audacity-translation Mailing List for Audacity
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
You can subscribe to this list here.
| 2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(43) |
May
(66) |
Jun
(91) |
Jul
(65) |
Aug
(29) |
Sep
(24) |
Oct
(9) |
Nov
(32) |
Dec
(22) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2003 |
Jan
(45) |
Feb
(33) |
Mar
(24) |
Apr
(20) |
May
(34) |
Jun
(30) |
Jul
(41) |
Aug
(29) |
Sep
(26) |
Oct
(14) |
Nov
(7) |
Dec
(1) |
| 2004 |
Jan
(5) |
Feb
(46) |
Mar
(18) |
Apr
(4) |
May
(4) |
Jun
(4) |
Jul
(8) |
Aug
(22) |
Sep
(17) |
Oct
(13) |
Nov
(21) |
Dec
(28) |
| 2005 |
Jan
(45) |
Feb
(9) |
Mar
(1) |
Apr
(1) |
May
(3) |
Jun
(5) |
Jul
(8) |
Aug
(17) |
Sep
(8) |
Oct
(29) |
Nov
(20) |
Dec
(23) |
| 2006 |
Jan
(8) |
Feb
(15) |
Mar
(7) |
Apr
(18) |
May
(5) |
Jun
(12) |
Jul
(14) |
Aug
(38) |
Sep
(29) |
Oct
(21) |
Nov
(7) |
Dec
(14) |
| 2007 |
Jan
(26) |
Feb
(5) |
Mar
(21) |
Apr
(45) |
May
(25) |
Jun
(38) |
Jul
(15) |
Aug
(11) |
Sep
(11) |
Oct
(49) |
Nov
(38) |
Dec
(1) |
| 2008 |
Jan
(9) |
Feb
(2) |
Mar
(6) |
Apr
(22) |
May
(59) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
(13) |
Oct
(10) |
Nov
(54) |
Dec
(11) |
| 2009 |
Jan
(34) |
Feb
(78) |
Mar
(10) |
Apr
(17) |
May
(55) |
Jun
(35) |
Jul
(29) |
Aug
(72) |
Sep
(36) |
Oct
(26) |
Nov
(61) |
Dec
(26) |
| 2010 |
Jan
(20) |
Feb
(31) |
Mar
(63) |
Apr
(14) |
May
(8) |
Jun
(14) |
Jul
(30) |
Aug
(10) |
Sep
(8) |
Oct
(36) |
Nov
(44) |
Dec
(6) |
| 2011 |
Jan
(7) |
Feb
(18) |
Mar
(13) |
Apr
(26) |
May
(2) |
Jun
(14) |
Jul
(2) |
Aug
|
Sep
(16) |
Oct
(9) |
Nov
(24) |
Dec
(64) |
| 2012 |
Jan
(58) |
Feb
(63) |
Mar
(106) |
Apr
(85) |
May
(21) |
Jun
(58) |
Jul
(39) |
Aug
(81) |
Sep
(12) |
Oct
(16) |
Nov
(17) |
Dec
(39) |
| 2013 |
Jan
(65) |
Feb
(11) |
Mar
(18) |
Apr
(29) |
May
(27) |
Jun
(29) |
Jul
(13) |
Aug
(49) |
Sep
(64) |
Oct
(78) |
Nov
(12) |
Dec
(6) |
| 2014 |
Jan
(12) |
Feb
(20) |
Mar
(19) |
Apr
(3) |
May
|
Jun
(68) |
Jul
(13) |
Aug
(10) |
Sep
(74) |
Oct
(37) |
Nov
(8) |
Dec
(6) |
| 2015 |
Jan
(28) |
Feb
(112) |
Mar
(56) |
Apr
(29) |
May
(16) |
Jun
(36) |
Jul
(26) |
Aug
(9) |
Sep
(23) |
Oct
(11) |
Nov
(1) |
Dec
(2) |
| 2016 |
Jan
(22) |
Feb
(20) |
Mar
(2) |
Apr
(4) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2017 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(4) |
Jul
(64) |
Aug
(11) |
Sep
(115) |
Oct
(14) |
Nov
(168) |
Dec
(17) |
| 2018 |
Jan
(87) |
Feb
(12) |
Mar
(22) |
Apr
|
May
(3) |
Jun
(6) |
Jul
|
Aug
(35) |
Sep
(57) |
Oct
(9) |
Nov
(35) |
Dec
(24) |
| 2019 |
Jan
(13) |
Feb
(3) |
Mar
(8) |
Apr
(76) |
May
(9) |
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
(2) |
Sep
(32) |
Oct
(13) |
Nov
(10) |
Dec
(9) |
| 2020 |
Jan
(6) |
Feb
(5) |
Mar
(8) |
Apr
(49) |
May
(16) |
Jun
(32) |
Jul
|
Aug
(8) |
Sep
(2) |
Oct
(45) |
Nov
(51) |
Dec
(2) |
| 2021 |
Jan
(11) |
Feb
(42) |
Mar
(15) |
Apr
(42) |
May
(5) |
Jun
(110) |
Jul
(39) |
Aug
(3) |
Sep
(2) |
Oct
(60) |
Nov
(13) |
Dec
(15) |
| 2022 |
Jan
(38) |
Feb
(7) |
Mar
(5) |
Apr
(2) |
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
(78) |
Oct
(7) |
Nov
(1) |
Dec
(30) |
| 2023 |
Jan
(2) |
Feb
|
Mar
(2) |
Apr
(41) |
May
(4) |
Jun
(4) |
Jul
(3) |
Aug
(15) |
Sep
(1) |
Oct
(29) |
Nov
(8) |
Dec
(5) |
| 2024 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(17) |
Apr
(30) |
May
(21) |
Jun
(5) |
Jul
(15) |
Aug
(13) |
Sep
(10) |
Oct
(9) |
Nov
(4) |
Dec
(15) |
| 2025 |
Jan
(1) |
Feb
(19) |
Mar
(33) |
Apr
|
May
(11) |
Jun
(10) |
Jul
(7) |
Aug
(13) |
Sep
(4) |
Oct
|
Nov
(7) |
Dec
|
|
From: Temuri D. <tem...@gm...> - 2025-11-29 09:59:45
|
Hello, Here's updated translation for audacity in Georgian. Temuri |
|
From: Antonio P <ap...@gm...> - 2025-11-29 08:29:31
|
Hi, Find attached the updated translation of Audacity, included Jaime's proposal. Thanks, Jaime !! Regards, Antonio Paniagua |
|
From: Nikitich <nk...@ya...> - 2025-11-28 10:23:21
|
<div><div><div>Hi,</div><div> </div><div>Attached the new updated translation file </div><div>for Russian (ru) locale version 3.7.6.</div></div></div><div>-- </div><div>Best Regards,</div><div>Nikitich</div><div> </div> |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-11-27 09:02:00
|
Hello. Slovak translation for Audacity is updated. Marco Oros |
|
From: Thomas B. <in...@in...> - 2025-11-25 17:58:14
|
Good evening. Here is the Danish translation of Audacity version 3.7.6. Best regards, Thomas Breinstrup |
|
From: Johan A. <j.a...@mu...> - 2025-11-25 16:28:47
|
Dear translators, The latest update of audacity.pot is here: https://github.com/audacity/audacity/blob/release-3.7.6/locale/audacity.pot Our target release date is December 05. -- Regards, Johan Althoff Product Designer - *Audacity Team - *www.audacityteam.org |
|
From: Jaime S. <jse...@ya...> - 2025-11-07 12:47:24
|
Hola, gracias por vuestro trabajo. Soy un usuario solo, profesor, y creo que sería interesante cambiar "Pulsos y medidas" por "Compases y tiempos". En la Línea de tiempo. Yahoo Mail: Busca, organiza, conquista |
|
From: web.de <lu...@we...> - 2025-09-30 13:41:35
|
I am a German user of Audacity. When using the recent version 3.7.5 of Audacity I questioned myself what a "Regalfilter" is. (To be found under "Effect > Steve Daulton") It is true: The english word "shelf" in the sense of a sawn timber board on the wall is called a "Regal" in german. But what is called a shelf-filter in filter theory cannot be translated word by word to be understood. If you ask in german Wikipedia what a "Regalfilter" is, you get no result. You better name a shelf-filter a "Kuhschwanzfilter" in german. A "Kuhschwanz" is a cows tail. The terminus is chosen because the frequency response of the filter resembles in double-logarithmic diagrams the bent tail of a cow. I hope I could contribute a little bid to Audacity's usability in the german version. Heinrich |
|
From: Nikitich <nk...@ya...> - 2025-09-03 08:19:28
|
<div><div><div>Hi,</div><div> </div><div>I apologize. I sent the wrong file. </div><div>The fixed file with the correction is:</div><div>"PO-Revision-Date: 2025-09-03 13:04+0500\n"</div><div>File attached.</div><div>I'm getting old, though.</div></div></div><div>-- </div><div>Best Regards,</div><div>Nikitich</div><div> </div> |
|
From: Nikitich <nk...@ya...> - 2025-09-03 06:00:33
|
<div><div>Hi,</div><div> </div><div>In my opinion, you should not give up the Aud...@li... mailing list.</div><div>I am 80 years old, also have vision problems, and I translate offline without using additional translation platforms.</div><div>In addition, I noticed that my translations are often not updated on github.com.</div><div>Please replace the po.ru file with the attached one.</div></div><div>-- </div><div>Best Regards,</div><div>Nikitich</div><div> </div> |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-09-02 18:28:36
|
I don't know, who is responsible of this. Dňa 31. 8. 2025 o 20:57 Thomas De Rocker napísal(a): > Hi Marco > > There are 3 'roles' on Transifex. Translator, Reviewer and > Coordinator. Maybe you can ask someone on the mailing list to make you > coordinator (so you can review, but also add other reviewers/translators)? > > Kind regards > > Thomas > ------------------------------------------------------------------------ > *Van:* Marco Oros <mar...@gm...> > *Verzonden:* zaterdag 30 augustus 2025 13:21 > *Aan:* audacity-translation <Aud...@li...> > *Onderwerp:* Re: [Audacity-translation] Another idea > > Hello. > > I have translated everything via Transifex, but I can't review It. I > don't have permission to do that on Transifex. > > Marco Oros > > Dňa 28. 8. 2025 o 10:47 Thomas De Rocker napísal(a): >> Hi Marco >> >> As far as I can see, the Slovak translations are in Transifex >> already. 99.27 % translated. >> >> You should be able to register in Transifex with any email address >> using the "open source signup" option, using this URL: >> https://app.transifex.com/signup/open-source/ >> <https://app.transifex.com/signup/open-source/> >> >> Good luck! >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> *Van:* Marco Oros <mar...@gm...> >> <mailto:mar...@gm...> >> *Verzonden:* zondag 24 augustus 2025 22:34 >> *Aan:* audacity-translation >> <Aud...@li...> >> <mailto:Aud...@li...> >> *Onderwerp:* [Audacity-translation] Another idea >> Hello. >> >> Here is Marco Oros again. I have another idea. >> >> Please, could You move Slovak translation from Github 'SK.po' to >> Transifex? >> >> I can't do that. I have tried It, but Transifex isn't accessible for the >> blind. >> >> Thank You. >> >> Best regards >> >> Marco Oros >> >> >> >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... >> <mailto:Aud...@li...> >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation> >> >> >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... <mailto:Aud...@li...> >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation> > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Thomas De R. <tho...@ou...> - 2025-08-31 18:57:58
|
Hi Marco There are 3 'roles' on Transifex. Translator, Reviewer and Coordinator. Maybe you can ask someone on the mailing list to make you coordinator (so you can review, but also add other reviewers/translators)? Kind regards Thomas ________________________________ Van: Marco Oros <mar...@gm...> Verzonden: zaterdag 30 augustus 2025 13:21 Aan: audacity-translation <Aud...@li...> Onderwerp: Re: [Audacity-translation] Another idea Hello. I have translated everything via Transifex, but I can't review It. I don't have permission to do that on Transifex. Marco Oros Dňa 28. 8. 2025 o 10:47 Thomas De Rocker napísal(a): Hi Marco As far as I can see, the Slovak translations are in Transifex already. 99.27 % translated. You should be able to register in Transifex with any email address using the "open source signup" option, using this URL: https://app.transifex.com/signup/open-source/ Good luck! ________________________________ Van: Marco Oros <mar...@gm...><mailto:mar...@gm...> Verzonden: zondag 24 augustus 2025 22:34 Aan: audacity-translation <Aud...@li...><mailto:Aud...@li...> Onderwerp: [Audacity-translation] Another idea Hello. Here is Marco Oros again. I have another idea. Please, could You move Slovak translation from Github 'SK.po' to Transifex? I can't do that. I have tried It, but Transifex isn't accessible for the blind. Thank You. Best regards Marco Oros _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Aud...@li...<mailto:Aud...@li...> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Aud...@li...<mailto:Aud...@li...> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-08-30 11:22:07
|
Hello. I have translated everything via Transifex, but I can't review It. I don't have permission to do that on Transifex. Marco Oros Dňa 28. 8. 2025 o 10:47 Thomas De Rocker napísal(a): > Hi Marco > > As far as I can see, the Slovak translations are in Transifex already. > 99.27 % translated. > > You should be able to register in Transifex with any email address > using the "open source signup" option, using this URL: > https://app.transifex.com/signup/open-source/ > > Good luck! > > > ------------------------------------------------------------------------ > *Van:* Marco Oros <mar...@gm...> > *Verzonden:* zondag 24 augustus 2025 22:34 > *Aan:* audacity-translation <Aud...@li...> > *Onderwerp:* [Audacity-translation] Another idea > Hello. > > Here is Marco Oros again. I have another idea. > > Please, could You move Slovak translation from Github 'SK.po' to > Transifex? > > I can't do that. I have tried It, but Transifex isn't accessible for the > blind. > > Thank You. > > Best regards > > Marco Oros > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Thomas De R. <tho...@ou...> - 2025-08-28 09:03:24
|
Hi Marco As far as I can see, the Slovak translations are in Transifex already. 99.27 % translated. You should be able to register in Transifex with any email address using the "open source signup" option, using this URL: https://app.transifex.com/signup/open-source/ Good luck! ________________________________ Van: Marco Oros <mar...@gm...> Verzonden: zondag 24 augustus 2025 22:34 Aan: audacity-translation <Aud...@li...> Onderwerp: [Audacity-translation] Another idea Hello. Here is Marco Oros again. I have another idea. Please, could You move Slovak translation from Github 'SK.po' to Transifex? I can't do that. I have tried It, but Transifex isn't accessible for the blind. Thank You. Best regards Marco Oros _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Aud...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-08-24 20:35:10
|
Hello. Here is Marco Oros again. I have another idea. Please, could You move Slovak translation from Github 'SK.po' to Transifex? I can't do that. I have tried It, but Transifex isn't accessible for the blind. Thank You. Best regards Marco Oros |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-08-24 19:22:07
|
Hello. Here is Marco Oros. I can't join Transifex, because I need business e-mail. I'd like to still translate Audacity. Link to Transifex page of Audacity, which one of translator has sent to Me is bad. I'd like to continue on translating Audacity, but I can't register on Transifex, because I have e-mail on Gmail. I'd like to still translate Audacity as previous using Github and Poedit. But due to this, that You would like to move to Transifex I can't do It. Or please, find somebody from Slovakia, who will translate Audacity to Slovak, but not edit My translated strings. Transifex isn't accessible for the blind users and I can only use business e-mail, which is strange and I can't reset My former account. Thank You for understanding. Best regards Marco Oros |
|
From: Patriccollu di S. M. è S. <pat...@gm...> - 2025-08-23 13:12:35
|
Hi Marco,* * For your information, Transifex has several functions including *Download *and *Upload*: https://app.transifex.com/audacity/audacity/language/sk/ If you click on /Audacity/, you should see a pop up showing the available functions. So if it's possible for you, you could: - Download your updated locale Audacity sk.po file from Transifex - Keep on translating offline, using Poedit, OmegaT or another tool able to update a .po file - Upload your translated locale Audacity sk.po file to Transifex Hope this will help you. Best regards, Patriccollu / Corsican translator. Patriccollu di Santa Maria è Sichè Le 14/08/2025 à 10:16, Marco Oros a écrit : > > Please, don't switch fully to Transifex! Transifex isn't accessible > for the blind users and I can't use Transifex, It isn't accessible. > > Thank You. > > Marco Oros > > Dňa 24. 7. 2025 o 13:55 Grzegorz Wojciechowski via > Audacity-translation napísal(a): >> Dear translators, >> Please see the latest update of audacity.pot: >> https://github.com/audacity/audacity/blob/audacity3/locale/audacity.pot >> <https://github.com/audacity/audacity/blob/audacity3/locale/audacity.pot>Using >> transifex is much preferred, we plan to fully switch to transifex in >> the next release. >> Our target release date is Monday, 4 August. Thank you! >> >> -- >> >> >> >> Grzegorz Wojciechowski >> >> C++ Developer, Audacity >> >> g.w...@mu... <http://mu.se> >> >> >> <https://mu.se/> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Marco O. <mar...@gm...> - 2025-08-14 08:16:25
|
Please, don't switch fully to Transifex! Transifex isn't accessible for the blind users and I can't use Transifex, It isn't accessible. Thank You. Marco Oros Dňa 24. 7. 2025 o 13:55 Grzegorz Wojciechowski via Audacity-translation napísal(a): > Dear translators, > Please see the latest update of audacity.pot: > https://github.com/audacity/audacity/blob/audacity3/locale/audacity.pot > <https://github.com/audacity/audacity/blob/audacity3/locale/audacity.pot>Using > transifex is much preferred, we plan to fully switch to transifex in > the next release. > Our target release date is Monday, 4 August. Thank you! > > -- > > > > Grzegorz Wojciechowski > > C++ Developer, Audacity > > g.w...@mu... <http://mu.se> > > > <https://mu.se/> > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Nikitich <nk...@ya...> - 2025-08-05 00:58:15
|
<div><div>Hi,</div><div> </div><div>Attached is an updated translation file for Russian (ru) locale version 3.75.</div></div><div>-- </div><div>Best Regards,</div><div>Nikitich</div><div> </div> |
|
From: kryksyh k <kr...@gm...> - 2025-08-04 15:32:54
|
Alexander, thank you for this submission. Unfortunately, this time the file is also corrupted and cannot be used. We will update the new lines added in 3.7.5. Starting from the next release, we will switch to the Transifex version. > On 25 Jul 2025, at 08:41, Nikitich <nk...@ya...> wrote: > > Hi, > Attached is an updated translation file for Russian (ru) locale. > -- > Best Regards, > Nikitich > > <ru.po>_______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Honest <fab...@gm...> - 2025-08-03 15:37:43
|
Hi, thanks for your response! I did several times as some other folks suggested. Yet, after a few years still getting daily emails. On Sun, 3 Aug 2025 at 15:34, Kiss-Kálmán Dániel <kis...@gm...> wrote: > Use > > https://sourceforge.net/projects/audacity/lists/audacity-translation/unsubscribe > to unsubcribe > > > Honest <fab...@gm...> ezt írta (időpont: 2025. aug. 3., V 16:00): > >> It’s over 2 years I am asking to be removed from this and daily I receive >> your shit…don’t complain if from now on I will start sending over viruses…. >> >> On Sat, 2 Aug 2025 at 08:00, Antonio P <ap...@gm...> wrote: >> >>> Hi, >>> >>> Find attacched the Spanish (es) .po >>> >>> Regards, >>> >>> Antonio Paniagua >>> >>> El vie, 17 abr 2020 a las 3:15, Cleber Tavano >>> (<cle...@gm...>) escribió: >>> > >>> > Hello everyone! >>> > >>> > There goes the PO file translated to Brazilian Portuguese (pt_BR). >>> > Can someone commit it please? >>> > Thanks! >>> > >>> > Em qua., 8 de abr. de 2020 às 16:48, James Crook <cr...@in...> >>> escreveu: >>> > > >>> > > I've updated the audacity.pot file with the new strings from >>> Audacity, >>> > > and we are now open for translation for Audacity for 2.4.0 release. >>> > > Updated .po files that match the .pot file are also available from >>> the >>> > > same locale directory in GitHub. >>> > > >>> > > Planned closing date for translation is 17th April. >>> > > >>> > > I've asked developers not to create any new strings for translation >>> > > between now and release. >>> > > >>> > > >>> > > --James. >>> > > >>> > > >>> > > >>> > > _______________________________________________ >>> > > Audacity-translation mailing list >>> > > Aud...@li... >>> > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >>> > _______________________________________________ >>> > Audacity-translation mailing list >>> > Aud...@li... >>> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >>> _______________________________________________ >>> Audacity-translation mailing list >>> Aud...@li... >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >>> >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
|
From: Kiss-Kálmán D. <kis...@gm...> - 2025-08-03 14:33:56
|
Use https://sourceforge.net/projects/audacity/lists/audacity-translation/unsubscribe to unsubcribe Honest <fab...@gm...> ezt írta (időpont: 2025. aug. 3., V 16:00): > It’s over 2 years I am asking to be removed from this and daily I receive > your shit…don’t complain if from now on I will start sending over viruses…. > > On Sat, 2 Aug 2025 at 08:00, Antonio P <ap...@gm...> wrote: > >> Hi, >> >> Find attacched the Spanish (es) .po >> >> Regards, >> >> Antonio Paniagua >> >> El vie, 17 abr 2020 a las 3:15, Cleber Tavano >> (<cle...@gm...>) escribió: >> > >> > Hello everyone! >> > >> > There goes the PO file translated to Brazilian Portuguese (pt_BR). >> > Can someone commit it please? >> > Thanks! >> > >> > Em qua., 8 de abr. de 2020 às 16:48, James Crook <cr...@in...> >> escreveu: >> > > >> > > I've updated the audacity.pot file with the new strings from Audacity, >> > > and we are now open for translation for Audacity for 2.4.0 release. >> > > Updated .po files that match the .pot file are also available from the >> > > same locale directory in GitHub. >> > > >> > > Planned closing date for translation is 17th April. >> > > >> > > I've asked developers not to create any new strings for translation >> > > between now and release. >> > > >> > > >> > > --James. >> > > >> > > >> > > >> > > _______________________________________________ >> > > Audacity-translation mailing list >> > > Aud...@li... >> > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> > _______________________________________________ >> > Audacity-translation mailing list >> > Aud...@li... >> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Aud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
|
From: Honest <fab...@gm...> - 2025-08-03 14:00:15
|
It’s over 2 years I am asking to be removed from this and daily I receive your shit…don’t complain if from now on I will start sending over viruses…. On Sat, 2 Aug 2025 at 08:00, Antonio P <ap...@gm...> wrote: > Hi, > > Find attacched the Spanish (es) .po > > Regards, > > Antonio Paniagua > > El vie, 17 abr 2020 a las 3:15, Cleber Tavano > (<cle...@gm...>) escribió: > > > > Hello everyone! > > > > There goes the PO file translated to Brazilian Portuguese (pt_BR). > > Can someone commit it please? > > Thanks! > > > > Em qua., 8 de abr. de 2020 às 16:48, James Crook <cr...@in...> > escreveu: > > > > > > I've updated the audacity.pot file with the new strings from Audacity, > > > and we are now open for translation for Audacity for 2.4.0 release. > > > Updated .po files that match the .pot file are also available from the > > > same locale directory in GitHub. > > > > > > Planned closing date for translation is 17th April. > > > > > > I've asked developers not to create any new strings for translation > > > between now and release. > > > > > > > > > --James. > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Audacity-translation mailing list > > > Aud...@li... > > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > > _______________________________________________ > > Audacity-translation mailing list > > Aud...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
|
From: Antonio P <ap...@gm...> - 2025-08-02 06:59:39
|
Hi, Find attacched the Spanish (es) .po Regards, Antonio Paniagua El vie, 17 abr 2020 a las 3:15, Cleber Tavano (<cle...@gm...>) escribió: > > Hello everyone! > > There goes the PO file translated to Brazilian Portuguese (pt_BR). > Can someone commit it please? > Thanks! > > Em qua., 8 de abr. de 2020 às 16:48, James Crook <cr...@in...> escreveu: > > > > I've updated the audacity.pot file with the new strings from Audacity, > > and we are now open for translation for Audacity for 2.4.0 release. > > Updated .po files that match the .pot file are also available from the > > same locale directory in GitHub. > > > > Planned closing date for translation is 17th April. > > > > I've asked developers not to create any new strings for translation > > between now and release. > > > > > > --James. > > > > > > > > _______________________________________________ > > Audacity-translation mailing list > > Aud...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation |
|
From: Lars K. <mus...@gm...> - 2025-07-29 11:37:42
|
Hi, The swedish translation of Audacity 3.7.5 is done. Keep up the good work! /Lars swedish translator On Thu, 24 Jul 2025 at 15:39, Grzegorz Wojciechowski via Audacity-translation <aud...@li...> wrote: > Dear translators, > Please see the latest update of audacity.pot: > https://github.com/audacity/audacity/blob/audacity3/locale/audacity.pot > Using transifex is much preferred, we plan to fully switch to transifex in > the next release. > Our target release date is Monday, 4 August. Thank you! > > -- > > Grzegorz Wojciechowski > > C++ Developer, Audacity > > g.w...@mu... > > <https://mu.se/> > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |