From: Youcef R. R. <yrr...@ho...> - 2003-04-18 07:50:25
|
Salam Nadim, I am thinking about recovering translated words from KDE and GNOME PO files and putting them into full_wordlist. This should be only done on certain files: those fully translated and checked at least once. We should keep only single words (not expressions, that might be KDE or GNOME specific), check that the word does not exist in full_wordlist, and then add it in the appropriate file and position (alphabetical order). We should have then many new computer-related words. One first problem I can see is that we could bring many un-necessary words like 'koffice' for ex... But maybe this would serve as a reference for later ? (in translation) We could even search for more general words and add them there. I know you have merged many references. However, this list is not fully complete yet :-) Maybe it is too early, and this should be discussed after finishing the actual full_wordlist translation (and maybe even the KDE and/or the GNOME ones) ? But what do you think about it technically: Is it feasible easily via a script for example ? Thanks, Youcef. _________________________________________________________________ MSN Search, le moteur de recherche qui pense comme vous ! http://search.msn.fr/worldwide.asp _______________________________________________ Doc mailing list Do...@ar... http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc |
From: Nadim S. <sh...@ya...> - 2003-04-19 04:14:00
|
--- Youcef Rabah Rahal <yrrahal42 hotmail.com> wrote: > I am thinking about recovering translated words from KDE and GNOME PO files > and putting them into full_wordlist. That was one the first things that I had done awhile back - I took all the files we had and extracted all one and two word phrases and tried to marry those to words that existed in my exhaustive list. Bare in mind that the words within KDE/Gnome are rather computer-centric where-as full_wordlist_* aren't and shouldn't be (ie. its context neutral). > Maybe it is too early, and this should be discussed after finishing the > actual full_wordlist translation (and maybe even the KDE and/or the GNOME > ones) ? But what do you think about it technically: Is it feasible easily > via a script for example ? Its not too early - the point is to make forward progress and to realize that we are very much behind. Your suggestion is a valid one and I had gone through it before - with a bit more KDE/Gnome progress I'm likely to go through it again unfortunately we haven't add enough progress in KDE and/or Gnome that would warrant me doing down that path right now. We need more progress on KDE/Gnome and full_wordlist_* !! In short, we __need__ more translators/translations and we need people who can keep to their word/promises - "for in one's word there is honor". Salam. - Nadim __________________________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo http://search.yahoo.com _______________________________________________ Doc mailing list Do...@ar... http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc |