non sono disponibili informazioni sull'immagine): nome del file: «%s»\n"
#: ../src/itdb_device.c:357
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
-#: ../src/itdb_device.c:358 ../src/itdb_device.c:405
+#: ../src/itdb_device.c:358
+#: ../src/itdb_device.c:405
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -88,11 +84,11 @@ msgstr "Color U2"
#: ../src/itdb_device.c:361
msgid "Grayscale"
-msgstr "Grayscale"
+msgstr "Toni di grigio"
#: ../src/itdb_device.c:362
msgid "Grayscale U2"
-msgstr "Grayscale U2"
+msgstr "Toni di grigio U2"
#: ../src/itdb_device.c:363
msgid "Mini (Silver)"
@@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "Nano (verde)"
#: ../src/itdb_device.c:378
msgid "Nano (Pink)"
-msgstr "Nano (verde)"
+msgstr "Nano (rosa)"
#: ../src/itdb_device.c:379
msgid "Nano (Red)"
@@ -215,55 +211,49 @@ msgid "Classic (Black)"
msgstr "Classic (nero)"
#: ../src/itdb_device.c:393
-#, fuzzy
msgid "Touch (Silver)"
-msgstr "Nano (argento)"
+msgstr "Touch (argento)"
#: ../src/itdb_device.c:394
-#, fuzzy
msgid "Shuffle (Black)"
-msgstr "Shuffle (blu)"
+msgstr "Shuffle (nero)"
#: ../src/itdb_device.c:395
-#, fuzzy
msgid "iPhone (White)"
-msgstr "iPhone (1)"
+msgstr "iPhone (bianco)"
#: ../src/itdb_device.c:396
-#, fuzzy
msgid "iPhone (Black)"
-msgstr "iPhone (1)"
+msgstr "iPhone (nero)"
#: ../src/itdb_device.c:397
-#, fuzzy
msgid "Shuffle (Gold)"
-msgstr "Shuffle (rosso)"
+msgstr "Shuffle (oro)"
#: ../src/itdb_device.c:398
-#, fuzzy
msgid "Shuffle (Stainless)"
-msgstr "Shuffle (argento)"
+msgstr "Shuffle (acciaio)"
-#: ../src/itdb_device.c:399 ../src/itdb_device.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/itdb_device.c:399
+#: ../src/itdb_device.c:434
msgid "iPad"
-msgstr "iPod"
+msgstr "iPad"
#: ../src/itdb_device.c:406
msgid "Regular (1st Gen.)"
-msgstr "Normale (1ᵃ gen.) "
+msgstr "Normale (1ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:407
msgid "Regular (2nd Gen.)"
-msgstr "Normale (2ᵃ gen.) "
+msgstr "Normale (2ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:408
msgid "Regular (3rd Gen.)"
-msgstr "Normale (3ᵃ gen.) "
+msgstr "Normale (3ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:409
msgid "Regular (4th Gen.)"
-msgstr "Normale (4ᵃ gen.) "
+msgstr "Normale (4ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:410
msgid "Photo"
@@ -317,7 +307,9 @@ msgstr "Video (1ᵃ gen.)"
msgid "Video (2nd Gen.)"
msgstr "Video (2ᵃ gen.)"
-#: ../src/itdb_device.c:423 ../src/itdb_device.c:424 ../src/itdb_device.c:431
+#: ../src/itdb_device.c:423
+#: ../src/itdb_device.c:424
+#: ../src/itdb_device.c:431
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
@@ -330,54 +322,45 @@ msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../src/itdb_device.c:427
-#, fuzzy
msgid "Shuffle (4th Gen.)"
-msgstr "Shuffle (1ᵃ gen.)"
+msgstr "Shuffle (4ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:428
-#, fuzzy
msgid "Touch (2nd Gen.)"
-msgstr "Nano (2ᵃ gen.)"
+msgstr "Touch (2ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:429
-#, fuzzy
msgid "iPhone 3G"
-msgstr "iPhone"
+msgstr "iPhone 3G"
#: ../src/itdb_device.c:430
-#, fuzzy
msgid "iPhone 3GS"
-msgstr "iPhone"
+msgstr "iPhone 3GS"
#: ../src/itdb_device.c:432
-#, fuzzy
msgid "Nano with camera (5th Gen.)"
-msgstr "Nano Video (4ᵃ gen.)"
+msgstr "Nano con fotocamera (5ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:433
-#, fuzzy
msgid "Touch (3rd Gen.)"
-msgstr "Normale (3ᵃ gen.) "
+msgstr "Touch (3ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:435
-#, fuzzy
msgid "iPhone 4"
-msgstr "iPhone"
+msgstr "iPhone 4"
#: ../src/itdb_device.c:436
-#, fuzzy
msgid "Touch (4th Gen.)"
-msgstr "Normale (4ᵃ gen.) "
+msgstr "Touch (4ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:437
-#, fuzzy
msgid "Nano touch (6th Gen.)"
-msgstr "Nano Video (4ᵃ gen.)"
+msgstr "Nano touch (6ᵃ gen.)"
#: ../src/itdb_device.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura."
+msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura."
#: ../src/itdb_device.c:1135
#, c-format
@@ -387,66 +370,52 @@ msgstr "La directory del dispositivo non esiste."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:519
#, c-format
msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'."
-msgstr "Spostamento non ammesso all'offset %ld (lunghezza %ld) nel file '%s'."
+msgstr "Spostamento non ammesso alla posizione %ld (lunghezza %ld) nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:939
#, c-format
msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)."
-msgstr "Non è un file conta riproduzioni: '%s' (manca l'intestazione mhdp)."
+msgstr "Non è un file conta riproduzioni: «%s» (manca l'intestazione mhdp)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:954
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)."
-msgstr ""
-"File conta riproduzioni ('%s'): lunghezza dell'intestazione più piccola di "
-"quanto previsto (%d<96)."
+msgstr "File conta riproduzioni («%s»): lunghezza dell'intestazione minore di quanto previsto (%d<96)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:968
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)."
-msgstr ""
-"File conta riproduzioni ('%s'): lunghezza della voce più piccola di quanto "
-"previsto (%d<12)."
+msgstr "File conta riproduzioni («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<12)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1050
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)."
-msgstr ""
-"File iTunesStats ('%s'): lunghezza della voce più piccola di quanto previsto "
-"(%d<18)."
+msgstr "File iTunesStats («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<18)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)."
-msgstr ""
-"File iTunesStats ('%s'): lunghezza della voce più piccola di quanto previsto "
-"(%d<18)."
+msgstr "File iTunesStats («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<32)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1599
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'."
-msgstr "iTunesDB corrotto: nessun MHOD all'offset %ld nel file '%s'."
+msgstr "iTunesDB corrotto: nessun MHOD alla posizione %ld nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1768
#, c-format
msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n"
-msgstr ""
-"Azione «smart rule» sconosciuta alla posizione %ld: %x. Si prova a "
-"continuare.\n"
+msgstr "Azione «smart rule» sconosciuta alla posizione %ld: %x. Si prova a continuare.\n"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1799
#, c-format
-msgid ""
-"Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue "
-"anyhow.\n"
-msgstr ""
-"La lunghezza del campo della regola della scaletta intelligente (%d) non è "
-"come previsto. Si prova a continuare comunque.\n"
+msgid "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue anyhow.\n"
+msgstr "La lunghezza del campo della regola della scaletta intelligente (%d) non è come previsto. Si prova a continuare comunque.\n"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1842
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'."
-msgstr "iTunesDB corrotto: nessun SLst MHOD all'offset %ld nel file '%s'."
+msgstr "iTunesDB corrotto: nessun SLst alla posizione %ld nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1855
#, c-format
@@ -454,59 +423,43 @@ msgid ""
"Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Incontrato un tipo MHOD sconosciuto (%d) durante l'interpretazione di "
-"iTunesDB. Ignorato.\n"
+"Incontrato un tipo MHOD sconosciuto (%d) durante l'interpretazione di iTunesDB. Ignorato.\n"
"\n"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1939
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'."
-msgstr ""
-"iTunesDB corrotto: hunk di lunghezza 0 per l'hunk alla posizione %ld nel "
-"file '%s'."
+msgstr "iTunesDB corrotto: la lunghezza dell'hunk è 0 per l'hunk alla posizione %ld nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1952
#, c-format
-msgid ""
-"iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
-msgstr ""
-"iTunesDB corrotto: nessuna sezione '%s' trovata nella sezione '%s' che "
-"inizia alla posizione %ld."
+msgid "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
+msgstr "iTunesDB corrotto: nessuna sezione «%s» trovata nella sezione «%s» che inizia alla posizione %ld."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:1966
#, c-format
-msgid ""
-"header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"la lunghezza dell'intestazione di '%s' più piccola di quanto previsto (%d < "
-"%d) alla posizione %ld nel file '%s'."
+msgid "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file '%s'."
+msgstr "la lunghezza dell'intestazione di «%s» è minore di quanto previsto (%d < %d) alla posizione %ld nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2051
#, c-format
-msgid ""
-"iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"iTunesDB ('%s'): lunghezza dell'intestazione dell'hunk mhsd più piccola di "
-"quanto previsto (%d<32). Interruzione."
+msgid "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). Aborting."
+msgstr "iTunesDB («%s»): la lunghezza dell'intestazione dell'hunk mhsd è minore di quanto previsto (%d<32). Interruzione."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2072
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld."
-msgstr "iTunesDB '%s' corrotto: mhsd previsto alla posizione %ld."
+msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: mhsd previsto alla posizione %ld."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2177
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'."
-msgstr ""
-"Il numero di MHOD nel mhip alla posizione %ld nel file '%s' è incompatibile."
+msgstr "Il numero di MHOD nel mhip alla posizione %ld nel file «%s» è incompatibile."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2360
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'."
-msgstr ""
-"Il numero di MHOD nel mhyp alla posizione %ld nel file '%s' è incompatibile."
+msgstr "Il numero di MHOD nel mhyp alla posizione %ld nel file «%s» è incompatibile."
# L'interfaccia italiana dell'iPod usa "Playlist"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2370
@@ -523,17 +476,13 @@ msgstr "Playlist"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2402
#, c-format
-msgid ""
-"iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at "
-"%ld in file '%s'."
-msgstr ""
-"iTunesDB corrotto: il numero di sezioni mhip è incompatibile nel mhyp che "
-"inizia alla posizione %ld nel file '%s'."
+msgid "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %ld in file '%s'."
+msgstr "iTunesDB corrotto: il numero di sezioni mhip è incompatibile nel mhyp che inizia alla posizione %ld nel file «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2423
#, c-format
msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n"
-msgstr "itDB_Track ID '%d' non trovato.\n"
+msgstr "ID «%d» di Itdb_Track non trovato.\n"
# L'interfaccia italiana dell'iPod usa solo "On-The-Go"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2774
@@ -543,26 +492,22 @@ msgstr "Playlist OTG"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2792
#, c-format
msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)."
-msgstr "Non è un file di playlist OTG: '%s' (manca l'intestazione mhpo)."
+msgstr "Non è un file di playlist OTG: «%s» (manca l'intestazione mhpo)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2806
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)."
-msgstr ""
-"File di playlist OTG ('%s'): la lunghezza dell'intestazione è più piccola di "
-"quanto previsto (%d<20)."
+msgstr "File di playlist OTG («%s»): la lunghezza dell'intestazione è minore di quanto previsto (%d<20)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2818
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)."
-msgstr ""
-"File di playlist OTG ('%s'): la lunghezza della voce è più piccola di quanto "
-"previsto (%d<4)."
+msgstr "File di playlist OTG («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<4)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2853
#, c-format
msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)."
-msgstr "Playlist OTG '%s': riferimento ad una traccia non esistente (%d)."
+msgstr "Playlist OTG «%s»: riferimento ad una traccia non esistente (%d)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2888
#, c-format
@@ -571,142 +516,128 @@ msgstr "Playlist OTG %d"
#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2957
-msgid ""
-"iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"iTunesDB corrotto: il numero di tracce (hunk di tipo mhit) è incompatibile. "
-"Provo a continuare.\n"
+msgid "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to continue.\n"
+msgstr "iTunesDB corrotto: il numero di tracce (hunk di tipo mhit) è incompatibile. Si prova a continuare.\n"
#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3025
-msgid ""
-"iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. "
-"Trying to continue.\n"
-msgstr ""
-"iTunesDB è probabilmente corrotto: il numero di playlist (hunk di tipo mhyp) "
-"è incompatibile. Provo a continuare.\n"
+msgid "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. Trying to continue.\n"
+msgstr "iTunesDB è probabilmente corrotto: il numero di playlist (hunk di tipo mhyp) è incompatibile. Si prova a continuare.\n"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3063
#, c-format
msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lunghezza %d inattesa per genius_cuid\n"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3095
#, c-format
msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)."
-msgstr "Non è un file iTunesDB: '%s' (manca l'intestazione mhdb)."
+msgstr "Non è un file iTunesDB: «%s» (manca l'intestazione mhdb)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3185
#, c-format
-msgid ""
-"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section "
-"found)"
-msgstr ""
-"iTunesDB '%s' corrotto: impossibile trovare la lista delle tracce (nessuna "
-"sezione mhsd di tipo 1 è stata trovata)"
+msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section found)"
+msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: impossibile trovare l'elenco delle tracce (nessuna sezione mhsd di tipo 1 è stata trovata)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3214
#, c-format
-msgid ""
-"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 "
-"sections found)"
-msgstr ""
-"iTunesDB '%s' corrotto: impossibile trovare delle playlist (nessuna sezione "
-"mhsd di tipo 2 o di tipo 3 è stata trovata)"
+msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 sections found)"
+msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: impossibile trovare delle playlist (nessuna sezione mhsd di tipo 2 o di tipo 3 è stata trovata)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3244
#, c-format
msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)."
-msgstr "Directory di iTunes non trovata: '%s' (o simile)."
+msgstr "Directory di iTunes non trovata: «%s» (o simile)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3261
#, c-format
msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)."
-msgstr "Directory della musica non trovata: '%s' (o simile)."
+msgstr "Directory della musica non trovata: «%s» (o simile)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3279
#, c-format
msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)."
-msgstr "Directory di controllo non trovata: '%s' (o simile)."
+msgstr "Directory di controllo non trovata: «%s» (o simile)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find an iPod database on %s."
-msgstr "Impossibile trovare sull'iPod: '%s'\n"
+msgstr "Impossibile trovare un database di tipo iPod su %s."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco delle tracce (mhsd di tipo 1)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura delle playlist speciali dei podcast (mhsd di tipo 3)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura delle playlist normali (mhsd di tipo 2)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco degli album (mhsd di tipo 4)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco degli artisti (mhsd di tipo 8)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 6"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 6"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 10"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 10"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing mhsd5 playlists"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura delle playlist mhsd5"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 9"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 9"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6487
#, c-format
msgid "Path not found: '%s' (or similar)."
-msgstr "Percorso non trovato: '%s' (o simile)."
+msgstr "Percorso non trovato: «%s» (o simile)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (hths)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco delle tracce (hths)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:6985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing playlists (hphs)"
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura delle playlist (hphs)"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7067
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)."
-msgstr "Errore rinominando '%s' in '%s' (%s)."
+msgstr "Errore rinominando «%s» in «%s» (%s)."
-#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084 ../src/itdb_itunesdb.c:7101
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7101
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7118
#, c-format
msgid "Error removing '%s' (%s)."
-msgstr "Errore nella rimozione di '%s' (%s)."
+msgstr "Errore rimuovendo «%s» (%s)."
-#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285 ../src/itdb_itunesdb.c:7458
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7458
#, c-format
msgid "Mountpoint not set."
msgstr "Punto di mount non impostato."
@@ -714,49 +645,48 @@ msgstr "Punto di mount non impostato."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7325
#, c-format
msgid "No 'F..' directories found in '%s'."
-msgstr "Nessuna directory 'F..' trovata in '%s'."
+msgstr "Nessuna directory «F..» trovata in «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7346
#, c-format
msgid "Path not found: '%s'."
-msgstr "Percorso non trovato: '%s'."
+msgstr "Percorso non trovato: «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7467
#, c-format
msgid "'%s' could not be accessed (%s)."
-msgstr "Impossibile accedere a '%s' (%s)."
+msgstr "Impossibile accedere a «%s» (%s)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7477
#, c-format
-msgid ""
-"Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
-msgstr ""
-"Il file di destinazione '%s' sembra che non sia sull'iPod montato in '%s'."
+msgid "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
+msgstr "Il file di destinazione «%s» sembra che non sia sull'iPod montato in «%s»."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7685
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for reading (%s)."
-msgstr "Errore nell'apertura in lettura di '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nell'apertura in lettura di «%s» (%s)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7696
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for writing (%s)."
-msgstr "Errore nell'apertura in scrittura di '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nell'apertura in scrittura di «%s» (%s)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7712
#, c-format
msgid "Error while reading from '%s' (%s)."
-msgstr "Errore nella lettura da '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella lettura da «%s» (%s)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7727
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s' (%s)."
-msgstr "Errore nella scrittura su '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella scrittura su «%s» (%s)."
-#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740 ../src/itdb_itunesdb.c:7750
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740
+#: ../src/itdb_itunesdb.c:7750
#, c-format
msgid "Error when closing '%s' (%s)."
-msgstr "Errore nella chiusura di '%s' (%s)."
+msgstr "Errore nella chiusura di «%s» (%s)."
#: ../src/itdb_itunesdb.c:8175
msgid "iPod"
@@ -765,105 +695,89 @@ msgstr "iPod"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:8519
#, c-format
msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'."
-msgstr "Problema nel creare una directory o un file sull'iPod: '%s'."
+msgstr "Problema nel creare una directory o un file sull'iPod: «%s»."
#: ../src/itdb_photoalbum.c:109
#, c-format
msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)."
-msgstr "Directory delle foto non trovata: '%s' (o simile)."
+msgstr "Directory delle foto non trovata: «%s» (o simile)."
-#: ../src/itdb_photoalbum.c:264 ../src/itdb_photoalbum.c:464
+#: ../src/itdb_photoalbum.c:264
+#: ../src/itdb_photoalbum.c:464
msgid "Photo Library"
msgstr "Album fotografico"
#: ../src/itdb_photoalbum.c:390
#, c-format
msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added."
-msgstr ""
-"È necessario specificare il modello di iPod prima di poter aggiungere delle "
-"fotografie."
+msgstr "È necessario specificare il modello di iPod prima di poter aggiungere delle fotografie."
#: ../src/itdb_photoalbum.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the "
-"correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
-msgstr ""
-"L'iPod in uso non gestisce le fotografie. È possibile che si debba "
-"specificare il numero esatto del modello di iPod. Ora è impostato come 'x"
-"%s' (%s/%s)."
+msgid "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
+msgstr "L'iPod in uso non gestisce le fotografie. È possibile che si debba correggere il numero del modello di iPod. Ora è impostato come «x%s» (%s/%s)."
#: ../src/itdb_photoalbum.c:423
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'. Photo not added."
-msgstr "Impossibile accedere al file '%s'. La fotografia non è stata aggiunta."
+msgstr "Impossibile accedere al file «%s». La fotografia non è stata aggiunta."
#: ../src/itdb_photoalbum.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, "
-"please report."
-msgstr ""
-"Errore inatteso in itdb_photodb_add_photo_internal() durante l'aggiunta di "
-"una fotografia, si invii una segnalazione."
+msgid "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, please report."
+msgstr "Errore inatteso in itdb_photodb_add_photo_internal() durante l'aggiunta di una fotografia, si invii una segnalazione di errore."
#: ../src/itdb_photoalbum.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
-msgstr ""
-"La libreria è stata compilata senza il supporto per gdk-pixbuf. Il supporto "
-"per le immagini è disabilitato."
+msgid "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
+msgstr "La libreria è stata compilata senza il supporto per gdk-pixbuf. Il supporto per le immagini è disabilitato."
#. New action!
#: ../src/itdb_playlist.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"L'azione sconosciuta (%d) nella playlist intelligente verrà ignorata.\n"
+msgstr "L'azione sconosciuta (0x%x) nella playlist intelligente verrà ignorata.\n"
#: ../src/itdb_thumb.c:326
#, c-format
msgid "Illegal filename: '%s'.\n"
-msgstr "Nome file inaccettabile: '%s'.\n"
+msgstr "Nome file inaccettabile: «%s».\n"
#: ../src/itdb_thumb.c:331
#, c-format
msgid "Mountpoint not set.\n"
msgstr "Punto di mount non impostato.\n"
-#: ../src/itdb_zlib.c:123 ../src/itdb_zlib.c:179
+#: ../src/itdb_zlib.c:123
+#: ../src/itdb_zlib.c:179
#, c-format
msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'intestazione è troppo piccola per l'iTunesCDB\n"
#: ../src/itdb_zlib.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed"
-msgstr "Impossibile accedere a '%s' (%s)."
+msgstr "Non è stato possibile decomprimere l'iTunesCDB «%s»"
#: ../src/itdb_zlib.c:201
#, c-format
msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la compressione del file iTunesCDB\n"
#: ../tests/test-photos.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage to add photos:\n"
" %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
-" <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo "
-"album\n"
-" (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album "
-"will\n"
+" <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo album\n"
+" (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album will\n"
" be created.\n"
msgstr ""
"Uso per aggiungere fotografie:\n"
" %s add <puntodimount> <nomealbum> [<nomifile>]\n"
-" <nomealbum> deve essere impostato a 'NULL' per aggiungere le fotografie "
-"solamente all'album di fotografie principale\n"
-" (Album fotografico). Se non si specificano nomi di file verrà creato un "
-"album vuoto.\n"
+" <nomealbum> deve essere impostato a «NULL» per aggiungere le fotografie\n"
+" solamente all'album di fotografie principale (Album fotografico).\n"
+" Se non si specificano nomi di file verrà creato un album vuoto.\n"
#: ../tests/test-photos.c:40
#, c-format
@@ -871,8 +785,8 @@ msgid ""
"Usage to dump all photos to <output_dir>:\n"
" %s dump <mountpoint> <output_dir>\n"
msgstr ""
-"Uso per scaricare tutte le fotografie in <output_dir>:\n"
-" %s dump <puntodimount> <output_dir>\n"
+"Uso per scaricare tutte le fotografie in <dir_destinazione>:\n"
+" %s dump <puntodimount> <dir_destinazione>\n"
#: ../tests/test-photos.c:41
#, c-format
@@ -894,12 +808,11 @@ msgid ""
" WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n"
msgstr ""
"Uso per rimuovere gli ID delle fotografie dall'album fotografico:\n"
-" %s remove <puntodimount> <nomealbum> [<ID(s)>]\n"
-" <nomealbum> deve essere impostato a 'NULL' per rimuovere completamente\n"
+" %s remove <puntodimount> <nomealbum> [<ID fotografie>]\n"
+" <nomealbum> deve essere impostato a «NULL» per rimuovere completamente\n"
" le fotografie dall'iPod. Se non si specifica un ID invece sarà rimosso\n"
" l'album.\n"
-" ATTENZIONE: gli ID possono cambiare durante la scrittura del file "
-"PhotoDB.\n"
+" ATTENZIONE: gli ID possono cambiare dur...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2011-09-26 17:07:41
|
commit 19390515d56913dc70f95b0ea2d0f804f93efdd6
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Mon Sep 26 19:06:19 2011 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 41 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7605751..e0d70c7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-28 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -1150,6 +1150,11 @@ msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere prego..."
msgid "Extended information file not deleted: '%s'"
msgstr "Il file con le informazioni estese non è stato eliminato: «%s»"
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1723
+#, c-format
+msgid "Backup database could not be found so backing up database to %s\n"
+msgstr "Impossibile trovare il backup del database per cui il backup sarà fatto su %s\n"
+
#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1811
#, c-format
msgid "%s: Database saved"
@@ -2171,40 +2176,40 @@ msgstr "Il file sottoposto ad hash è lungo 0 byte\n"
msgid "Could not open '%s' to calculate SHA1 checksum: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire «%s» per calcolare le somme di controllo SHA1: %s\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:221
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:220
#, c-format
msgid "Sync summary for %s/%s\n"
msgstr "Riepilogo della sincronizzazione per %s/%s\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:226
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:225
msgid "The following track has been added or updated:\n"
msgid_plural "The following tracks have been added or updated:\n"
msgstr[0] "La traccia seguente è stata aggiunta o aggiornata:\n"
msgstr[1] "Le %d tracce seguenti sono state aggiunte o aggiornate:\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:231
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:230
msgid "The following track has been completely removed from the iPod:\n"
msgid_plural "The following tracks have been completely removed from the iPod:\n"
msgstr[0] "La traccia seguente è stata completamente rimossa dall'iPod:\n"
msgstr[1] "La tracce seguenti sono state completamente rimosse dall'iPod:\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:236
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:235
msgid "The following track has been removed from the repository:\n"
msgid_plural "The following tracks have been removed from the repository:\n"
msgstr[0] "La traccia seguente è stata completamente rimossa dall'archivio:\n"
msgstr[1] "Le tracce seguenti sono state completamente rimosse dall'archivio:\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:241
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:240
msgid "The following track has been removed from the playlist:\n"
msgid_plural "The following tracks have been removed from the playlist:\n"
msgstr[0] "La traccia seguente è stata completamente rimossa dalla playlist:\n"
msgstr[1] "Le tracce seguenti sono state completamente rimosse dalla playlist:\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:246
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:245
msgid "Nothing was changed.\n"
msgstr "Nessun cambiamento.\n"
-#: ../libgtkpod/syncdir.c:249
+#: ../libgtkpod/syncdir.c:248
msgid "Sync summary"
msgstr "Riepilogo della sincronizzazione"
@@ -3761,6 +3766,26 @@ msgstr "<b>%s</b> di %s"
msgid "<b>%s</b> from %s"
msgstr "<b>%s</b> da %s"
+#. Translators: %s is an error message
+#: ../plugins/media_player/media_player.c:278
+#, c-format
+msgid "GStreamer thread creation failed: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare il thread di GStreamer: %s\n"
+
+#: ../plugins/media_player/media_player.c:335
+msgid "Seek failed!\n"
+msgstr "Seek fallito\n"
+
+#. Translators: %s is an error message
+#: ../plugins/media_player/media_player.c:378
+#, c-format
+msgid "Failed to play track: %s"
+msgstr "Impossibile riprodurre la traccia: %s"
+
+#: ../plugins/media_player/media_player.c:385
+msgid "Failed to play track: Cannot create a play element. Ensure that all gstreamer plugins are installed"
+msgstr "Impossibile riprodurre la traccia: impossibile creare un elemento «play», assicurarsi che tutti i plugin di gstreamer siano installati"
+
#: ../plugins/media_player/media_player.xml.h:1
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
@@ -5544,7 +5569,7 @@ msgstr "<b>Colonne visualizzate</b>"
#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:3
msgid "<b>Ignore Frequent Words</b>"
-msgstr "<b>Ignora parole frequenti</b>"
+msgstr "<b>Parole frequenti da ignorare</b>"
#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:4
msgid "<b>Preferred Track Execution Command</b>"
@@ -5586,6 +5611,11 @@ msgstr "Nuova parola da ignorare"
msgid "Please enter a word for sorting functions to ignore"
msgstr "Inserire una parola da ignorare nelle funzioni di ordinamento"
+#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:254
+#, c-format
+msgid "The word %s is already in the \"Ignored Frequent Word\" list"
+msgstr "La parola %s è già nell'elenco «Parole frequenti da ignorare»"
+
#: ../src/anjuta-about.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't read license file %s: %s"
@@ -5774,7 +5804,7 @@ msgstr "Conferma"
msgid "Loaded Session..."
msgstr "Sessione caricata."
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:56
msgid "gtkpod"
msgstr "gtkpod"
|
|
From: dforsi <df...@us...> - 2012-07-13 22:24:56
|
commit 818c9c60febd9a2f2458313fb85b40e128de191c
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Sat Jul 14 00:22:17 2012 +0200
Update Italian translation
po/it.po | 2891 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1406 insertions(+), 1485 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0f3c55e..7030d24 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian language translation for gtkpod.
# Copyright (C) 2003, 2005 Edward Matteucci <edw...@li...>
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011 Daniele Forsi <da...@fo...>
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 Daniele Forsi <da...@fo...>
# Copyright (C) 2011 Daniele Napolitano <dn...@gm...>
# This file is distributed under the same license as the gtkpod package.
#
@@ -16,15 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:05+0000\n"
-"Last-Translator: Daniele Napolitano <dn...@gm...>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Forsi <df...@gm...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -34,22 +35,26 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: ../data\n"
#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:1
-msgid "Conversion Progress Display"
-msgstr "Visualizzazione dell'avanzamento della conversione"
+msgid "Turn off the splash screen"
+msgstr "Non mostrare la schermata di avvio"
+
+#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:2
+msgid "Session"
+msgstr "Sessione"
-#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:2 ../src/anjuta-app.c:720
+#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:3
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:3
+#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:4
msgid "Never show this dialogue again"
msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
-#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:4
-msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
-
#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:5
+msgid "Conversion Progress Display"
+msgstr "Visualizzazione dell'avanzamento della conversione"
+
+#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:6
msgid ""
"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
"of the notebook corresponds to one background thread."
@@ -57,23 +62,19 @@ msgstr ""
"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni "
"linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo."
-#: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:6
-msgid "Turn off the splash screen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1
-msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
-msgstr "Gestisce musica e video negli iPod Apple"
-
-#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2 ../src/main.c:95
+#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1 ../src/main.c:101
msgid "gtkpod"
msgstr "gtkpod"
-#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:3
+#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2
msgid "iPod Manager"
msgstr "Gestore di iPod"
-#: ../libgtkpod/autodetection.c:245
+#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:3
+msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod"
+msgstr "Gestisce musica, video e foto negli iPod Apple"
+
+#: ../libgtkpod/autodetection.c:274
#, c-format
msgid ""
"Newly mounted iPod at '%s' could not be loaded into gtkpod.\n"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile leggere il nuovo iPod montato in «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/autodetection.c:249
+#: ../libgtkpod/autodetection.c:278
#, c-format
msgid ""
"Newly mounted iPod at '%s' appears to be already loaded!\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Il nuovo iPod montato in «%s» sembra che sia già stato letto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/autodetection.c:257
+#: ../libgtkpod/autodetection.c:286
msgid "New iPod"
msgstr "Nuovo iPod"
@@ -312,6 +313,10 @@ msgstr ""
"È stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni "
"non avviato.\n"
+#: ../libgtkpod/context_menus.c:125
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
+
#: ../libgtkpod/context_menus.c:151
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_context_menu.c:352
msgid "Update Tracks from File"
@@ -343,7 +348,7 @@ msgid ""
"Using local %s directory since program was started from source directory:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla "
+"Directory locale «%s» in uso poiché il programma è stato avviato dalla "
"directory dei sorgenti:\n"
"%s\n"
@@ -607,15 +612,18 @@ msgid "Error writing to '%s'.\n"
msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
#: ../libgtkpod/file.c:2071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read sound check from track with no path setting."
-msgstr "Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia senza un percorso impostato."
#: ../libgtkpod/file.c:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to read sound check from track because filetype is not recognised."
-msgstr "Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché il tipo di file non è "
+"riconosciuto."
#: ../libgtkpod/file.c:2109
#, c-format
@@ -662,7 +670,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Lyrics not written, file type cannot be determined (%s).\n"
"\n"
-msgstr "Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n"
+msgstr ""
+"Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n"
+"\n"
#: ../libgtkpod/file.c:2185
#, c-format
@@ -684,40 +694,40 @@ msgstr ""
"Testi non scritti a causa dell'errore:\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:317
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:419
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:325
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:427
msgid "Summary status of conversion processes"
msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione"
#. only change the label if it has changed --
#. otherwise our tooltips will be switched off
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:542 ../libgtkpod/file_convert.c:544
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:644 ../libgtkpod/file_convert.c:646
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:548 ../libgtkpod/file_convert.c:549
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:650 ../libgtkpod/file_convert.c:651
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:561
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:663
#, c-format
msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d."
msgstr "Thread attivi: %d. Tracce in coda: %d."
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1035
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1132
#, c-format
msgid "Original filename not available for '%s.'\n"
msgstr "Nome del file originale non disponibile per «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1051
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1148
#, c-format
msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n"
msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1125
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the "
@@ -728,17 +738,17 @@ msgstr ""
"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1198
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1295
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1227
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1324
#, c-format
msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
msgstr ""
"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà.\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1509 ../libgtkpod/file_convert.c:2751
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1598 ../libgtkpod/file_convert.c:2840
#, c-format
msgid ""
"Transfer of '%s' failed. %s\n"
@@ -747,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Il trasferimento di «%s» è fallito. %s\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1868 ../libgtkpod/file_convert.c:2098
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1957 ../libgtkpod/file_convert.c:2187
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
@@ -756,7 +766,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1883
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n"
@@ -765,7 +775,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s %s» ha fornito lo stato di uscita %d.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1909
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as "
@@ -776,7 +786,7 @@ msgstr ""
"del nome del file come previsto.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:1974
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
@@ -786,7 +796,7 @@ msgstr ""
"«%s» (%s).\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:2018
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n"
@@ -795,7 +805,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: impossibile creare la directory «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:2126
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n"
@@ -804,7 +814,7 @@ msgstr ""
"La conversione di «%s» è fallita: «%s» ha restituito lo stato %d.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_convert.c:2160
+#: ../libgtkpod/file_convert.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
@@ -814,21 +824,21 @@ msgstr ""
"convertito «%s».\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:121
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:206
#, c-format
msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d"
msgstr "Confronto delle somme di controllo SHA1 per il file %d di %d"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:232
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:317
msgid "Could not create hash value from itunesdb\n"
msgstr "Impossibile creare il valore di hash da itunesdb\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:247
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:332
#, c-format
msgid "Error while reading extended info: %s\n"
msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:263
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:348
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
@@ -842,7 +852,7 @@ msgstr ""
"controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:273
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -851,7 +861,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Atteso «itunesdb_hash=» ma trovato: «%s»\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:318
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -860,7 +870,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"Errore nel formato: %s\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:360
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:445
msgid ""
"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
"\n"
@@ -876,23 +886,23 @@ msgstr ""
"l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:396
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:481
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod (%s).\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:401
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:486
msgid "Error reading iPod photo database. (No error message)\n"
msgstr ""
"Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun "
"messaggio di errore)\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:459
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:544
#, c-format
msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n"
msgstr "L'archivio %s non ha un database esteso leggibile.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:546
msgid ""
"This database identifies the track on disk with the track data in the "
"repository database. "
@@ -900,7 +910,7 @@ msgstr ""
"This database identifies the track on disk with the track data in the "
"repository database. "
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:546
msgid ""
"Any tracks already in the database cannot be transferred between "
"repositories without the extended database. "
@@ -908,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi "
"senza il database esteso."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:546
msgid ""
"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will "
"need to be reimported to be linked to the file on disk.\n"
@@ -919,24 +929,24 @@ msgstr ""
"file su disco.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:553
msgid "Offline iPod database successfully imported"
msgstr "Database non in linea dell'iPod importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:470
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:555
msgid "Local database successfully imported"
msgstr "Database locale importato con successo"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:475
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:560
#, c-format
msgid ""
"Offline iPod database import failed: '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s» \n"
+"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:477
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:562
#, c-format
msgid ""
"Local database import failed: '%s'\n"
@@ -945,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:568
msgid ""
"Offline iPod database import failed: \n"
"\n"
@@ -953,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: \n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:485
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:570
msgid ""
"Local database import failed: \n"
"\n"
@@ -961,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database locale fallita:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:490
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:575
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not exist. Import aborted.\n"
@@ -970,7 +980,7 @@ msgstr ""
"«%s» non esiste. Importazione interrotta.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:504
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:589
msgid ""
"Extended info will not be used.\n"
"\n"
@@ -978,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni estese non verranno usate.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:509
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:594
msgid ""
"iPod Database Successfully Imported\n"
"\n"
@@ -986,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Database dell'iPod importato con successo\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:513
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:598
#, c-format
msgid ""
"iPod Database Import Failed: '%s'\n"
@@ -995,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:517
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:602
msgid ""
"iPod Database Import Failed.\n"
"\n"
@@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Importazione del database dell'iPod fallita.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:523
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:608
#, c-format
msgid ""
"'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n"
@@ -1014,16 +1024,16 @@ msgstr ""
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:696
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:781
msgid "Import Repository Errors"
msgstr "Errori dell'importazione dell'archivio"
#. title
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:697
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:782
msgid "Errors created during repository import"
msgstr "Errori generati durante l'importazione dell'archivio"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:823
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:908
#, c-format
msgid ""
"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
@@ -1034,44 +1044,45 @@ msgid ""
"Do you want to create the directory structure now?"
msgstr ""
"Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod in «%s».\n"
+"\n"
"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe "
"non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile "
"inizializzarlo.\n"
"\n"
"Si desidera creare la struttura delle directory ora?"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:827
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:912
msgid "iPod directory structure not found"
msgstr "Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:827
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:912
msgid "Create directory structure"
-msgstr "Crea struttura delle directory"
+msgstr "Crea struttura directory"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1089
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1174
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n"
msgstr "Impossibile aprire «%s» per la scrittura delle informazioni estese.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1101
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1186
msgid "Aborted writing of extended info.\n"
msgstr "Scrittura delle informazioni estese interrotta.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1250
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1341
#, c-format
msgid "%d%% %s"
msgstr "%d%% %s"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1261
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1352
#, c-format
msgid "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d left) %s"
msgstr "%d%% (%d/%d %d.%02d.%02d rimanenti) %s"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1306
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1397
msgid "Status: Deleting File"
msgstr "Stato: eliminazione file in corso"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1362
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Could not remove the following file: '%s'\n"
@@ -1080,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Impossibile rimuovere il file seguente: «%s»\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1457
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1543
msgid ""
"The following track could not be converted successfully:\n"
"\n"
@@ -1094,7 +1105,7 @@ msgstr[1] ""
"Le tracce seguenti non sono state convertite con successo:\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1463
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1549
msgid ""
"The following track could not be transferred successfully:\n"
"\n"
@@ -1110,12 +1121,12 @@ msgstr[1] ""
#. ID
#. modal,
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1470 ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:253
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1556 ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:253
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. title
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1471
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1557
msgid ""
"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and "
"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks "
@@ -1125,23 +1136,23 @@ msgstr ""
"espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo "
"messe in coda per la conversione e il trasferimento."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1523
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1609
#, c-format
msgid "Saving: waiting for %d tracks to be copied"
msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della copia di %d tracce"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1527
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613
#, c-format
msgid "Saving: waiting for %d tracks to convert"
msgstr ""
"Salvataggio: in attesa del completamento della conversione di %d tracce"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1530
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1616
#, c-format
msgid "Saving: finished track transfer"
msgstr "Salvataggio: trasferimento completato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1562
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1648
#, c-format
msgid ""
"One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr[1] ""
"alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di "
"espellerlo di nuovo."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1631
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1717
#, c-format
msgid ""
"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely "
@@ -1175,19 +1186,19 @@ msgstr ""
"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di "
"richiamare di nuovo questa funzione.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1635 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1721 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Existing iTunes database not imported"
msgstr "Il database di iTunes esistente non è stato impostato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1635 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1721 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836
msgid "Proceed anyway"
msgstr "Continua ugualmente"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1635
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1721
msgid "Skip storing"
msgstr "Salta archiviazione"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1658
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1744
msgid ""
"iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be "
"performed.\n"
@@ -1195,33 +1206,35 @@ msgstr ""
"La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la "
"sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1665
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1751
msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!"
msgstr ""
"Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione "
"interrotta!"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1687
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1773
#, c-format
msgid "Now writing database '%s'. Please wait..."
-msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere prego..."
+msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere..."
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1736
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1822
#, c-format
msgid "Extended information file not deleted: '%s'"
msgstr "Il file con le informazioni estese non è stato eliminato: «%s»"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1754
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1840
#, c-format
msgid "Backup database could not be found so backing up database to %s\n"
msgstr ""
+"Il backup del database sarà eseguito su «%s» perché il database di backup "
+"non è stato trovato\n"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1860
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: Database saved"
msgstr "%s: database salvato"
-#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1863
+#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: Changes saved"
msgstr "%s: modifiche salvate"
@@ -1279,7 +1292,7 @@ msgstr "Locale"
#. These are the items for the 'Repository type' combo in the 'Create Repository' dialog. Keep the three items in order!
#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:924
#: ../plugins/repository_editor/repository_editor.c:1113
-#: ../plugins/repository_editor/repository_editor.xml.h:52
+#: ../plugins/repository_editor/repository_editor.xml.h:4
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
@@ -1442,7 +1455,7 @@ msgstr "Tutti"
#. 0
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:61
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:24
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:116
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:78
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:241
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:199
@@ -1450,7 +1463,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:62
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:29
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:112
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:79
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:238
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:189 ../plugins/sjcd/sj-main.c:521
@@ -1459,7 +1472,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:63
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:89
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:113
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:77
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:250
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:179 ../plugins/sjcd/sj-main.c:515
@@ -1468,7 +1481,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:64
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:62
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:114
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:83
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:244
msgid "Genre"
@@ -1481,7 +1494,7 @@ msgstr "Commento"
#. 5
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:66
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:32
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:115
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:91
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
@@ -1816,19 +1829,20 @@ msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» contiene caratteri di escape non validi"
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:69
-#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1503
+#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1514
msgid "Please load the iPod before adding playlists."
msgstr "Leggere l'iPod prima di aggiungere le playlist."
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 ../libgtkpod/misc_playlist.c:318
-#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1452
-#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1508
+#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1463
+#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1518
+#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1521
#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:345
msgid "New Playlist"
msgstr "Nuova playlist"
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 ../libgtkpod/misc_playlist.c:318
-#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1508
+#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1521
msgid "Please enter a name for the new playlist"
msgstr "Inserire un nome per la nuova playlist"
@@ -1899,7 +1913,7 @@ msgstr "Tracce senza voto"
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:525
#, c-format
msgid "Rated %d"
-msgstr "Con voto (%d)"
+msgstr "Con voto %d"
#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:564
#, c-format
@@ -2291,32 +2305,32 @@ msgstr[1] "Copiate %d tracce in «%s»"
msgid "No tracks selected"
msgstr "Nessuna traccia selezionata"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:293
+#: ../libgtkpod/prefs.c:323
#, c-format
msgid "gtkpod version %s usage:\n"
msgstr "Uso di gtkpod versione %s:\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:294
+#: ../libgtkpod/prefs.c:324
msgid " -h, --help: display this message\n"
msgstr " -h, --help: mostra questo messaggio\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:295
+#: ../libgtkpod/prefs.c:325
msgid " -p <file>: increment playcount for file by one\n"
msgstr " -p <file>: incrementa di uno il contatore delle riproduzioni\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:296
+#: ../libgtkpod/prefs.c:326
msgid " --hash <file>:print gtkpod hash for file\n"
msgstr " --hash <file>:stampa l'hash di gtkpod per il file\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:297
+#: ../libgtkpod/prefs.c:327
msgid " -m path: define the mountpoint of your iPod\n"
msgstr " -m percorso: definisce il punto di montaggio dell'iPod\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:298
+#: ../libgtkpod/prefs.c:328
msgid " --mountpoint: same as '-m'.\n"
msgstr " --mountpoint: come «-m».\n"
-#: ../libgtkpod/prefs.c:466
+#: ../libgtkpod/prefs.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create '%s'\n"
msgstr "Impossibile creare «%s»\n"
@@ -2370,8 +2384,8 @@ msgstr "Nessun cambiamento.\n"
msgid "Sync summary"
msgstr "Riepilogo della sincronizzazione"
-#: ../libgtkpod/tools.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgtkpod/tools.c:190
+#, c-format
msgid ""
"Could not find '%s'.\n"
"Please specifiy the exact path in the preference dialog or install the "
@@ -2379,12 +2393,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare «%s».\n"
-"Specificare il percorso esatto nella sezione «Strumenti» della finestra di "
-"dialogo delle preferenze o installare il programma se non è installato nel "
-"sistema.\n"
+"Specificare il percorso esatto nella finestra di dialogo delle preferenze o "
+"installare il programma se non è installato nel sistema.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:217
+#: ../libgtkpod/tools.c:289
#, c-format
msgid ""
"Execution of '%s' failed.\n"
@@ -2393,19 +2406,19 @@ msgstr ""
"L'esecuzione di «%s» è fallita.\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgtkpod/tools.c:327
+#, c-format
msgid "Normalization failed: file not available (%s)."
-msgstr ""
-"Normalizzazione fallita: file non disponibile (%s).\n"
-"\n"
+msgstr "Normalizzazione fallita: file non disponibile (%s)."
-#: ../libgtkpod/tools.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgtkpod/tools.c:342
+#, c-format
msgid ""
-"Normalization failed for file %s: file type not supported.To normalize mp3 "
-"and aac files ensure the following commands paths have been set in the Tools "
-"section\tmp3 files: mp3gain\taac files: aacgain"
+"Normalization failed for file %s: file type not supported.\n"
+"To normalize mp3 and aac files ensure the following commands paths have been "
+"set in the Tools section\n"
+"\tmp3 files: mp3gain\n"
+"\taac files: aacgain"
msgstr ""
"Normalizzazione fallita per il file %s: tipo file non supportato.\n"
"Per normalizzare file MP3 e AAC assicurarsi che i percorsi dei seguenti "
@@ -2415,51 +2428,45 @@ msgstr ""
#. gint id,
#. gboolean modal,
-#: ../libgtkpod/tools.c:316
-#, fuzzy
+#: ../libgtkpod/tools.c:388
msgid "Normalization Errors"
-msgstr "Normalizzazione..."
+msgstr "Errori di normalizzazione"
#. title
-#: ../libgtkpod/tools.c:317
-#, fuzzy
+#: ../libgtkpod/tools.c:389
msgid "Errors created by track normalisation"
-msgstr "Errori generati dall'esportazione"
+msgstr "Errori generati dalla normalizzazione delle tracce"
-#: ../libgtkpod/tools.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgtkpod/tools.c:481
+#, c-format
msgid "'%s-%s' (%s) could not be normalized. %s\n"
-msgstr ""
-"«%s-%s» (%s) non può essere normalizzata.\n"
-"\n"
+msgstr "«%s-%s» (%s) non può essere normalizzata. %s\n"
-#: ../libgtkpod/tools.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgtkpod/tools.c:486
+#, c-format
msgid "'%s-%s' (%s) could not be normalized. Unknown error...
[truncated message content] |
|
From: dforsi <df...@us...> - 2012-12-04 21:58:36
|
commit 5490dee7df08b604b0b4df47bbd9c1bce93b05e7
Author: Daniele Forsi <da...@fo...>
Date: Tue Dec 4 22:56:12 2012 +0100
Update Italian translation
po/it.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 61a3af3..981ca1b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-14 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <df...@gm...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
"Language: it\n"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n"
"\n"
-#: ../libgtkpod/file.c:2185
+#: ../libgtkpod/file.c:2185 ../libgtkpod/file.c:2190
#, c-format
msgid ""
"Lyrics not written due to the error:\n"
@@ -685,15 +685,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libgtkpod/file.c:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"Lyrics not written due to the error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Testi non scritti a causa dell'errore:\n"
-"%s"
-
#: ../libgtkpod/file_convert.c:419
msgid "errors"
msgstr "errori"
@@ -1449,7 +1440,7 @@ msgstr[0] "Rimuovere la traccia dal database locale?"
msgstr[1] "Rimuovere le tracce dal database locale?"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:60
-#: ../plugins/sorttab_display/normal_sorttab_page.c:934
+#: ../plugins/sorttab_display/normal_sorttab_page.c:965
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@@ -1457,7 +1448,7 @@ msgstr "Tutti"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:61
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:116
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:78
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:241
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:243
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -1465,7 +1456,7 @@ msgstr "Album"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:62
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:112
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:79
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:238
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:240
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:189 ../plugins/sjcd/sj-main.c:521
#: ../plugins/sjcd/sj-main.c:1527
msgid "Artist"
@@ -1474,7 +1465,7 @@ msgstr "Artista"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:63
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:113
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:77
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:250
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:252
#: ../plugins/sjcd/egg-play-preview.c:179 ../plugins/sjcd/sj-main.c:515
#: ../plugins/sjcd/sj-main.c:1518
msgid "Title"
@@ -1483,7 +1474,7 @@ msgstr "Titolo"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:64
#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:114
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:83
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:244
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:246
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
@@ -1521,7 +1512,7 @@ msgid "Track Nr (#)"
msgstr "Numero traccia"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:72
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1851
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1894
msgid "Transferred"
msgstr "Trasferito"
@@ -1556,7 +1547,7 @@ msgstr "Contatore riproduzioni"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:79
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:95
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1839
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1882
msgid "Rating"
msgstr "Voto"
@@ -1586,8 +1577,8 @@ msgstr "Ver. livello sonoro"
#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:85
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:82
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:253
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1887
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:255
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1930
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -2497,12 +2488,20 @@ msgstr ""
"«%s» ha restituito il seguente output:\n"
"%s\n"
-#: ../libs/atomic-parsley/AtomicParsleyBridge.cpp:465
+# Titolo di ripiego se non è stato letto uno dal file
+#. chapter title couldn't be found; create our own titles (and some ipods don't display them anyway).
+#. Translators: this string is used to create a chapter title when no chapter title could be found
+#: ../libs/atomic-parsley/AtomicParsleyBridge.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Chapter %3d"
+msgstr "Capitolo %3d"
+
+#: ../libs/atomic-parsley/AtomicParsleyBridge.cpp:636
#, c-format
msgid "ERROR %s is not itunes style."
msgstr "ERRORE %s non è nello stile di iTunes."
-#: ../libs/atomic-parsley/AtomicParsleyBridge.cpp:664
+#: ../libs/atomic-parsley/AtomicParsleyBridge.cpp:853
#, c-format
msgid "ERROR failed to change track file's artwork."
msgstr "ERRORE impossibile cambiare il file con la copertina della traccia."
@@ -2897,7 +2896,7 @@ msgid "<b>On-the-fly Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversione al volo</b>"
#. Register actions
-#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:107 ../src/anjuta-app.c:511
+#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:107 ../src/anjuta-app.c:516
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -3060,6 +3059,7 @@ msgstr "<b>Riquadro delle copertine</b>"
#: ../plugins/cover_display/cover_display.xml.h:8
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display.xml.h:4
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:18
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:7
#: ../plugins/clarity/clarity.xml.h:6
msgid "<b>Ascending</b>"
msgstr "<b>Crescente</b>"
@@ -3067,6 +3067,7 @@ msgstr "<b>Crescente</b>"
#: ../plugins/cover_display/cover_display.xml.h:9
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display.xml.h:5
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:19
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:8
#: ../plugins/clarity/clarity.xml.h:7
msgid "<b>Descending</b>"
msgstr "<b>Decrescente</b>"
@@ -3074,6 +3075,7 @@ msgstr "<b>Decrescente</b>"
#: ../plugins/cover_display/cover_display.xml.h:10
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display.xml.h:6
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:20
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:13
#: ../plugins/clarity/clarity.xml.h:8
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Nessuno</b>"
@@ -3081,7 +3083,7 @@ msgstr "<b>Nessuno</b>"
#: ../plugins/cover_display/cover_display.xml.h:11
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display.xml.h:7
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:21
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:7
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:14
#: ../plugins/clarity/clarity.xml.h:9
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Distinguere MAIUSCOLE/minuscole nell'ordinamento"
@@ -4380,7 +4382,7 @@ msgstr ""
#. display message in statusbar
#: ../plugins/playlist_display/display_playlists.c:487
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:345
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:391
#, c-format
msgid "Copied one track"
msgid_plural "Copied %d tracks"
@@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "Ignora le regole"
#: ../plugins/playlist_display/playlist_display.xml.h:8
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:22
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:8
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:15
msgid ""
"If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive "
"sorting will not work well with most charsets."
@@ -4977,7 +4979,7 @@ msgid "Add playlist to selected iPod"
msgstr "Aggiunge una playlist all'iPod selezionato"
#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:124
-#: ../plugins/track_display/plugin.c:219
+#: ../plugins/track_display/plugin.c:216
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
@@ -5611,7 +5613,7 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_display.xml.h:14
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1881
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1924
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
@@ -5815,20 +5817,24 @@ msgstr "Copia"
msgid "Copy selected track(s) to"
msgstr "Copia tracce selezionate su"
-#: ../plugins/sorttab_display/normal_sorttab_page.c:961
+#: ../plugins/sorttab_display/normal_sorttab_page.c:992
msgid "Compilations"
msgstr "Compilation"
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:247
+#: ../plugins/sorttab_display/normal_sorttab_page.c:995
+msgid "No Metadata Value"
+msgstr "Nessun valore per il metadato"
+
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:249
msgid "Comp."
msgstr "Comp."
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:256
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:258
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
#. no tracks selected
-#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:716
+#: ../plugins/sorttab_display/sorttab_widget.c:718
msgid "No tracks selected."
msgstr "Nessuna traccia selezionata."
@@ -5852,59 +5858,59 @@ msgstr "Plugin linguette ordinamento"
msgid "Filter Track View"
msgstr "Visualizza e filtra le tracce"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:341
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:387
#, c-format
msgid "Moved one track"
msgid_plural "Moved %d tracks"
msgstr[0] "Spostata una traccia"
msgstr[1] "Spostate %d tracce"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1842
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1885
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1845
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1888
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1848
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1891
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1862
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1905
msgid "Cmpl"
msgstr "Cmpl"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1869
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1912
msgid "Time"
msgstr "Durata"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1872
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1915
msgid "Plycnt"
msgstr "Conta rip."
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1875
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1918
msgid "Played"
msgstr "Riprodotto"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1878
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1921
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1884
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1927
msgid "Released"
msgstr "Pubblicato"
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1890
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1933
msgid "Vol."
msgstr "Vol."
-#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1893
+#: ../plugins/track_display/display_tracks.c:1936
msgid "Sndchk."
msgstr "Ver. liv. sonoro"
-#: ../plugins/track_display/plugin.c:47 ../plugins/track_display/plugin.c:113
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:13
+#: ../plugins/track_display/plugin.c:47 ../plugins/track_display/plugin.c:110
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:21
msgid "Track Display"
msgstr "Mostra tracce"
@@ -5920,7 +5926,7 @@ msgstr "Tracce selezionate dal database"
msgid "Selected Tracks from Device"
msgstr "Tracce selezionate dall'iPod"
-#: ../plugins/track_display/plugin.c:137
+#: ../plugins/track_display/plugin.c:134
msgid " Playlist Tracks"
msgstr " Tracce playlist"
@@ -5941,35 +5947,51 @@ msgid "<b>Displayed Columns</b>"
msgstr "<b>Colonne visualizzate</b>"
#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:5
-msgid "Modify selected tracks sort order in selected playlist"
+msgid "Automatically sort selected tracks in selected playlist"
msgstr ""
-"Modificare l'ordinamento delle tracce selezionate nella playlist selezionata"
+"Ordinare automaticamente le tracce selezionate nella playlist selezionata"
#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:6
msgid ""
-"if checked, the sort order of the displayed tracks will be applied to the "
-"selected playlist."
+"if checked, the sort order (defined below) will be applied to the selected "
+"playlist."
msgstr ""
-"Se selezionata, l'ordinamento delle tracce visualizzate sarà applicato alla "
-"playlist selezionata."
+"Se selezionata, l'ordinamento definito sotto sarà applicato alla playlist "
+"selezionata."
#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:9
+msgid ""
+"Sort order applied to displayed tracks.\n"
+"\n"
+"This is only applied if the 'auto sort tracks' \n"
+"checkbox (above) is checked."
+msgstr ""
+"L'ordinamento applicato alle tracce visualizzate.\n"
+"\n"
+"È applicato solo se la casella «Ordinare automaticamente»\n"
+"precedente è selezionata."
+
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:16
+msgid "<b>Track Display Sort Order</b>"
+msgstr "<b>Ordinamento mostra tracce</b>"
+
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:17
msgid "<b>Sorting Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni di ordinamento</b>"
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:10
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:18
msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:"
msgstr "Ignorare queste parole quando sono all'inizio dei campi seguenti:"
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:11
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:19
msgid "<b>Ignore Frequent Words</b>"
msgstr "<b>Parole comuni da ignorare</b>"
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:12
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:20
msgid "<b>Preferred Track Execution Command</b>"
msgstr "<b>Comando preferito per eseguire le tracce</b>"
-#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:14
+#: ../plugins/track_display/track_display.xml.h:22
msgid "<span weight='bold' size='larger'>No playlist selected</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Nessuna playlist selezionata</span>"
@@ -5985,15 +6007,15 @@ msgstr "Plugin mostra tracce"
msgid "Track View"
msgstr "Mostra tracce"
-#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:235
+#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:236
msgid "New Word to Ignore"
msgstr "Nuova parola da ignorare"
-#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:235
+#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:236
msgid "Please enter a word for sorting functions to ignore"
msgstr "Inserire una parola da ignorare nelle funzioni di ordinamento"
-#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:254
+#: ../plugins/track_display/track_display_preferences.c:255
#, c-format
msgid "The word %s is already in the \"Ignored Frequent Word\" list"
msgstr "La parola «%s» è già nell'elenco di «Parole comuni da ignorare»"
@@ -6845,44 +6867,44 @@ msgstr "Informazioni sui _plugin esterni"
msgid "About third party gtkpod plugins"
msgstr "Informazioni sui plugin di gtkpod di terze parti"
-#: ../src/anjuta-app.c:512
+#: ../src/anjuta-app.c:517
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/anjuta-app.c:513 ../src/anjuta-app.c:514
+#: ../src/anjuta-app.c:518 ../src/anjuta-app.c:519
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/anjuta-app.c:515
+#: ../src/anjuta-app.c:520
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/anjuta-app.c:516
+#: ../src/anjuta-app.c:521
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/anjuta-app.c:729
+#: ../src/anjuta-app.c:734
msgid " Plugins"
msgstr " Plugin"
-#: ../src/anjuta-app.c:741
+#: ../src/anjuta-app.c:746
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugin installati"
-#: ../src/anjuta-app.c:742
+#: ../src/anjuta-app.c:747
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Plugin preferiti"
-#: ../src/anjuta-app.c:743
+#: ../src/anjuta-app.c:748
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: ../src/anjuta-app.c:802
+#: ../src/anjuta-app.c:807
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "Il valore non esiste"
-#: ../src/anjuta-app.c:1420
+#: ../src/anjuta-app.c:1425
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
@@ -6894,6 +6916,13 @@ msgstr "Sessione caricata"
msgid "- Interface with your iPod"
msgstr "- Interfaccia per iPod"
+#~ msgid ""
+#~ "Lyrics not written due to the error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testi non scritti a causa dell'errore:\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid "Press button to abort."
#~ msgstr "Premere il pulsante per interrompere."
|