[Audacity-translation] Petition regarding Audacity's translation to Basque
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Osoitz E <oe...@gm...> - 2017-07-17 08:06:37
|
Hello, My name is Osoitz, and I beg you to take the following petition into consideration: --- We write you on behalf of a community of Free Software localizers who are concerned about the language being used in the current translation of Audacity into Basque (eu). Librezale.eus is an open community of volunteer Free Software translators which over a period of nearly 15 years has become a de-facto centerpiece for people to get support and collaborate in the area of Basque translations. Through our common communication channels, frequent complaints arise about the quality of Audacity’s translation. Any requests from volunteers to participate in the Audacity translation project are rejected without further explanations and, as you might notice, Xabier Aramendi is the only member of the Basque team in Transifex. Unfortunately, the fact of him being notably hermetic is no news to us, and any past attempts to communicate or collaborate with him have been in vain — if not receiving confrontational messages. The language being used in the current translation uses made-up words, consistently ignoring dictionaries and linguists, let alone translation conventions or expectations of fellow translators and users. This means the UI becomes unusable even to native speakers. Should it be required, we are happy to provide very specific linguistic evidence of the incorrect language and terminology being used. Nevertheless, we’d like to point you to a past experience where we had to fight the same issue in the context of the VLC media player project. - Initial communication of the problem to VLC developers: https://mailman.videolan.org/pipermail/vlc-devel/2012-February/085884.html - Lack of willingness to collaborate: https://mailman.videolan.org/pipermail/translators/2012-June/001075.html https://mailman.videolan.org/pipermail/translators/2012-June/001070.html - Resolution: https://mailman.videolan.org/pipermail/vlc-devel/2013-February/092051.html Note how VLC developers ended up contacting the official institute of the Basque language (Euskaltzaindia) in order to make an informed decision on the matter. Having said all of that, we would like to kindly ask you to revoke Xabier Aramendi's role as a coordinator of the Audacity translation project into Basque, or at least have the translation project currently owned by him moved to a different locale code, considering that the current work doesn’t belong to Basque (eu). Likewise, we would like to suggest Osoitz Elkorobarrutia (with username 'Osoitz' in Transifex) as the new project coordinator for the ‘eu’ locale, and we can vouch for his dedicated effort which will ensure Audacity’s health in the near and long-term future. We believe this would help unblock the situation where individuals and collectives are deprived of using Audacity in a UI language they could understand. Signers of the petition - Alexander Gabilondo - Translator of Roundcube, Curlew, BackinTime, OBS-Studio, Viking, Zim, Epoptes and others. - Ander Elortondo - Translator of Super Tux Kart, Tux paint and others. - Asier Sarasua - Translator of LibreOffice, FreeCAD, QGIS, Scribus and others, Basque Wikimedians User group. - Asier Iturralde - Translator of Mint, F-droid, LXDE, Mate, and others - Gorka Azkarate - Translator of Wikia, Calibre, Klavaro and more, Basque Teacher, Basque Wikimedians User Group . - Ibon Idoiaga Basaras - Translator of phpBB, FBReader, Calibre, Piwigo. - Iñaki Larrañaga Murgoitio - Translator for GNOME, LyX. And Legacy Translator of OpenOffice.org, VLC, Cinelerra, Inkscape and more. - Joseba Makazaga - Head of the Department of Computer Science and Artificial Intelligence, University of the Basque Country (UPV/EHU). User of Audacity.Joseba Makazaga - Head of the Department of Computer Science and Artificial Intelligence, University of the Basque Country (UPV/EHU). User of Audacity. - Julen Ruiz Aizpuru - Translator of Firefox and others. - Marko Txopitea - Translator of WordPress and others. - Mikel Iturbe - Translator of ScummVM, Cryptocat, Freemind and others. Basque Wikimedians User Group - Mikel Larreategi - Translator of Plone, former translator of WordPress - Mikel Olasagasti - Member of GNU Translation Project. - Urtzi Odriozola Lizaso - Translator of Popcorn Time, Super Tux Kart and games like StepMania 5, Super Tux, 0AD and others - Osoitz Elkorobarrutia - Translator of LibreOffice, LineageOS, F-droid, and others. |