This list is closed, nobody may subscribe to it.
2004 |
Jan
(47) |
Feb
(14) |
Mar
(1) |
Apr
(5) |
May
(1) |
Jun
|
Jul
(1) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2007 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(4) |
2008 |
Jan
(5) |
Feb
(2) |
Mar
(34) |
Apr
(27) |
May
(18) |
Jun
(7) |
Jul
(26) |
Aug
(13) |
Sep
(12) |
Oct
(17) |
Nov
(14) |
Dec
|
2009 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(2) |
Apr
(19) |
May
(96) |
Jun
(98) |
Jul
(57) |
Aug
(23) |
Sep
(10) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Pezezin <pez...@ya...> - 2004-01-26 13:27:58
|
I have translated the following documents to Spanish. I think the translation is correct. BTW, I think the web has a big flaw. Character encoding is specified in the XML files (<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>), but not in the HTML files. This can give a lot of problems with languages like Spanish or French. -- Qapla' |
From: <ad...@t1...> - 2004-01-26 11:13:53
|
yet another translation. gently review the first item, wasn't too sure on how to translate it. adrian |
From: <ad...@t1...> - 2004-01-26 10:59:59
|
here we go. slight hicups in the translation of "Please always contact the correct people". adrian |
From: Rayman <ra...@fa...> - 2004-01-26 10:23:26
|
It's ok. |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-26 01:03:19
|
Uploaded. Thanks. Michael On Jan 26, 2004, at 1:38 AM, Rayman wrote: > Soon all the rest.<faq.xml> |
From: Rayman <ra...@fa...> - 2004-01-26 00:33:49
|
Soon all the rest. |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-26 00:07:14
|
Uploaded. Michael On Jan 25, 2004, at 8:53 PM, LXS wrote: > And here's the file ;) > > Franck > -- > /* Unix is very user friendly, je's just very picky about who his > friends are. */ > <howtodevelop.xml> |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-25 23:48:19
|
Fine! Michael On Jan 25, 2004, at 9:07 PM, Darren Alcorn wrote: > Proposed Translation of: http://gc-linux.org/xml/en/faq.xml > Proposed Translated Document: http://gc-linux.org/xml/es/faq.xml > Proposal Date: 25/01/04 15:07 > Estimated Completion Date: 28/01/04 15:07 > > - Darren Alcorn > da...@cl... > > > > > ------------------------------------------------------- > The SF.Net email is sponsored by EclipseCon 2004 > Premiere Conference on Open Tools Development and Integration > See the breadth of Eclipse activity. February 3-5 in Anaheim, CA. > http://www.eclipsecon.org/osdn > _______________________________________________ > Gc-linux-docs mailing list > Gc-...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gc-linux-docs > |
From: Michael S. <mi...@c6...> - 2004-01-25 23:47:39
|
Hi! For all you who translate into languages with non-US characters: Just=20 write them into your XML file the normal way, i.e. in Latin-1 encoding=20= (Mac OS X users: save as "Windows Latin-1"), and run this converter=20 afterwards. The application hasn't been written by me, just modified.=20 The original converted "=E4" into ä - this one converts "a" into=20 &123;. Michael |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-25 23:39:17
|
Excellent. I like the style "Einhaengen des Rootverzeichnisses". I added your name like this: <info> <title>Screenshots</title> <author>Michael Steil (translated by Adrian von Buttlar)</author> <date>22 January 2004</date> </info> Please always add yourself this way. If you translate an XML without an "author" field, add yourself right after <iparticle> like this: <!-- translator: Jon Doe --> I's online. Michael On Jan 26, 2004, at 12:04 AM, ad...@t1... wrote: > > ok. first try. was not too sure about some details, like the > translation of > terms like "root dir" or "to mount". should they be translated or just > left alone? > > adrian<screenshots.xml> |
From: Pezezin <pez...@ya...> - 2004-01-25 23:21:10
|
I have just translated howtodevelop.xml to Spanish. It is a fast translation, so it can has lot of mistakes. English version is in italics above the Spanish version. Of course it will be remove, I have left it so anyone can compare them and see if the translation is correct. Please send my your comments, so I can finnish the work. -- Qapla' |
From: <ad...@t1...> - 2004-01-25 23:05:02
|
ok. first try. was not too sure about some details, like the translation of terms like "root dir" or "to mount". should they be translated or just left alone? adrian |
From: Darren A. <da...@CL...> - 2004-01-25 20:06:05
|
Proposed Translation of: http://gc-linux.org/xml/en/faq.xml Proposed Translated Document: http://gc-linux.org/xml/es/faq.xml Proposal Date: 25/01/04 15:07 Estimated Completion Date: 28/01/04 15:07 - Darren Alcorn da...@cl... |
From: LXS <ro...@de...> - 2004-01-25 19:53:08
|
And here's the file ;) Franck -- /* Unix is very user friendly, je's just very picky about who his friends are. */ |
From: LXS <ro...@de...> - 2004-01-25 19:42:51
|
Hi everyone, I've just finished to translate howtodevelop in french... Next time I'll post before doing any work, I promise ;) See ya, Franck --=20 /* Unix is very user friendly, je's just very picky about who his friends are. */ |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-25 19:37:59
|
On Jan 25, 2004, at 8:34 PM, Darren Alcorn wrote: > I wanted to see if I could contribute by translating docs to Spanish. Hi! I'll just paste the rules here again: :-) ----------------- Everybody is welcome to help translating the website into all the different languages out there. The website system is the same that is used by Xbox Linux and it is described here: http://www.xbox-linux.org/docs/docsystem.html If you are interested, please: * join the -docs mailing list ( http://www.gc-linux.org/docs/mailinglist.html ) * pick a file * check if the translated file already exists * check that nobody has announced starting the same translation * announce that you are about to start a translation in the mailing list * translate * make sure your xml is still correct * send the xml to the -docs mailing list for discussion (not zipped!) * the xml will eventually be put online Michael |
From: Darren A. <da...@CL...> - 2004-01-25 19:33:20
|
I wanted to see if I could contribute by translating docs to Spanish. |
From: Pezezin <pez...@ya...> - 2004-01-24 14:31:19
|
El S=E1bado, 24 de Enero de 2004 14:44, Adrian von Buttlar escribi=F3: > alloa list, > tho nobody posted anything yet, i hope someone reads this. > i will start with the german translation sometime today and work my way > from top to bottom in /xml/en. > > so far, > adrian Well, I will start the Spanish translation as soon as possible. Is anybody = out=20 there working on it? =2D-=20 Qapla' |
From: Adrian v. B. <adr...@t1...> - 2004-01-24 13:44:12
|
alloa list, tho nobody posted anything yet, i hope someone reads this. i will start with the german translation sometime today and work my way from top to bottom in /xml/en. so far, adrian |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-01-21 18:32:39
|
:-) |