Thread: Re: [Audacity-translation] (no subject) (Page 2)
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: <ga...@au...> - 2008-11-01 01:48:20
|
From "Marcos Antonio Passarelli" <ma...@ig...> To aud...@li... Subject [Audacity-translation] (no subject) > I translate some parts to portuguese , where could I send it ? Normally you would send the changed po file to Buanzo as per these instructions: http://audacity.sourceforge.net/community/translation but I think he is away for the next week, so you could send it to me instead: ga...@au... Thanks Gale |
From: <mar...@ce...> - 2009-06-07 16:10:40
|
Hi Audacity team. About a month ago I sent Slovak translation audacity to Buenzo but still not uploaded on the web. Whats up. Thank you. |
From: Gale (A. Team) <ga...@au...> - 2009-06-24 03:44:50
|
On 9 June 2009 martin veselovsky wrote: > About a month ago I sent Slovak translation audacity to Buenzo but still > not uploaded on the web. > Whats up. Hi Martin As I guess you have seen now from previous messages, Buanzo had a lot of computer problems and is very busy with system updates. So we're now posting updated .po files to this list rather rather than sending them to Buanzo. I've just received an updated program translation, and a web site translation (this has never been translated before) from Pavol Lajciak. Are these to be committed? Thanks Gale -- View this message in context: http://n2.nabble.com/%28no-subject%29-tp3039043p3146590.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. |
From: anh p. <pp...@gm...> - 2009-06-24 07:22:34
|
hey guy, my name is anh. I m the guy who sent u the offer 2 translate your stuff in2 Vietnamese not slovakian stuff. 2009/6/24, Gale (Audacity Team) <ga...@au...>: > > On 9 June 2009 martin veselovsky wrote: > >> About a month ago I sent Slovak translation audacity to Buenzo but still >> not uploaded on the web. >> Whats up. > > Hi Martin > > As I guess you have seen now from previous messages, Buanzo had a lot of > computer problems and is very busy with system updates. So we're now posting > updated .po files to this list rather rather than sending them to Buanzo. > > > I've just received an updated program translation, and a web site > translation (this has never been translated before) from Pavol Lajciak. Are > these to be committed? > > > > Thanks > > > Gale > > -- > View this message in context: > http://n2.nabble.com/%28no-subject%29-tp3039043p3146590.html > Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. > > > ------------------------------------------------------------------------------ > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > -- [P]*^_^* [h] [A] [n] [A] [n]*~_~* [H] *~_~* P h A n A n H *^_^* |
From: Gale (A. Team) <ga...@au...> - 2009-06-26 21:54:49
|
anh phan wrote: > hey guy, my name is anh. > I m the guy who sent u the offer 2 translate your stuff in2 Vietnamese OK thanks. Assuming you have not done any translations yet, the software translation into Vietnamese is only 71% complete, and we have no web site translation at all. You can choose either to work on. There are overview instructions here: http://audacity.sourceforge.net/community/translation also please read: http://audacityteam.org/wiki/index.php?title=Translating_Audacity for more details. So if you want to start a Vietnamese web site translation, download "Latest audacity_website.pot file" from http://audacity.sourceforge.net/community/translation If you want to complete the software translation, click the "Audacity translations" link on the same page, scroll to the bottom of the page you come to and click "vi.po". Right-click over the "download" link to right of "Links to HEAD" at the top, and save vi.po to your computer. Thanks! Gale -- View this message in context: http://n2.nabble.com/%28no-subject%29-tp3039043p3164181.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. |
From: Pavol L. <pa...@pa...> - 2009-06-24 08:32:27
|
Hello Anh Phan. Me and Martin Veselovsky are team of translators of Audacity. Files sended by me and Martin are same. Please, commit newest files sended by me. Translations are in Slovak language. Pavol ps: What do you mean "offer to translate your stuff into Vietnamese"? I can't speak Vietnamese. anh phan wrote: > hey guy, my name is anh. > I m the guy who sent u the offer 2 translate your stuff in2 Vietnamese > not slovakian stuff. > > 2009/6/24, Gale (Audacity Team) <ga...@au...>: > >> On 9 June 2009 martin veselovsky wrote: >> >> >>> About a month ago I sent Slovak translation audacity to Buenzo but still >>> not uploaded on the web. >>> Whats up. >>> >> Hi Martin >> >> As I guess you have seen now from previous messages, Buanzo had a lot of >> computer problems and is very busy with system updates. So we're now posting >> updated .po files to this list rather rather than sending them to Buanzo. >> >> >> I've just received an updated program translation, and a web site >> translation (this has never been translated before) from Pavol Lajciak. Are >> these to be committed? >> >> >> >> Thanks >> >> >> Gale >> >> -- >> View this message in context: >> http://n2.nabble.com/%28no-subject%29-tp3039043p3146590.html >> Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. >> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> >> > > > |
From: Gale (A. Team) <ga...@au...> - 2009-06-26 21:32:52
|
Pavol Lajciak wrote: > Me and Martin Veselovsky are team of translators of Audacity. > Files sended by me and Martin are same. > Please, commit newest files sended by me. > Translations are in Slovak language. > > Pavol I've committed the updated sk.po file for the software and the new one for the web site (I merged the new strings from latest web site updates into the web site sk.po, so this is no longer completely translated). The web site seems to be displaying OK in Slovak. Thanks both for your efforts. Gale -- View this message in context: http://n2.nabble.com/%28no-subject%29-tp3039043p3164112.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. |
From: Gale A. <ga...@au...> - 2012-01-20 19:54:01
|
| From Atsushi YOSHIDA <ayo...@gm...> | Fri, 20 Jan 2012 22:53:54 +0900 | Subject: [Audacity-translation] call out for 2.0 release > So, when will the POT file for 2.0 be released? Especially we, as a > translator, need to obtain the final POT file for program (not for Web) as > early as possible in order to meet the 2.0 release date. I've posted an updated audacity.pot file at the usual place: http://audacity.sourceforge.net/community/translation Note: In Firefox 8 or 9 you must refresh the page (CTRL +R) or it will appear to still have a link to the old audacity.pot. I also updated all the .po files for the software from that audacity.pot: http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk/locale so anyone who wants to start from an already updated .po file can do so. Gale > 2012/1/20 Vaughan Johnson <va...@au...> > > > We've finally vanquished all the P2 bugs in the code (tinyurl.com/777ufhy > > ). > > > > I believe we can review all the pending patches for lower priority bugs > > within a month (and decide which to apply). > > > > Can Audacity code translations and manual be ready in about the same time? > > > > If not, when? > > > > I am hoping for mid-February freeze, and a longer-than-recent review > > period, roughly 2 weeks, targeting a release of 2.0 on February 29 > > (emphasis on leap year!) > > > > Thanks, > > Vaughan |
From: Vaughan J. <va...@au...> - 2012-01-21 01:05:18
|
Thanks, Gale! - V On 1/20/2012 11:53 AM, Gale Andrews wrote: > | From Atsushi YOSHIDA <ayo...@gm...> > | Fri, 20 Jan 2012 22:53:54 +0900 > | Subject: [Audacity-translation] call out for 2.0 release >> So, when will the POT file for 2.0 be released? Especially we, as a >> translator, need to obtain the final POT file for program (not for Web) as >> early as possible in order to meet the 2.0 release date. > > I've posted an updated audacity.pot file at the usual place: > http://audacity.sourceforge.net/community/translation > > Note: In Firefox 8 or 9 you must refresh the page (CTRL +R) or it > will appear to still have a link to the old audacity.pot. > > I also updated all the .po files for the software from that audacity.pot: > http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk/locale > > so anyone who wants to start from an already updated .po file can > do so. > > > > > Gale > > >> 2012/1/20 Vaughan Johnson <va...@au...> >> >>> We've finally vanquished all the P2 bugs in the code (tinyurl.com/777ufhy >>> ). >>> >>> I believe we can review all the pending patches for lower priority bugs >>> within a month (and decide which to apply). >>> >>> Can Audacity code translations and manual be ready in about the same time? >>> >>> If not, when? >>> >>> I am hoping for mid-February freeze, and a longer-than-recent review >>> period, roughly 2 weeks, targeting a release of 2.0 on February 29 >>> (emphasis on leap year!) >>> >>> Thanks, >>> Vaughan > > ------------------------------------------------------------------------------ > Keep Your Developer Skills Current with LearnDevNow! > The most comprehensive online learning library for Microsoft developers > is just $99.99! Visual Studio, SharePoint, SQL - plus HTML5, CSS3, MVC3, > Metro Style Apps, more. Free future releases when you subscribe now! > http://p.sf.net/sfu/learndevnow-d2d > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
From: Jordan X. <jor...@gm...> - 2012-07-10 22:33:22
|
Hello all! My name is Jordan and I will try to translate the English Manual to Greek. It's nice to know there are many people working, each one on their own native (or not) language and I think all this is for a good cause. |
From: Gale A. <ga...@au...> - 2012-07-11 10:04:46
|
| From Jordan Xanthopoulos <jor...@gm...> | Wed, 11 Jul 2012 01:33:12 +0300 | Subject: [Audacity-translation] (no subject) > Hello all! My name is Jordan and I will try to translate the English > Manual to Greek. It's nice to know there are many people working, > each one on their own native (or not) language and I think all this > is for a good cause. Thanks for your introduction, and your help, Jordan! Gale |
From: Daniel M. <ale...@ho...> - 2013-11-19 03:36:27
|
ale...@ho... |
From: Branko S. <sa...@gm...> - 2014-09-09 18:58:25
|
From: Carmelo B. <bat...@fa...> - 2014-09-30 22:05:37
Attachments:
it.po
|
I attach the file it.po website updated. Carmelo Battaglia |
From: Gale <ga...@au...> - 2014-10-01 09:43:39
|
Carmelo Battaglia wrote > I attach the file it.po website updated. > > Carmelo Battaglia Thanks for the rapid translation. There is a new audacity_website.pot at http://audacity.sourceforge.net/community/translation with one extra string which was missed in the last update. Also I noticed you did not update translation of community/translation.php which was in the website.pot - to make it easier to find, please see: https://code.google.com/p/audacity/source/diff?spec=svn13345&old=12534&r=13345&format=unidiff&path=%2Fwebsite%2Ftrunk%2Fhtdocs%2Fcommunity%2Ftranslation.php Gale -- View this message in context: http://audacity.238276.n2.nabble.com/no-subject-tp7563487p7563499.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. |
From: Carmelo B. <bat...@fa...> - 2015-04-22 12:36:03
Attachments:
it.po
|
I attach the file it.po of web site updated. Carmelo Battaglia |
From: Claudine <cla...@or...> - 2018-08-17 07:55:19
|
Bonjour - pouvez-vous m'indiquer comment obtenir la version française de audacity ? Je vous remercie |
From: mkpoli <sno...@gm...> - 2018-08-17 09:37:25
|
I'm sorry I cannot speak French, but I will post google-translated text following. The translations of Audacity is built-in. You can download default version of Audacity and find them from Menu: Edit -> Preferecens... -> Interface -> Display -> Language and choose "francais". ------------ Les traductions d'Audacity sont intégrées. Vous pouvez télécharger la version par défaut d'Audacity et les trouver dans le menu: Edit -> Preferecens... -> Interface -> Display -> Language et choisissez "francais". 2018年8月17日(金) 16:55 Claudine <cla...@or...>: > Bonjour - pouvez-vous m'indiquer comment obtenir la version française de > audacity ? Je vous remercie > > ------------------------------------------------------------------------------ > Check out the vibrant tech community on one of the world's most > engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
From: Enea <en...@gm...> - 2018-08-17 09:42:14
|
Simplement la version de Audacity en français, ou la traduction du file help? Inviato da Posta per Windows 10 Da: Claudine Inviato: venerdì 17 agosto 2018 09:55 A: aud...@li... Oggetto: [Audacity-translation] (no subject) Bonjour - pouvez-vous m'indiquer comment obtenir la version française de audacity ? Je vous remercie |
From: Enea <en...@gm...> - 2018-08-17 09:53:31
|
Essaie ce link: https://www.01net.com/telecharger/windows/Multimedia/edition_audio/fiches/telecharger-19762.html- Salut Inviato da Posta per Windows 10 Da: Claudine Inviato: venerdì 17 agosto 2018 09:55 A: aud...@li... Oggetto: [Audacity-translation] (no subject) Bonjour - pouvez-vous m'indiquer comment obtenir la version française de audacity ? Je vous remercie |
From: Thomas De R. <tho...@ou...> - 2018-08-17 17:06:37
|
Not sure what you're trying to send, but this is the official Audacity website: https://www.audacityteam.org/ Audacity ® | Free, open source, cross-platform audio ...<https://www.audacityteam.org/> www.audacityteam.org Free, open source, cross-platform audio software. Audacity is an easy-to-use, multi-track audio editor and recorder for Windows, Mac OS X, GNU/Linux and other operating systems. ________________________________ Van: Enea <en...@gm...> Verzonden: vrijdag 17 augustus 2018 11:53:22 Aan: Claudine; aud...@li... Onderwerp: [Audacity-translation] R: (no subject) Essaie ce link: https://www.01net.com/telecharger/windows/Multimedia/edition_audio/fiches/telecharger-19762.html- Salut Inviato da Posta<https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> per Windows 10 Da: Claudine<mailto:cla...@or...> Inviato: venerdì 17 agosto 2018 09:55 A: aud...@li...<mailto:aud...@li...> Oggetto: [Audacity-translation] (no subject) Bonjour - pouvez-vous m'indiquer comment obtenir la version française de audacity ? Je vous remercie |
From: Nikitich <nk...@ya...> - 2018-10-19 10:33:44
Attachments:
ru.po
|
<div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><span style="background-color:#ffffff;color:#000000;display:inline !important;float:none;font-family:arial,sans-serif;font-size:15px;font-style:normal;font-variant-caps:normal;font-variant-ligatures:normal;font-weight:400;text-align:start;text-transform:none;white-space:normal;">Hello,</span></div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> </div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><div style="color:rgb(0,0,0);font-size:15px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;text-align:start;text-transform:none;white-space:normal;background-color:rgb(255,255,255);font-family:verdana,sans-serif;">Hi,</div><div style="color:rgb(0,0,0);font-size:15px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;text-align:start;text-transform:none;white-space:normal;background-color:rgb(255,255,255);font-family:verdana,sans-serif;"> </div><div style="color:rgb(0,0,0);font-size:15px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;text-align:start;text-transform:none;white-space:normal;background-color:rgb(255,255,255);font-family:verdana,sans-serif;">I'm sending you the updated to 2.3.1 translation.</div></div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> </div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">-- <br />Best Regards,</div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">Nikitich.</div><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> </div> |
From: ELESAN ZI <zie...@gm...> - 2018-10-19 14:30:00
|
Hello Thanks for sending me files to translate but i actually don't know what kind of translation do you mean. I will be glad if it's just translating text to text, because i don't know enough about computer programming. By the way i'll be glad to help because i like the program On Fri, 19 Oct 2018 14:03 Nikitich, <nk...@ya...> wrote: > Hello, > > Hi, > > I'm sending you the updated to 2.3.1 translation. > > -- > Best Regards, > Nikitich. > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
From: 김두열 <end...@gm...> - 2018-11-16 05:59:43
Attachments:
ko.po
|
Hello. I have modified the Audacity Korean translation file this time. Please review it. Thank you. |
From: James C. <cr...@in...> - 2018-11-24 14:41:43
|
Committed On 16/11/2018 05:59, 김두열 wrote: > Hello. > I have modified the Audacity Korean translation file this time. Please > review it. > Thank you. |